1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3Deine Engine ist veraltet\n"
34 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:56
38 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
39 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
43 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
44 msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
46 #: qcsrc/client/Main.qc:835
49 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
52 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
55 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
57 msgid "%s (not bound)"
58 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
60 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
66 #: qcsrc/client/View.qc:1096
67 msgid "Revival progress"
68 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
70 #: qcsrc/client/hud.qc:186
75 #: qcsrc/client/hud.qc:191
80 #: qcsrc/client/hud.qc:210
84 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
88 #: qcsrc/client/hud.qc:214
90 msgid "Intermediate %d"
91 msgstr "Zwischenzeit %d"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:223
98 #: qcsrc/client/hud.qc:829
100 msgstr "Keine Munition mehr"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:833
104 msgstr "Nicht vorhanden"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:837
108 msgstr "Nicht verfügbar"
110 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
116 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
117 msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
121 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
122 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
126 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
127 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
130 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
131 msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
134 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
135 msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
138 msgid "A vote has been called for:"
139 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
142 msgid "Allow servers to store and display your name?"
143 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
146 msgid "^1Configure the HUD"
147 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
157 msgstr "Nein (%s): %d"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
160 msgid "Personal best"
161 msgstr "Persönliche Bestzeit"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
165 msgstr "Server-Bestzeit"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
168 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
169 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
178 msgstr "^1Beobachten"
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
182 msgid "^1Spectating: ^7%s"
183 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
188 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
192 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
193 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
197 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
198 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
202 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
203 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
207 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
208 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
211 msgid "^1Wait for your turn to join"
212 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
215 msgid "^1Match has already begun"
216 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
219 msgid "^1You have no more lives left"
220 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
224 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
225 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
229 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
230 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
233 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
234 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
238 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
239 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
243 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
244 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
247 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
249 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
252 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
253 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
257 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
258 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
261 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
262 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
266 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
267 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
270 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
271 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
274 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
275 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
278 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
279 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
282 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
283 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
301 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
305 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
306 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
308 "Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
311 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
313 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
315 "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
318 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
320 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
321 msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
330 msgstr " (%d Stimmen)"
332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
334 msgstr "Kümmere dich nicht darum"
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
337 msgid "Vote for a map"
338 msgstr "Stimme für eine Map ab"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
342 msgid "%d seconds left"
343 msgstr "%d Sekunden übrig"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
347 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
349 "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
352 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
353 msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
356 msgid "Requesting preview...\n"
357 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
359 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
360 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
361 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
363 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
365 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
367 "Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
369 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
371 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
373 "Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
396 msgid "SCO^destroyed"
397 msgstr "SCO^destroyed"
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
464 msgid "SCO^objectives"
465 msgstr "SCO^objectives"
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
493 msgstr "SCO^revivals"
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
501 msgstr "SCO^suicides"
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
513 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
515 "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
518 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
519 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
526 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
527 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
531 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
534 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
536 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
543 "Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
547 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
548 msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
551 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
552 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
555 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
556 msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
559 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
560 msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
563 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
564 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
567 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
568 msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
571 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
572 msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
575 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
576 msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
579 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
580 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
587 "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
588 "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
592 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
593 "ball (Keepaway) was picked up\n"
595 "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
596 "(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
599 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
600 msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
603 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
604 msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
607 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
608 msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
611 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
612 msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
615 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
616 msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
619 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
620 msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
623 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
625 "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
629 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
632 "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
635 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
636 msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
639 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
640 msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n"
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
643 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
644 msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
647 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
648 msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
651 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
652 msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
655 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
656 msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
659 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
661 "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
664 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
665 msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
669 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
671 msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
675 "^3score^7 Total score\n"
678 "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
683 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
684 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
685 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
686 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
689 "Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
690 "durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
691 "sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
692 "erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
693 "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
698 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
699 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
702 "Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
703 "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
707 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
708 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
712 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
713 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
715 "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
716 "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
720 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
721 "other gamemodes except DM.\n"
723 "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
724 "außer DM erscheinen.\n"
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
736 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
737 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
746 msgstr "Map-Statistiken:"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
749 msgid "Secrets found:"
750 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
754 msgstr "Platzierungen"
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
762 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
767 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
768 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
776 msgid "playing on ^2%s^7"
777 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
781 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
782 msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
790 msgid " until ^3%s %s^7"
791 msgstr " bis ^3%s %s^7"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
800 msgid "SCO^is beaten"
801 msgstr "SCO^is beaten"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
805 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
806 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
810 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
811 msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
815 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
816 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
820 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
821 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
823 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
825 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
826 msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
828 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
832 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
834 msgid "%s under attack!"
835 msgstr "%s wird angegriffen!"
837 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
838 msgid "No right gunner!"
839 msgstr "Rechts keine Waffe!"
841 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
842 msgid "No left gunner!"
843 msgstr "Links keine Waffe!"
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
866 msgid "Enemy carrier"
867 msgstr "Feindlicher Träger"
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
871 msgstr "Flaggenträger"
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
893 msgstr "Schlüsselträger"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
919 msgid "Control point"
920 msgstr "Kontrollpunkt"
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
940 msgstr "Ballbesitzer"
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
948 msgstr "Schrotflinte"
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
952 msgstr "Maschinengewehr"
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
975 msgid "Rocket Launcher"
976 msgstr "Raketenwerfer"
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
979 msgid "Port-O-Launch"
980 msgstr "Port-O-Launch"
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1008 msgid "Invisibility"
1009 msgstr "Unsichtbarkeit"
1011 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1015 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1017 msgstr "Geschwindigkeit"
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1025 msgstr "Schutzschild"
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1029 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1037 msgstr "Eingefroren!"
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1049 msgid "%s needing help!"
1050 msgstr "%s braucht Hilfe!"
1052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1054 msgid "error: status is %d\n"
1055 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1058 msgid "error creating curl handle\n"
1059 msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1062 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1063 msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1066 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1068 "Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1073 msgid "CI_DEC^%s years"
1074 msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1078 msgid "CI_ZER^%d years"
1079 msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1083 msgid "CI_FIR^%d year"
1084 msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1088 msgid "CI_SEC^%d years"
1089 msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1093 msgid "CI_THI^%d years"
1094 msgstr "CI_THI^%d Jahre"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1098 msgid "CI_MUL^%d years"
1099 msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1103 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1104 msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1108 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1109 msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1113 msgid "CI_FIR^%d week"
1114 msgstr "CI_FIR^%d Woche"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1118 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1119 msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1123 msgid "CI_THI^%d weeks"
1124 msgstr "CI_THI^%d Wochen"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1128 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1129 msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1133 msgid "CI_DEC^%s days"
1134 msgstr "CI_DEC^%s Tage"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1138 msgid "CI_ZER^%d days"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1143 msgid "CI_FIR^%d day"
1144 msgstr "CI_FIR^%d Tag"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1148 msgid "CI_SEC^%d days"
1149 msgstr "CI_SEC^%d Tage"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1153 msgid "CI_THI^%d days"
1154 msgstr "CI_THI^%d Tage"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1158 msgid "CI_MUL^%d days"
1159 msgstr "CI_MUL^%d Tage"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1163 msgid "CI_DEC^%s hours"
1164 msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1168 msgid "CI_ZER^%d hours"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1173 msgid "CI_FIR^%d hour"
1174 msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1178 msgid "CI_SEC^%d hours"
1179 msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1183 msgid "CI_THI^%d hours"
1184 msgstr "CI_THI^%d Stunden"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1188 msgid "CI_MUL^%d hours"
1189 msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1193 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1194 msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1198 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1199 msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1203 msgid "CI_FIR^%d minute"
1204 msgstr "CI_FIR^%d Minute"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1208 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1209 msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1213 msgid "CI_THI^%d minutes"
1214 msgstr "CI_THI^%d Minuten"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1218 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1219 msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1223 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1224 msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1228 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1229 msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1233 msgid "CI_FIR^%d second"
1234 msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1238 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1239 msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1243 msgid "CI_THI^%d seconds"
1244 msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1248 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1249 msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1266 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1273 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1274 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1286 msgid "Last Man Standing"
1287 msgstr "Last Man Standing"
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1302 msgid "Team Deathmatch"
1303 msgstr "Team Deathmatch"
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1306 msgid "Capture the Flag"
1307 msgstr "Capture The Flag"
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1341 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1342 msgid "^1Server notices:"
1343 msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
1345 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1347 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1348 msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1352 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1353 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1358 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1359 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1361 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
1362 "%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1366 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1367 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1372 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1373 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1375 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
1376 "jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1381 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1384 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1385 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1390 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
1391 "einfach nach Hause gerannt"
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1395 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1398 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
1399 "Langeweile heimgeflogen"
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1404 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1407 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
1408 "mehr und ist nach Hause gegangen"
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1411 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1412 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1416 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1417 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1421 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1422 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1426 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1427 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1431 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1432 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1437 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1446 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1461 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1471 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1476 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1481 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1491 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1497 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1502 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1507 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1512 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1517 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1522 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1528 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1533 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1543 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1548 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1553 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1558 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1563 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1568 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1573 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1578 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1583 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1584 msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1588 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1593 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1598 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1603 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1608 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1613 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1618 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1619 msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1623 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1628 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1633 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1638 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1643 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1648 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1653 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1658 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1663 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1668 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1673 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1678 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1683 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1688 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1693 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1698 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1703 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1708 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1713 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1718 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1723 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1728 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1733 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1738 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1743 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1748 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1753 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1758 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1763 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1768 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1773 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1778 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1783 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1788 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1793 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1798 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1803 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1808 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1813 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1817 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1818 msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1822 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1823 msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1826 msgid "^BGRound tied"
1827 msgstr "^BGRunde unentschieden"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1830 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1831 msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1835 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1840 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1845 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1850 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1851 msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1855 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1860 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1861 msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1865 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1866 msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1870 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1871 msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1875 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1880 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1885 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1890 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1891 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1895 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1896 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1900 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1905 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1910 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1915 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1920 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1925 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1930 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1935 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1940 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1945 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1950 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1955 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1960 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1961 "spectators aren't allowed at the moment."
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1966 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1971 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1976 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1981 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1986 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1991 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1996 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2002 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2008 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2012 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2015 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2018 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2019 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2024 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2030 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2037 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2043 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2044 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2049 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2055 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2060 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2065 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2070 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2075 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2080 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2085 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2090 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2095 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2100 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2105 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2110 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2115 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2120 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2123 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2125 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2130 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2135 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2140 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2145 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2151 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2156 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2161 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2166 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2171 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2176 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2181 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2186 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2189 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2191 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2194 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2196 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2201 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2206 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2211 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2214 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2216 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2221 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2226 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2231 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2236 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2241 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2256 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2266 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2271 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2276 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2281 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2295 msgid "^BGYou are attacking!"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2299 msgid "^BGYou are defending!"
2300 msgstr "^BGDu verteidigst!"
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2306 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2307 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2311 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2315 msgid "^F4Round cannot start"
2316 msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2319 msgid "^F2Don't camp!"
2320 msgstr "^F2Campe nicht!"
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2324 "^BGYou are now free.\n"
2325 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2326 "^BGif you think you will succeed."
2328 "^BGDu bist jetzt frei.\n"
2329 "^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
2330 "^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2334 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2335 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2336 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2340 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2341 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2345 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2346 msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2350 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2355 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2360 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2365 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2370 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2374 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2379 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2380 msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2384 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2385 msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2389 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2394 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2398 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2402 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2406 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2411 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2412 msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2416 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2417 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2421 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2422 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2426 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2431 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2432 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2436 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2441 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2446 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2447 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2451 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2456 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2461 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2466 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2471 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2476 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2481 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2486 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2490 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2491 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2496 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2497 "You are now on: %s"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2501 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2505 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2509 msgid "^K1Die camper!"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2513 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2514 msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2517 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2518 msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2522 msgid "^K1You were %s"
2523 msgstr "^K1Du warst %s"
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2526 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2527 msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2530 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2531 msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2534 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2535 msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2538 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2539 msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2542 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2543 msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2546 msgid "^K1You need to be more careful!"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2550 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2554 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2555 msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2558 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2559 msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2562 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2566 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2570 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2574 msgid "^K1You need to preserve your health"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2578 msgid "^K1You became a shooting star!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2582 msgid "^K1You melted away in slime!"
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2586 msgid "^K1You committed suicide!"
2587 msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2590 msgid "^K1You ended it all!"
2591 msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2594 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2595 msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2599 msgid "^BGYou are now on: %s"
2600 msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2603 msgid "^K1You died in an accident!"
2604 msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2607 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2608 msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2611 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2615 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2617 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2620 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2624 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2626 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2629 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2630 msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2633 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2637 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2641 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2642 msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2645 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2653 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2654 msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2657 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2661 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2662 msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2665 msgid "^K1Watch your step!"
2666 msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2670 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2671 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2675 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2676 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2680 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2681 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2685 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2686 msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2691 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2693 "^K1Stehe nicht herum!\n"
2694 "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2697 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2698 msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2702 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2703 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2707 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2708 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2712 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2713 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2716 msgid "^K3You revived yourself"
2717 msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2721 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2722 msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2726 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2730 msgid "^K1You froze yourself"
2731 msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2734 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2735 msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
2737 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2739 "^K1No spawnpoints available!\n"
2740 "Hope your team can fix it..."
2742 "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
2743 "Hoffentlich schafft es dein Team..."
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2747 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2748 "The player limit reached maximum capacity."
2750 "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
2751 "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2754 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2756 "^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2760 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2761 "Help the key carriers to meet!"
2763 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2764 "Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2768 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2769 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2771 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
2772 "Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2776 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2777 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2779 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2780 "Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2783 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2784 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2787 msgid "^BGScanning frequency range..."
2788 msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2791 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2792 msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2797 "^BGWaiting for players to join...\n"
2798 "Need active players for: %s"
2800 "^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
2801 "Benötigte Spieler: %s"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2805 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2806 msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2809 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2810 msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2813 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2814 msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2817 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2818 msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2822 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2823 msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2826 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2827 msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2837 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2838 "Next weapon: ^F1%s"
2840 "^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
2841 "Nächste Waffe: ^F1%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2845 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2846 msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2849 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2850 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2854 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2855 "Keep fragging until we have a winner!"
2857 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2858 "Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2862 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2863 "Keep scoring until we have a winner!"
2865 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2866 "Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2871 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2872 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2874 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2875 "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2878 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2879 msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2882 msgid "^F2Shield has worn off"
2883 msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2886 msgid "^F2Speed has worn off"
2887 msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2890 msgid "^F2Strength has worn off"
2891 msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2894 msgid "^F2You are invisible"
2895 msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2898 msgid "^F2Shield surrounds you"
2899 msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2902 msgid "^F2You are on speed"
2903 msgstr "^F2Du bist auf Speed"
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2906 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2907 msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2910 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2911 msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2914 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2915 msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2918 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2919 msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2922 msgid "^F2You now have a superweapon"
2923 msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2926 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2927 msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2930 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2931 msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2934 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2935 msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2938 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2939 msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2942 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2943 msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2946 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2947 msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2964 msgid " ^F1(Press %s)"
2965 msgstr " ^F1(Drücke %s)"
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2974 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2975 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2979 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2980 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2983 msgid "TRIPLE FRAG! "
2984 msgstr "TRIPLE FRAG! "
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2988 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2989 msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2993 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2994 msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
3002 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
3007 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3008 msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
3016 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3017 msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
3021 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3022 msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
3030 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3031 msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
3035 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3036 msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
3040 msgstr "BERSERKER! "
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3044 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3045 msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3049 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3050 msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3058 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3059 msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3063 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3064 msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3067 msgid "ARMAGEDDON! "
3068 msgstr "WELTUNTERGANG! "
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
3072 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3073 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3077 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3078 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3084 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3087 "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3098 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3100 msgid "%d score spree! "
3101 msgstr "%d Punkte hintereinander! "
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3105 msgid "%d frag spree! "
3106 msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3109 msgid "First blood! "
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3113 msgid "First score! "
3114 msgstr "Erster Punkt! "
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3117 msgid "First casualty! "
3118 msgstr "Erster Kollateralschaden! "
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3121 msgid "First victim! "
3122 msgstr "Erstes Opfer! "
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3126 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3127 msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3131 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3136 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3137 msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
3139 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3141 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3142 msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
3144 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3146 msgid ", ending their %d frag spree"
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3151 msgid ", ending their %d score spree"
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3156 msgid ", losing their %d frag spree"
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3161 msgid ", losing their %d score spree"
3164 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3168 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3172 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3176 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3180 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3184 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3188 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3189 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3190 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
3192 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3193 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3194 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
3196 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3197 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3200 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3201 msgid "Available options:\n"
3202 msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
3204 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3205 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3207 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
3208 "help ausgegeben.\n"
3210 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3212 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3215 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3220 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3225 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3227 msgstr "benutzerdefiniert"
3229 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3231 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3232 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3241 msgid "Level %d: %s"
3242 msgstr "Level %d: %s"
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3245 msgid "will be saved to config.cfg"
3246 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3249 msgid "will not be saved"
3250 msgstr "wird nicht gespeichert"
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3257 msgid "engine setting"
3258 msgstr "Engine-Einstellung"
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3288 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3289 "player name to get started. You can change these options later through the "
3292 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
3293 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
3294 "Menüsystem geändert werden."
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3304 msgid "Text language:"
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3308 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3310 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3321 msgid "ALWU2N^Undecided"
3322 msgstr "Später fragen"
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3325 msgid "Save settings"
3326 msgstr "Einstellungen speichern"
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3330 msgstr "Munitons-Panel"
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3333 msgid "Ammunition display:"
3334 msgstr "Munitionsanzeige:"
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3337 msgid "Show only current ammo type"
3338 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3342 msgstr "Icon ausrichten:"
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3364 msgstr "Nachrichten"
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3367 msgid "Message duration:"
3368 msgstr "Anzeigedauer:"
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3372 msgstr "Ausblenden nach:"
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3375 msgid "Flip messages order"
3376 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3379 msgid "Text alignment:"
3380 msgstr "Textausrichtung:"
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3389 msgstr "Schriftgröße:"
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3396 msgid "Chat entries:"
3397 msgstr "Chat-Zeilen:"
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3401 msgstr "Chat-Größe:"
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3404 msgid "Chat lifetime:"
3405 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3408 msgid "Chat beep sound"
3409 msgstr "Chat-Piepton"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3412 msgid "Engine Info Panel"
3413 msgstr "Engine-Info-Panel"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3416 msgid "Engine info:"
3417 msgstr "Engine-Info:"
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3420 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3421 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3424 msgid "Health/Armor Panel"
3425 msgstr "Health/Armor-Panel"
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3429 msgid "Enable status bar"
3430 msgstr "Statusleiste anzeigen"
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3434 msgid "Status bar alignment:"
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3453 msgid "Icon alignment:"
3454 msgstr "Iconausrichtung:"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3457 msgid "Flip health and armor positions"
3458 msgstr "Health und Armor tauschen"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3461 msgid "Info Messages Panel"
3462 msgstr "Informations-Panel"
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3465 msgid "Info messages:"
3466 msgstr "Informationen:"
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3470 msgstr "Ausrichtung tauschen"
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3473 msgid "Mod Icons Panel"
3474 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3477 msgid "Notification Panel"
3478 msgstr "Anzeige-Panel"
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3481 msgid "Notifications:"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3485 msgid "Also print notifications to the console"
3486 msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3489 msgid "Flip notify order"
3490 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3493 msgid "Entry lifetime:"
3494 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3497 msgid "Entry fadetime:"
3498 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3501 msgid "Physics Panel"
3502 msgstr "Physik-Panel"
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3507 msgid "Panel disabled"
3508 msgstr "Panel nicht anzeigen"
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3511 msgid "Panel enabled"
3512 msgstr "Panel anzeigen"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3515 msgid "Panel enabled even observing"
3516 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3519 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3520 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3524 msgstr "Statusleiste"
3526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3537 msgid "Inward align"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3541 msgid "Outward align"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3545 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3546 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3551 msgstr "Geschwindigkeit:"
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3554 msgid "Include vertical speed"
3555 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3559 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3587 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3590 msgid "Acceleration:"
3591 msgstr "Beschleunigung:"
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3594 msgid "Include vertical acceleration"
3595 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3598 msgid "Powerups Panel"
3599 msgstr "Powerup-Panel"
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3602 msgid "Flip strength and shield positions"
3603 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3606 msgid "Pressed Keys Panel"
3607 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3610 msgid "Panel enabled when spectating"
3611 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3615 msgid "Panel always enabled"
3616 msgstr "Panel immer anzeigen"
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3619 msgid "Forced aspect:"
3620 msgstr "Aspektverhältnis:"
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3623 msgid "Race Timer Panel"
3624 msgstr "Rundenzeit-Panel"
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3628 msgstr "Radar-Panel"
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3631 msgid "Panel enabled in teamgames"
3632 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3673 msgstr "Skalierung:"
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3677 msgstr "Zoom-Modus:"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3685 msgstr "Verkleinert"
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3688 msgid "Always zoomed"
3689 msgstr "Immer vergrößert"
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3692 msgid "Never zoomed"
3693 msgstr "Nie vergrößert"
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3697 msgstr "Punkte-Panel"
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3705 msgstr "Platzierungen:"
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3713 msgstr "Auch für mich"
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3728 msgid "Show elapsed time"
3729 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3733 msgstr "Abstimmungs-Panel"
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3736 msgid "Alpha after voting:"
3737 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3740 msgid "Weapons Panel"
3741 msgstr "Waffen-Panel"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3744 msgid "Fade out after:"
3745 msgstr "Ausblenden nach:"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3757 msgid "Fade effect:"
3758 msgstr "Ausblendeeffekt:"
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3777 msgid "Weapon icons:"
3778 msgstr "Waffensymbole:"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3781 msgid "Show only owned weapons"
3782 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3785 msgid "Show weapon ID as:"
3786 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3790 msgstr "SHOWAS^Nichts"
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3801 msgid "Show Accuracy"
3802 msgstr "Trefferquote zeigen"
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3806 msgstr "Munition zeigen"
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3809 msgid "Ammo bar color:"
3810 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3813 msgid "Ammo bar alpha:"
3814 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3817 msgid "Panel HUD Setup"
3818 msgstr "HUD-Konfiguration"
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3821 msgid "Panel background defaults:"
3822 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3826 msgstr "Hintergrund:"
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3842 msgid "Border size:"
3843 msgstr "Rahmengröße:"
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3851 msgid "Test team color in configure mode"
3852 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3863 msgid "DOCK^Disabled"
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3879 msgid "Grid settings:"
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3883 msgid "Snap panels to grid"
3884 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3888 msgstr "Gitterweite:"
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3904 msgstr "Mehrspieler"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3921 msgid "Player Setup"
3922 msgstr "Spieler-Einstellungen"
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3934 msgid "Use map specified default"
3935 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3943 msgid "Point limit:"
3944 msgstr "Punktelimit:"
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3947 msgid "Player slots:"
3948 msgstr "Spielerplätze:"
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3951 msgid "Number of bots:"
3952 msgstr "Anzahl Bots:"
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3956 msgstr "Spielstärke:"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3967 msgid "You will win"
3968 msgstr "Gewinnst schon"
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3972 msgstr "Kannst gewinnen"
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3975 msgid "You might win"
3976 msgstr "Könntest gewinnen"
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3980 msgstr "Fortgeschritten"
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3996 msgstr "Übermenschlich"
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4004 msgstr "Mutators..."
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4008 msgid "Advanced settings..."
4009 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4017 msgstr "Alle auswählen"
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4021 msgstr "Keine auswählen"
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4024 msgid "Start Multiplayer!"
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4028 msgid "Capture limit:"
4029 msgstr "Capture-Limit:"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4045 msgstr "Punktelimit:"
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4048 msgid "Advanced server settings"
4049 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4052 msgid "Game settings:"
4053 msgstr "Spieleinstellungen:"
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4056 msgid "Allow spectating"
4057 msgstr "Zuschauer erlauben"
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4060 msgid "Spawn shield:"
4061 msgstr "Startschutz:"
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4065 msgstr "Spieltempo:"
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4068 msgid "Teamplay settings:"
4069 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4072 msgid "Friendly fire scale:"
4073 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4076 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4077 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4080 msgid "Friendly fire penalty:"
4081 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
4083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4084 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4085 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
4087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4093 msgstr "Map-Abstimmung:"
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4097 msgstr "Keine Abstimmung"
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4132 msgid "Simple majority wins vcall"
4133 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4136 msgid "Map Information"
4137 msgstr "Map-Information"
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4140 msgid "Full item placement"
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4144 msgid "MinstaGib only"
4145 msgstr "Nur MinstaGib"
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4177 msgid "All Weapons Arena"
4178 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4181 msgid "Most Weapons Arena"
4182 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4211 msgid "Rocket Flying"
4212 msgstr "Fliegende Rakete"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4216 msgid "Invincible Projectiles"
4217 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4221 msgid "No start weapons"
4222 msgstr "Ohne Waffen starten"
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4227 msgstr "Wenig Schwerkraft"
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4237 msgstr "In der Luft"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4251 msgid "Weapons stay"
4252 msgstr "Waffen bleiben"
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4257 msgstr "Blutverlust"
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4266 msgstr "Keine Powerups"
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4274 msgid "Touch explode"
4275 msgstr "Kontakt-Explosion"
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4282 msgid "Gameplay mutators:"
4283 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4286 msgid "Weapon & item mutators:"
4287 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4290 msgid "Grappling hook"
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4294 msgid "Regular (no arena)"
4295 msgstr "Normal (keine Arena)"
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4298 msgid "Weapon arenas:"
4299 msgstr "Waffen-Arenen:"
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4302 msgid "Most weapons"
4303 msgstr "Viele Waffen"
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4307 msgstr "Alle Waffen"
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4310 msgid "Special arenas:"
4311 msgstr "Spezielle Arenen:"
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4322 msgid "Automatically record demos while playing"
4323 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4369 msgid "Server Information"
4370 msgstr "Server-Information"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4387 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4391 msgstr "Offizielle Einstellungen"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4394 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4395 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4398 msgid "N/A (auth library missing)"
4399 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4402 msgid "Not supported (can't connect)"
4403 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4406 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4407 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4410 msgid "Supported (will encrypt)"
4411 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4414 msgid "Supported (won't encrypt)"
4415 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4418 msgid "Requested (will encrypt)"
4419 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4422 msgid "Requested (won't encrypt)"
4423 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4426 msgid "Required (can't connect)"
4427 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4430 msgid "Required (will encrypt)"
4431 msgstr "Notwendig (aktiv)"
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4435 msgstr "Servername:"
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4455 msgstr "Einstellungen:"
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4468 msgstr "Freie Plätze:"
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4488 msgid "Glowing color:"
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4492 msgid "Detail color:"
4493 msgstr "Detailfarbe:"
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4496 msgid "No crosshair"
4497 msgstr "Kein Fadenkreuz"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4500 msgid "Per weapon crosshair"
4501 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4504 msgid "Custom crosshair"
4505 msgstr "Benutzerdefiniert"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4508 msgid "Crosshair size:"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4512 msgid "Crosshair alpha:"
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4516 msgid "Crosshair color:"
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4525 msgstr "Je nach Health"
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4530 msgstr "Benutzerdefiniert"
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4533 msgid "Other crosshair settings"
4534 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4538 msgid "Model settings"
4539 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4543 msgid "View settings"
4544 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4548 msgid "Weapon settings"
4549 msgstr "Waffeneinstellungen"
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4553 msgid "HUD settings"
4554 msgstr "HUD-Einstellungen"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4562 msgid "Apply immediately"
4563 msgstr "Sofort anwenden"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4566 msgid "Crosshair settings"
4567 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4570 msgid "Enable center crosshair dot"
4571 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4575 msgstr "Punktgröße:"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4586 msgid "Use normal crosshair color"
4587 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4590 msgid "Crosshair animations:"
4591 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4594 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4595 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4598 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4599 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4602 msgid "Hit testing:"
4603 msgstr "Treffer-Test:"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4606 msgid "HTTST^Disabled"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4610 msgid "HTTST^TrueAim"
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4614 msgid "HTTST^Enemies"
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4618 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4619 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4622 msgid "Animate when hitting an enemy"
4623 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4626 msgid "Animate when picking up an item"
4627 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4631 msgstr "Schadenseffekt:"
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4635 msgstr "Vollbild-Indikation:"
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4639 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4643 msgstr "Ausblenden nach:"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4650 msgid "Edge offset:"
4651 msgstr "Kantenabstand:"
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4654 msgid "Show names above players"
4655 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4658 msgid "Only when near crosshair"
4659 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4662 msgid "Display health and armor"
4663 msgstr "Health und Armor anzeigen"
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4667 msgid "Enter HUD editor"
4668 msgstr "HUD-Editor starten"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4671 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4672 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4675 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4676 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4687 msgid "Body fading:"
4688 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4692 msgstr "Fleischteile:"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4711 msgid "Force player models to mine"
4712 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4715 msgid "Force player colors to mine"
4716 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4719 msgid "Field of view:"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4724 msgstr "Zoom-Modus:"
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4727 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4731 msgid "RETICLE^With reticle"
4732 msgstr "Mit Zielmarke"
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4735 msgid "ZOOM^Factor:"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4740 msgstr "Geschwindigkeit:"
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4743 msgid "ZOOM^Instant"
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4747 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4748 msgstr "Empfindlichkeit:"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4751 msgid "Velocity zoom:"
4752 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4755 msgid "VZOOM^Disabled"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4759 msgid "VZOOM^Forward only"
4760 msgstr "Nur vorwärts"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4763 msgid "VZOOM^All directions"
4764 msgstr "Alle Richtungen"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4768 msgstr "Geschwindigkeit"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4771 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4772 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4775 msgid "1st person perspective"
4776 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4779 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4780 msgstr "Sanftes Landen"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4783 msgid "Smooth the view while crouching"
4784 msgstr "Sanftes Kriechen"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4787 msgid "View waving while idle"
4788 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4791 msgid "View bobbing while walking around"
4792 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4795 msgid "3rd person perspective"
4796 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4799 msgid "Back distance"
4800 msgstr "Abstand nach hinten"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4804 msgstr "Abstand nach oben"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4807 msgid "Weapon priority list:"
4808 msgstr "Waffenreihenfolge:"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4819 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4820 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4823 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4824 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4827 msgid "Draw 1st person weapon model"
4828 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4831 msgid "Gun model swaying"
4832 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4835 msgid "Gun model bobbing"
4836 msgstr "Waffenmodell schwenken"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4843 msgid "Are you sure you want to quit?"
4844 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4855 msgid "Sandbox Tools"
4856 msgstr "Sandbox-Tools"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4864 msgstr "Entfernen *"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4879 msgid "Set * as child"
4880 msgstr "* als Kind festlegen"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4884 msgstr "An * anhängen"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4887 msgid "Detach from *"
4888 msgstr "Von * abhängen"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4891 msgid "Visual object properties for *:"
4892 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4903 msgid "Set color main:"
4904 msgstr "Hauptfarbe:"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4907 msgid "Set color glow:"
4908 msgstr "Leuchtfarbe:"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4915 msgid "Physical object properties for *:"
4916 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4919 msgid "Set material:"
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4923 msgid "Set solidity:"
4924 msgstr "Festigkeit:"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4935 msgid "Set physics:"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4948 msgstr "Physik-Eigenschaften"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4960 msgstr "* beanspruchen"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4963 msgid "* object info"
4964 msgstr "* Objekteigeschaften"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4968 msgstr "* Modelleigenschaften"
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4971 msgid "* attachment info"
4972 msgstr "* Anhängerkupplung"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4976 msgstr "Hilfe anzeigen"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4979 msgid "* is the object you are facing"
4980 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4984 msgstr "Einstellungen"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5025 msgid "VOL^Ambient:"
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5034 msgstr "Gegenstände:"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5057 msgid "New style sound attenuation"
5058 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5061 msgid "Mute sounds when not active"
5062 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5139 msgstr "Stereokanäle tauschen"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5142 msgid "Headphone friendly mode"
5143 msgstr "Kopfhörer-Modus"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5146 msgid "Hit indication sound"
5147 msgstr "Treffer-Signal"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5150 msgid "Chat message sound"
5151 msgstr "Chat-Signal"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5155 msgstr "Menü-Sounds"
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5158 msgid "Time announcer:"
5159 msgstr "Zeitwarnung:"
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5162 msgid "WRN^Disabled"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5178 msgid "Automatic taunts"
5179 msgstr "Automatischer Spott"
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5182 msgid "Debug info about sounds"
5183 msgstr "Sound-Info einblenden"
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5186 msgid "Quality preset:"
5187 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5214 msgid "PRE^Ultimate"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5218 msgid "Geometry detail:"
5219 msgstr "Geometrie-Detail:"
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5223 msgstr "Sehr niedrig"
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5246 msgid "Player detail:"
5247 msgstr "Spielerdetail:"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5250 msgid "Texture resolution:"
5251 msgstr "Texturauflösung:"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5259 msgstr "Sehr niedrig"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5262 msgid "RES^Very low"
5263 msgstr "Sehr niedrig"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5284 msgid "Avoid lossy texture compression"
5285 msgstr "Texturkompression vermeiden"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5288 msgid "Show surfaces"
5289 msgstr "Oberflächen anzeigen"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5292 msgid "Use lightmaps"
5293 msgstr "Lightmaps verwenden"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5296 msgid "Deluxe mapping"
5297 msgstr "Deluxemapping"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5304 msgid "Offset mapping"
5305 msgstr "Offsetmapping"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5308 msgid "Relief mapping"
5309 msgstr "Reliefmapping"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5312 msgid "Reflections:"
5313 msgstr "Reflexionen:"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5328 msgid "Particles quality:"
5329 msgstr "Partikelqualität:"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5332 msgid "Particles distance:"
5333 msgstr "Partikeldistanz:"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5336 msgid "Damage effects:"
5337 msgstr "Schadenseffekte:"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5340 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5344 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5345 msgstr "Nur auf Modellen"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5348 msgid "DMGPRTCLS^All"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5352 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5353 msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5356 msgid "No dynamic lighting"
5357 msgstr "Kein dynamisches Licht"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5360 msgid "Fake corona lighting"
5361 msgstr "Korona-Approximation"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5364 msgid "Realtime dynamic lighting"
5365 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5373 msgid "Realtime world lighting"
5374 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5377 msgid "Use normal maps"
5378 msgstr "Normalmaps verwenden"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5381 msgid "Soft shadows"
5382 msgstr "Weiche Schatten"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5385 msgid "Fade corona according to visibility"
5386 msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5390 msgstr "Überstrahlung"
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5393 msgid "Extra postprocessing effects"
5394 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5397 msgid "Motion blur:"
5398 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5402 msgstr "Einschusslöcher"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5405 msgid "Decals on models"
5406 msgstr "auch auf Objekten"
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5417 msgid "Key bindings:"
5418 msgstr "Tastenbelegung:"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5421 msgid "Change key..."
5422 msgstr "Taste ändern..."
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5426 msgstr "Bearbeiten..."
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5433 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5434 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5437 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5438 msgstr "Auto-Springen"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5443 msgid "Use joystick input"
5444 msgstr "Joystick verwenden"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5451 msgid "Sensitivity:"
5452 msgstr "Empfindlichkeit:"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5455 msgid "Smooth aiming"
5456 msgstr "Sanftes Zielen"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5459 msgid "Invert aiming"
5460 msgstr "Mausrichtung umkehren"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5465 msgid "Disable system mouse acceleration"
5466 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5469 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5470 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5473 msgid "User defined key bind"
5474 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5477 msgid "Command when pressed:"
5478 msgstr "Befehl beim Drücken:"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5481 msgid "Command when released:"
5482 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5506 msgstr "Langsames ADSL"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5510 msgstr "Schnelles ADSL"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5517 msgid "Input packets/s:"
5518 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5521 msgid "Local latency:"
5522 msgstr "Simulierte Latenz:"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5525 msgid "Client UDP port:"
5526 msgstr "Client-UDP-Port:"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5529 msgid "Show netgraph"
5530 msgstr "Netgraph anzeigen"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5533 msgid "Client-side movement prediction"
5534 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5537 msgid "Movement error compensation"
5538 msgstr "Fehlerkompensation"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5550 msgid "Speed (kB/s):"
5551 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5558 msgid "MAXFPS^5 fps"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5562 msgid "MAXFPS^10 fps"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5566 msgid "MAXFPS^20 fps"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5570 msgid "MAXFPS^30 fps"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5574 msgid "MAXFPS^40 fps"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5578 msgid "MAXFPS^50 fps"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5582 msgid "MAXFPS^60 fps"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5586 msgid "MAXFPS^70 fps"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5590 msgid "MAXFPS^100 fps"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5594 msgid "MAXFPS^125 fps"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5598 msgid "MAXFPS^200 fps"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5602 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5610 msgid "TRGT^Disabled"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5630 msgid "TRGT^100 fps"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5634 msgid "TRGT^125 fps"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5638 msgid "TRGT^200 fps"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5643 msgstr "wenn inaktiv:"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5646 msgid "IDLFPS^10 fps"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5650 msgid "IDLFPS^20 fps"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5654 msgid "IDLFPS^30 fps"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5658 msgid "IDLFPS^60 fps"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5662 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5666 msgid "Show frames per second"
5667 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5670 msgid "Save processing time for other apps"
5671 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5674 msgid "Menu tooltips:"
5675 msgstr "Menü-Tooltips:"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5678 msgid "TLTIP^Disabled"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5682 msgid "TLTIP^Standard"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5686 msgid "TLTIP^Advanced"
5687 msgstr "Fortgeschritten"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5690 msgid "Show current time"
5691 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5694 msgid "Show current date"
5695 msgstr "Datum anzeigen"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5698 msgid "Enable developer mode"
5699 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5702 msgid "Advanced settings"
5703 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5706 msgid "Cvar filter:"
5707 msgstr "Cvar-Filter:"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5711 msgstr "Einstellung:"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5722 msgid "Description:"
5723 msgstr "Beschreibung:"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5727 msgstr "Menü-Skins:"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5731 msgstr "Skin setzen"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5734 msgid "Set language"
5735 msgstr "Sprache setzen"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5738 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5739 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5742 msgid "Allow player statistics to track your client"
5743 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5746 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5747 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5754 msgid "Font/UI size:"
5755 msgstr "Schriftgröße:"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5758 msgid "SZ^Unreadable"
5759 msgstr "Unleserlich"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5794 msgid "Color depth:"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5810 msgid "Vertical Synchronization"
5811 msgstr "Vertikale Synchronisation"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5815 msgstr "Anisotropie:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5818 msgid "ANISO^Disabled"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5840 msgid "Antialiasing:"
5841 msgstr "Kantenglättung:"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5848 msgid "High-quality frame buffer"
5849 msgstr "Genauerer Framebuffer"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5852 msgid "Depth first:"
5853 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5868 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5869 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5876 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5877 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5884 msgid "Vertices and Triangles"
5885 msgstr "Ecken und Dreiecke"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5889 msgstr "Helligkeit:"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5900 msgid "Contrast boost:"
5901 msgstr "Kontrasterhöhung:"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5908 msgid "LIT^Ambient:"
5909 msgstr "Umgebungslicht:"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5913 msgstr "Lichtstärke:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5916 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5917 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5920 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5921 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5924 msgid "Use GLSL to handle color control"
5925 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5928 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5929 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5932 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5933 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5936 msgid "Flip view horizontally"
5937 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5940 msgid "Singleplayer"
5941 msgstr "Einzelspieler"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5944 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5945 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5948 msgid "Campaign Difficulty:"
5949 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5964 msgid "Start Singleplayer!"
5965 msgstr "Spiel starten!"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5972 msgid "Team Selection"
5973 msgstr "Teamauswahl"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5976 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5977 msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6000 msgid "Do not press this button again!"
6001 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6005 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6007 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6011 msgid "%s's Xonotic Server"
6012 msgstr "%ss Xonotic-Server"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6016 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6019 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6027 msgid "<no model found>"
6028 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6096 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6106 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6107 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6110 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6111 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6114 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6115 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6120 "Update can be downloaded at:\n"
6123 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6127 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6128 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6132 msgid "^1%s TEST BUILD"
6133 msgstr "^1%s TEST VERSION"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6137 msgid "Update to %s now!"
6138 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6142 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6143 "^1Expect visual problems.\n"
6145 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
6146 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6150 msgstr "Standard verwenden"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6157 msgid "Enable panel"
6158 msgstr "Panel aktivieren"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6162 msgid "%s (mutator weapon)"
6163 msgstr "%s (Mutator Waffe)"
6165 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6166 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6167 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6169 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6170 msgid "Grappling Hook"
6173 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6177 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6178 msgid "T.A.G. Seeker"
6179 msgstr "T.A.G. Seeker"
6181 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6184 msgstr "@!#%'n Tuba"