1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:02+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
29 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
30 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
69 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
74 msgstr "következő fegyver"
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
78 msgid "previous weapon"
79 msgstr "előző fegyver"
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
83 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
84 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
88 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
94 msgstr "fegyver eldobás"
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
109 msgstr "szerver információ"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Nincs több életed"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Téged követnek:"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
205 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
206 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
209 msgid "Personal best"
210 msgstr "Saját legjobb idő"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
214 msgstr "Szerver legjobb idő"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
217 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
235 msgstr "Folytatás..."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
243 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
244 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
247 msgid "QMCMD^nice one"
248 msgstr "QMCMD^szép volt"
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
251 msgid "QMCMD^good game"
252 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
255 msgid "QMCMD^hi / good luck"
256 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
259 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
260 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
264 msgid "QMCMD^Team chat"
265 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
268 msgid "QMCMD^quad soon"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
272 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
276 msgid "QMCMD^free item, icon"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
280 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
284 msgid "QMCMD^took item, icon"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
288 msgid "QMCMD^negative"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
292 msgid "QMCMD^positive"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
296 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
300 msgid "QMCMD^need help, icon"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
304 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
308 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
312 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
316 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
320 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
324 msgid "QMCMD^defending, icon"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
328 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
332 msgid "QMCMD^roaming, icon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
336 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
340 msgid "QMCMD^attacking, icon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
344 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
348 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
353 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
357 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
361 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
365 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
369 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
373 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
377 msgid "QMCMD^Send private message to"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
382 msgid "QMCMD^Settings"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
387 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
391 msgid "QMCMD^3rd person view"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
395 msgid "QMCMD^Player models like mine"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
399 msgid "QMCMD^Names above players"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
403 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
411 msgid "QMCMD^Net graph"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
416 msgid "QMCMD^Sound settings"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
420 msgid "QMCMD^Hit sound"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
424 msgid "QMCMD^Chat sound"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
429 msgid "QMCMD^Spectator camera"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
433 msgid "QMCMD^1st person"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
437 msgid "QMCMD^3rd person around player"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
441 msgid "QMCMD^3rd person behind"
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
458 msgid "QMCMD^Wall collision off"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
462 msgid "QMCMD^Wall collision on"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
466 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
470 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
483 msgid "QMCMD^End match"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
519 msgid "Intermediate %d"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
523 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
530 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
535 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
559 msgid "SCO^destroyed"
560 msgstr "megsemmisítve"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
631 msgid "SCO^objectives"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
656 msgstr "Visszaszerzések"
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
660 msgstr "Újraéledések"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
663 msgid "SCO^rounds won"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
684 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
686 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
690 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 msgstr "Használat:\n"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
698 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
699 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
702 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
706 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
708 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
711 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
715 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
716 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
719 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
720 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
723 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
724 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
727 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
731 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
732 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
735 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
736 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
739 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
740 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
743 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
744 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
747 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
748 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
751 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
752 msgstr "^3dmg^7 Összes kiosztott sebzés\n"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
755 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
756 msgstr "^3dmg^7 Összes bekapott sebzés\n"
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
759 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
760 msgstr "^3sum^7 skalpok - halálok\n"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
764 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
767 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
768 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
772 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
773 "ball (Keepaway) was picked up\n"
775 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
778 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
782 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
783 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
786 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
787 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
790 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
791 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
794 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
795 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
798 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
799 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
802 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
803 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
807 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
810 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
813 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
814 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
817 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
818 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
821 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
823 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
826 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
828 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
832 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
834 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
838 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
839 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
842 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
843 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
846 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
847 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
851 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
854 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
857 msgid "^3score^7 Total score\n"
858 msgstr "^3score^7 Teljes pontszám\n"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
862 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
863 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
864 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
865 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
868 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
869 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
870 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
874 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
875 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
878 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
879 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
884 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
886 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
890 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
891 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
893 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
894 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
898 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
899 "other gamemodes except DM.\n"
901 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
902 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
917 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
918 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
922 msgstr "Pálya statisztikák:"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
925 msgid "Monsters killed:"
926 msgstr "Megölt szörnyek:"
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
929 msgid "Secrets found:"
930 msgstr "Feldezett titkok:"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
933 msgid "Capture time rankings"
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
947 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
952 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
962 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
968 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
969 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
979 msgid " until ^3%s %s^7"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
993 msgid "SCO^is beaten"
994 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
999 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1000 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
1018 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
1019 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1022 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1023 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1026 msgid "A vote has been called for:"
1027 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1030 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1031 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1034 msgid "^1Configure the HUD"
1035 msgstr "^1A HUD beállításai"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1059 msgstr "Nincs több lőszered."
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1063 msgstr "nincs nálad"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1067 msgstr "nem elérhető"
1069 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1073 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1077 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1081 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1085 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1089 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1091 msgid "%s (not bound)"
1092 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1094 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1096 msgstr "(1 szavazat)"
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1101 msgstr "(%d szavazat)"
1103 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1107 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1108 msgid "Decide the gametype"
1109 msgstr "Válassz játéktípust"
1111 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1112 msgid "Vote for a map"
1113 msgstr "Válassz pályát!"
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1117 msgid "%d seconds left"
1118 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1120 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1122 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1123 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
1125 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1126 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1127 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
1129 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1130 msgid "Requesting preview...\n"
1131 msgstr "Előnézet kérése...\n"
1133 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1134 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1135 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1137 #: qcsrc/client/view.qc:1370
1141 #: qcsrc/client/view.qc:1375
1142 msgid "Capture progress"
1143 msgstr "Foglalás folyamata"
1145 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1146 msgid "Revival progress"
1147 msgstr "Újraéledés folyamata"
1149 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1150 msgid "error creating curl handle\n"
1151 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1153 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1154 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1157 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1158 msgid "Ball Stealer"
1159 msgstr "Labdatolvaj"
1161 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1163 msgstr "Nagy páncél"
1165 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1167 msgstr "Mega páncél"
1169 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1173 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1177 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1181 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1183 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1185 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1187 msgstr "Sebzésnövelő"
1189 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1195 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1196 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1200 msgstr "Haláljátszma"
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1203 msgid "Score as many frags as you can"
1204 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1207 msgid "Last Man Standing"
1208 msgstr "Csak egy maradhat"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1211 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1219 msgid "Race against other players to the finish line"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1224 msgstr "Ügyességi verseny"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1227 msgid "Race for fastest time."
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1231 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1232 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1235 msgid "Team Deathmatch"
1236 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "Zászlórablás"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1244 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1245 "from the other team"
1247 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1248 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1255 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1259 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1260 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1267 msgid "Gather all the keys to win the round"
1268 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1272 msgstr "Kulcsvadászat"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1280 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1285 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1297 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1306 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1307 "the most enemies to win"
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1323 msgid "Survive against waves of monsters"
1324 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1326 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1327 msgid "It's your turn"
1330 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1335 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1339 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1340 msgid "Current Game"
1341 msgstr "Jelenlegi játék"
1343 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1347 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1352 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1354 msgstr "Csatlakozás"
1356 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1358 msgstr "Mini-játékok"
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1361 msgid "Better luck next time!"
1362 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1365 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1369 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1373 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1377 msgid "Push the boulders onto the targets"
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1382 msgstr "Következő Pálya"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1405 msgid "You lost the game!"
1406 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1417 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1424 msgid "Click on the game board to place your piece"
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1429 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1432 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1433 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1436 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1437 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1440 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1446 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1451 msgstr "Meccs indítása"
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1454 msgid "Add AI player"
1455 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1458 msgid "Remove AI player"
1459 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1464 "You lost the game!\n"
1465 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1472 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1477 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1482 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1488 msgstr "Következő meccs"
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1492 msgid "Pieces left: %s"
1493 msgstr "Darab maradt: %s"
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1496 msgid "No more valid moves"
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1500 msgid "Well done, you win!"
1501 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1504 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1508 msgid "Single Player"
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1525 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1530 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1531 msgid "Spider attack"
1534 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1539 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1540 msgid "Wyvern attack"
1543 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1589 msgstr "Láthatatlan"
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1620 msgid "Draw damage numbers"
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1624 msgid "Font size minimum:"
1625 msgstr "Minimum betűméret:"
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1628 msgid "Font size maximum:"
1629 msgstr "Maximum betűméret:"
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1632 msgid "Accumulate range:"
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1650 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1658 msgid "Invisibility"
1659 msgstr "Láthatatlanság"
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1662 msgid "Napalm grenade"
1663 msgstr "Napalm gránát"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1670 msgid "Translocate grenade"
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1674 msgid "Spawn grenade"
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1678 msgid "Heal grenade"
1679 msgstr "Gyógyító gránát"
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1682 msgid "Monster grenade"
1683 msgstr "Szörny gránát"
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1686 msgid "Entrap grenade"
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1694 msgid "Heavy Machine Gun"
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1698 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1727 msgstr "Ellenőrző pont"
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1746 msgstr "Pusztítsd el!"
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1753 msgid "Flag carrier"
1754 msgstr "Zászlóhordozó"
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1757 msgid "Enemy carrier"
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1761 msgid "Dropped flag"
1762 msgstr "Elhagyott zászló"
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1766 msgstr "Fehér Bázis"
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1770 msgstr "Vörös Bázis"
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1778 msgstr "Sárga Bázis"
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1782 msgstr "Rózsaszín Bázis"
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1785 msgid "Return flag here"
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1796 msgid "Control point"
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1801 msgstr "Elhagyott kulcs"
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1809 msgstr "Kulcshordozó"
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1813 msgstr "Rohanj ide!"
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1821 msgid "Ball carrier"
1822 msgstr "Labdahordozó"
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1847 msgstr "Betolakodó!"
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1854 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1860 msgid "%s needing help!"
1861 msgstr "%s segítséget kér!"
1863 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1864 msgid "^1Server notices:"
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1868 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1873 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1879 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1880 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1885 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1890 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1896 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1897 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1901 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1905 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1909 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1913 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1921 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1926 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1931 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1937 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1944 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1948 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1952 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1957 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1962 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1967 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1972 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1978 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1984 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1988 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1992 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1996 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2000 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2030 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2045 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2055 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2065 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2075 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2085 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2095 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2105 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2111 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2116 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2121 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2126 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2131 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2136 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2142 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2157 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2167 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2172 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2177 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2182 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2187 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2192 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2197 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2202 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2207 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2212 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2217 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2222 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2227 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2232 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2237 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2242 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2247 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2252 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2257 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2262 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2267 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2272 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2277 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2283 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2289 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2294 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2299 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2304 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2309 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2314 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2319 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2324 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2329 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2334 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2339 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2344 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2349 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2354 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2359 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2369 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2374 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2379 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2384 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2389 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2394 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2399 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2404 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2409 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2414 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2419 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2424 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2429 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2434 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2439 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2449 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2454 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2459 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2464 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2469 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2474 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2484 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2489 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2494 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2499 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2504 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2510 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2515 msgid "^BGRound tied"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2520 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2525 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2530 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2535 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2541 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2547 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2553 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2559 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2565 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2571 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2577 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2583 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2588 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2593 msgid "^BG%s^F3 connected"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2598 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2603 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2608 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2614 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2620 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2625 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2630 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2635 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2640 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2645 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2650 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2655 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2660 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2664 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2668 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2673 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2678 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2682 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2686 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2701 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2706 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2711 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2716 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2721 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2722 "spectators aren't allowed at the moment."
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2727 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2732 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2737 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2742 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2747 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2752 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2757 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2763 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2770 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2776 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2782 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2787 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2793 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2794 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2799 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2803 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2807 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2813 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2820 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2826 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2827 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2832 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2838 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2843 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2863 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2868 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2873 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2878 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2883 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2888 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2893 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2898 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2903 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2908 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2913 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2918 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2923 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2928 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2933 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2938 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2948 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2958 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2968 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2979 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2984 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2994 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3000 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3010 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3015 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3020 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3025 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3030 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3035 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3040 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3045 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3050 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3055 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3060 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3065 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3070 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3075 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3085 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3100 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3105 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3110 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3115 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3120 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3125 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3134 msgid "^F4You are now alone!"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3138 msgid "^BGYou are attacking!"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3142 msgid "^BGYou are defending!"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3147 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3155 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3159 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3163 msgid "^F4Round cannot start"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3167 msgid "^F2Don't camp!"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3172 "^BGYou are now free.\n"
3173 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3174 "^BGif you think you will succeed."
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3178 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3183 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3184 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3185 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3189 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3193 msgid "^BGYou captured the flag!"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3198 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3203 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3208 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3213 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3218 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3223 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3228 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3233 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3238 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3242 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3246 msgid "^BGYou got the flag!"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3251 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3256 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3261 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3266 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3271 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3276 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3281 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3286 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3291 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3296 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3301 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3306 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3310 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3314 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3318 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3322 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3327 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3334 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3339 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3346 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3351 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3356 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3361 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3366 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3371 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3376 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3381 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3386 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3391 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3395 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3401 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3402 "You are now on: %s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3406 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3410 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3414 msgid "^K1Die camper!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3418 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3422 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3427 msgid "^K1You were %s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3431 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3435 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3439 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3443 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3447 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3451 msgid "^K1You need to be more careful!"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3455 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3459 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3463 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3467 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3471 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3475 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3479 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3483 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3487 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3491 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3495 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3499 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3503 msgid "^K1You need to preserve your health"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3507 msgid "^K1You became a shooting star!"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3511 msgid "^K1You melted away in slime!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3515 msgid "^K1You committed suicide!"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3519 msgid "^K1You ended it all!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3523 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3528 msgid "^BGYou are now on: %s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3532 msgid "^K1You died in an accident!"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3536 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3540 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3544 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3548 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3556 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3560 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3564 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3568 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3572 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3580 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3584 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3588 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3592 msgid "^K1Watch your step!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3597 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3602 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3607 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3612 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3618 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3623 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3628 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3632 msgid "^BGDoor unlocked!"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3636 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3641 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3645 msgid "^K3You revived yourself"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3650 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3655 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3659 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3663 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3667 msgid "^K1You froze yourself"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3671 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3676 msgid "^K1A %s has arrived!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3680 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3684 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3689 "^K1No spawnpoints available!\n"
3690 "Hope your team can fix it..."
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3695 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3696 "The player limit reached maximum capacity."
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3700 msgid "^BGYou picked up the ball"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3710 "Help the key carriers to meet!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3715 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3716 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3721 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3722 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3726 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3730 msgid "^BGScanning frequency range..."
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3734 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3738 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3744 "^BGWaiting for players to join...\n"
3745 "Need active players for: %s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3750 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3754 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3758 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3762 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3766 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3771 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3777 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3778 "Next weapon: ^F1%s"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3783 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3788 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3793 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3797 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3802 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3803 "^F2Capture some control points to unshield it"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3807 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3812 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3813 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3818 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3823 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3828 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3829 "Keep fragging until we have a winner!"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3834 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3835 "Keep scoring until we have a winner!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3840 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3842 "Generators are now decaying.\n"
3843 "The more control points your team holds,\n"
3844 "the faster the enemy generator decays"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3850 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3851 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3855 msgid "^K1In^BG-portal created"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3859 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3863 msgid "^F1Portal creation failed"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3867 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3871 msgid "^F2Strength has worn off"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3875 msgid "^F2Shield surrounds you"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3879 msgid "^F2Shield has worn off"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3883 msgid "^F2You are on speed"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3887 msgid "^F2Speed has worn off"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3891 msgid "^F2You are invisible"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3895 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3899 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3903 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3907 msgid "^BGSequence completed!"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3911 msgid "^BGThere are more to go..."
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3916 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3920 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3924 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3928 msgid "^F2You now have a superweapon"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3932 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3936 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3940 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3944 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3948 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3952 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3956 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3961 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3966 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3971 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3976 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3982 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3986 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4025 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4030 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4034 msgid "TRIPLE FRAG! "
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4039 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4044 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4053 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4058 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4067 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4072 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4081 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4086 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4095 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4100 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4109 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4114 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4118 msgid "ARMAGEDDON! "
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4123 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4128 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4135 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4147 msgid "%d score spree! "
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4152 msgid "%d frag spree! "
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4156 msgid "First blood! "
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4160 msgid "First score! "
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4164 msgid "First casualty! "
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4168 msgid "First victim! "
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4173 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4178 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4183 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4188 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4193 msgid ", ending their %d frag spree"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4198 msgid ", ending their %d score spree"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4203 msgid ", losing their %d frag spree"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4208 msgid ", losing their %d score spree"
4211 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4215 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4219 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4223 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4227 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4231 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4251 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4255 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4259 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4263 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4267 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4268 msgid "GENERATOR^Red"
4271 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4272 msgid "GENERATOR^Blue"
4275 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4276 msgid "GENERATOR^Yellow"
4279 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4280 msgid "GENERATOR^Pink"
4283 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4284 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4287 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4289 msgid "%s under attack!"
4290 msgstr "%s támadás alatt!"
4292 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4296 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4297 msgid "eWheel Turret"
4300 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4304 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4308 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4312 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4313 msgid "Fusion Reactor"
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4317 msgid "Hellion Missile Turret"
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4325 msgid "Hunter-Killer Turret"
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4329 msgid "Hunter-Killer"
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4333 msgid "Machinegun Turret"
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4344 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4348 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4349 msgid "Phaser Cannon"
4352 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4357 msgid "Plasma Cannon"
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4365 msgid "Dual Plasma Cannon"
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4372 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4373 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4377 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4378 msgid "Walker Turret"
4381 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4385 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4391 msgid "No right gunner!"
4394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4395 msgid "No left gunner!"
4398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4407 msgid "Racer cannon"
4410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4415 msgid "Raptor cannon"
4418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4423 msgid "Raptor flare"
4426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4430 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4431 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4463 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4464 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4467 msgid "Grappling Hook"
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4483 msgid "Port-O-Launch"
4484 msgstr "Port-O-Launch"
4486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4491 msgid "T.A.G. Seeker"
4492 msgstr "T.A.G. Seeker"
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4517 msgid "CI_DEC^%s years"
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4522 msgid "CI_ZER^%d years"
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4527 msgid "CI_FIR^%d year"
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4532 msgid "CI_SEC^%d years"
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4537 msgid "CI_THI^%d years"
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4542 msgid "CI_MUL^%d years"
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4547 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4552 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4557 msgid "CI_FIR^%d week"
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4562 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4567 msgid "CI_THI^%d weeks"
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4572 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4577 msgid "CI_DEC^%s days"
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4582 msgid "CI_ZER^%d days"
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4587 msgid "CI_FIR^%d day"
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4592 msgid "CI_SEC^%d days"
4595 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4597 msgid "CI_THI^%d days"
4600 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4602 msgid "CI_MUL^%d days"
4605 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4607 msgid "CI_DEC^%s hours"
4610 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4612 msgid "CI_ZER^%d hours"
4615 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4617 msgid "CI_FIR^%d hour"
4620 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4622 msgid "CI_SEC^%d hours"
4625 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4627 msgid "CI_THI^%d hours"
4630 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4632 msgid "CI_MUL^%d hours"
4635 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4637 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4640 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4642 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4645 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4647 msgid "CI_FIR^%d minute"
4650 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4652 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4655 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4657 msgid "CI_THI^%d minutes"
4660 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4662 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4665 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4667 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4670 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4672 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4675 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4677 msgid "CI_FIR^%d second"
4680 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4682 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4685 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4687 msgid "CI_THI^%d seconds"
4690 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4692 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4695 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4700 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4705 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4710 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4715 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4716 msgid "No description"
4719 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4722 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4723 "please file an issue."
4726 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4728 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4731 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4733 msgid "%02d:%02d:%02d"
4736 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4737 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4738 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4740 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4741 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4742 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4744 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4745 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4746 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4748 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4749 msgid "Available options:\n"
4752 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4753 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4755 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4758 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4763 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4772 msgid "Level %d: %s"
4773 msgstr "Szint %d: %s"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4780 msgid "Extended Team"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4800 msgid "Level Design"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4804 msgid "Music / Sound FX"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4812 msgid "Marketing / PR"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4824 msgid "Engine Additions"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4832 msgid "Other Active Contributors"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4852 msgid "Chinese (China)"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4856 msgid "Chinese (Taiwan)"
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4872 msgid "English (Australia)"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4940 msgid "Past Contributors"
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4944 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4948 msgid "will not be saved"
4949 msgstr "Nem lesz elmentve"
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4952 msgid "will be saved to config.cfg"
4953 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4960 msgid "engine setting"
4961 msgstr "grafikus motor beállítás"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4965 msgstr "csak olvasható"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4978 msgstr "Közreműködők"
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4981 msgid "The Xonotic credits"
4982 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4986 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4987 "player name to get started. You can change these options later through the "
4990 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4991 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5001 msgid "Name under which you will appear in the game"
5003 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5004 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5005 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5008 msgid "Text language:"
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5012 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5014 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5015 "stats.xonotic.org-on?"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5022 msgid "Save settings"
5023 msgstr "Beállítások mentése"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5027 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5030 msgid "Ammunition display:"
5031 msgstr "Lőszer kijelző:"
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5034 msgid "Show only current ammo type"
5035 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5039 msgid "Noncurrent alpha:"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5044 msgid "Noncurrent scale:"
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5050 msgstr "Ikon sorrend:"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5076 msgstr "Lőszer Panel"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5079 msgid "Message duration:"
5080 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5084 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5087 msgid "Flip messages order"
5088 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5092 msgid "Text alignment:"
5093 msgstr "Szöveg igazítása:"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5106 msgid "Centerprint Panel"
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5110 msgid "Chat entries:"
5111 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5115 msgstr "Csevej mérete:"
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5118 msgid "Chat lifetime:"
5119 msgstr "Csevej élettartam:"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5122 msgid "Chat beep sound"
5123 msgstr "Csevej pittyenés"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5127 msgstr "Csevej Panel"
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5130 msgid "Engine info:"
5131 msgstr "Grafikus motor információ:"
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5134 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5135 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5138 msgid "Engine Info Panel"
5139 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5142 msgid "Combine health and armor"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5148 msgid "Enable status bar"
5149 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5153 msgid "Status bar alignment:"
5154 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5172 msgid "Icon alignment:"
5173 msgstr "Ikonok igazítása:"
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5176 msgid "Flip health and armor positions"
5177 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5180 msgid "Health/Armor Panel"
5181 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5184 msgid "Info messages:"
5185 msgstr "Infó üzenetek:"
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5189 msgstr "Fordított igazítás"
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5192 msgid "Info Messages Panel"
5193 msgstr "Infó üzenetek panel"
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5196 msgid "PNL^Disabled"
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5200 msgid "PNL^Enabled spectating"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5204 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5212 msgid "Text/icon ratio:"
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5216 msgid "Hide spawned items"
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5220 msgid "Hide big armor and health"
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5224 msgid "Dynamic size"
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5228 msgid "Items Time Panel"
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5232 msgid "Mod Icons Panel"
5233 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5236 msgid "Notifications:"
5237 msgstr "Értesítések:"
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5240 msgid "Also print notifications to the console"
5241 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5244 msgid "Flip notify order"
5245 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5248 msgid "Entry lifetime:"
5249 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5252 msgid "Entry fadetime:"
5253 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5256 msgid "Notification Panel"
5257 msgstr "Értesítő Panel"
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5262 msgid "Panel disabled"
5263 msgstr "Panel kikapcsolva"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5266 msgid "Panel enabled"
5267 msgstr "Panel engedélyezése"
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5270 msgid "Panel enabled even observing"
5271 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5274 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5275 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5284 msgstr "Balra igazítva"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5289 msgstr "Jobbra igazítva"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5292 msgid "Inward align"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5296 msgid "Outward align"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5300 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5301 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5305 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5308 msgid "Include vertical speed"
5309 msgstr "Függőleges sebességet is"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5313 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5341 msgstr "Csúcssebesség"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5344 msgid "Acceleration:"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5348 msgid "Include vertical acceleration"
5349 msgstr "Függőleges sebességet is"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5352 msgid "Physics Panel"
5353 msgstr "Fizika Panel"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5356 msgid "Powerups Panel"
5357 msgstr "Turbózó Panel"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5360 msgid "Panel enabled when spectating"
5361 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5365 msgid "Panel always enabled"
5366 msgstr "Panel mindig látható"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5369 msgid "Forced aspect:"
5370 msgstr "Kényszerített arány:"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5373 msgid "Pressed Keys Panel"
5374 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5377 msgid "Quick Menu Panel"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5381 msgid "Race Timer Panel"
5382 msgstr "Időmérő Panel"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5385 msgid "Panel enabled in teamgames"
5386 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5403 msgstr "Átlátszóság:"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5435 msgstr "Nagyítási mód:"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5443 msgstr "Kicsinyítés"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5446 msgid "Always zoomed"
5447 msgstr "Mindig nagyított"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5450 msgid "Never zoomed"
5451 msgstr "Sohasem nagyított"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5455 msgstr "Radar Panel"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5467 msgstr "Kikapcsolva"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5479 msgstr "Pontjelző panel"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5486 msgid "Show elapsed time"
5487 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5491 msgstr "Időmérő panel"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5494 msgid "Alpha after voting:"
5495 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5499 msgstr "Szavazó panel"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5502 msgid "Fade out after:"
5503 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5518 msgid "Fade effect:"
5519 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5538 msgid "Weapon icons:"
5539 msgstr "Fegyver ikonok:"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5542 msgid "Show only owned weapons"
5543 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5546 msgid "Show weapon ID as:"
5547 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5562 msgid "Weapon ID scale:"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5566 msgid "Show Accuracy"
5567 msgstr "Pontosság mutatása"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5571 msgstr "Lőszer mutatása"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5574 msgid "Ammo bar alpha:"
5575 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5578 msgid "Ammo bar color:"
5579 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5582 msgid "Weapons Panel"
5583 msgstr "Fegyver panel"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5608 msgstr "Felület beállítása:"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5611 msgid "Save current skin"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5615 msgid "Panel background defaults:"
5616 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5634 msgid "Border size:"
5635 msgstr "Keret méret:"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5640 msgstr "Csapat szín:"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5644 msgid "Test team color in configure mode"
5645 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5654 msgstr "HUD rögzítők:"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5657 msgid "DOCK^Disabled"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5673 msgid "Grid settings:"
5674 msgstr "Rács beállítások:"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5677 msgid "Snap panels to grid"
5678 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5682 msgstr "Rács méret:"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5694 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5697 msgid "Panel HUD Setup"
5698 msgstr "HUD panel beállítása"
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5707 msgstr "Megjelenítés"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5712 msgstr "Eltávolítás"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5715 msgid "Move target:"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5744 msgid "Monster Tools"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5752 msgid "Find servers to play on"
5753 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5756 msgid "Host your own game"
5757 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5769 msgstr "Többjátékos mód"
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5773 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5776 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5777 "karaktered beállításainak finomítása"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5785 msgstr "Alapértelmezett"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5797 msgstr "Gyilok határérték:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5802 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5803 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5806 msgid "Capture limit:"
5807 msgstr "Zászlórablások száma:"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5810 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5820 msgid "Point limit:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5826 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5842 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5854 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5855 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5863 msgid "TIMLIM^Default"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5872 msgid "TIMLIM^Infinite"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5892 msgid "Player slots:"
5893 msgstr "Maximális játékosszám"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5897 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5900 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5904 msgid "Number of bots:"
5905 msgstr "Botok száma:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5908 msgid "Amount of bots on your server"
5909 msgstr "Botok száma a szervereden"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5913 msgstr "Botok szintje"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5916 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5917 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5928 msgid "You will win"
5929 msgstr "Te fogsz nyerni"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5936 msgid "You might win"
5937 msgstr "Talán győzhetsz"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5953 msgstr "Gyilkológép"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5961 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5965 msgstr "Módosítók..."
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5968 msgid "Mutators and weapon arenas"
5969 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5973 msgstr "Térképlista"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5977 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5978 "Delete to clear; Enter when done."
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5986 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5990 msgid "Remove shown"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
5994 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5999 msgstr "Összes hozzáadása"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6002 msgid "Add every available map to your selection"
6003 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6007 msgstr "Összes eltávolítása"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6010 msgid "Remove all the maps from your selection"
6011 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6014 msgid "Start Multiplayer!"
6015 msgstr "Többjátékos indítása!"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6027 msgstr "Játék típusok:"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6036 msgstr "Pálya indítása"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6039 msgid "Map Information"
6040 msgstr "Pálya Információ"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6043 msgid "All Weapons Arena"
6044 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6047 msgid "Most Weapons Arena"
6048 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6077 msgid "Rocket Flying"
6078 msgstr "Rakéta repülés"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6082 msgid "Invincible Projectiles"
6083 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6087 msgid "No start weapons"
6088 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6093 msgstr "Alacsony gravitáció"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6107 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6116 msgid "Weapons stay"
6117 msgstr "Fegyverek maradnak"
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6122 msgstr "Vérveszteség"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6127 msgstr "Háti rakéta"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6140 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6144 msgstr "Powerup Panel"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6148 msgid "Touch explode"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6156 msgid "Gameplay mutators:"
6157 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6160 msgid "Enable dodging"
6161 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6164 msgid "All players are almost invisible"
6165 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6168 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6170 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6173 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6174 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6178 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6179 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6182 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6184 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6188 msgid "Weapon & item mutators:"
6189 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6192 msgid "Grappling hook"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6196 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6197 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6200 msgid "Players spawn with the jetpack"
6201 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6204 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6205 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6208 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6210 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6213 msgid "Regular (no arena)"
6214 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6217 msgid "Weapon arenas:"
6218 msgstr "Fegyver Arénák:"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6224 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6225 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6227 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6228 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6231 msgid "Most weapons"
6232 msgstr "Minden fegyver"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6236 msgstr "Összes fegyver"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6239 msgid "Special arenas:"
6240 msgstr "Különleges Arénák:"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6244 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6245 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6246 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6247 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6252 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6253 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6254 "switch to another weapon."
6256 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6257 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6261 msgid "with blaster"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6265 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6273 msgid "SRVS^Categories"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6281 msgid "Show empty servers"
6282 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6286 msgstr "SRVS^Megtelt"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6289 msgid "Show full servers that have no slots available"
6290 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6298 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6300 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6301 "össze-vissza\" a listában"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6304 msgid "Reload the server list"
6305 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6314 msgstr "További infó"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6317 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6318 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6323 msgstr "Csatlakozok!"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6333 msgstr "%d módosított beállítások"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6337 msgstr "Hivatalos beállítások"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6340 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6341 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6344 msgid "N/A (auth library missing)"
6345 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6348 msgid "Not supported (can't connect)"
6349 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6352 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6353 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6356 msgid "Supported (will encrypt)"
6357 msgstr "támogatott (titkosított)"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6360 msgid "Supported (won't encrypt)"
6361 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6364 msgid "Requested (will encrypt)"
6365 msgstr "kért (titkosított)"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6368 msgid "Requested (won't encrypt)"
6369 msgstr "kért (nem titkosított)"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6372 msgid "Required (can't connect)"
6373 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6376 msgid "Required (will encrypt)"
6377 msgstr "szükséges (titkosított)"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6381 msgstr "Szerver neve:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6385 msgstr "Játék típusa:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6401 msgstr "Beállítások:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6414 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6418 msgstr "Titkosítás:"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6429 msgid "Server Information"
6430 msgstr "Szerver információ"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6438 msgstr "Képernyőképek"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6441 msgid "Music Player"
6442 msgstr "Zenelejátszó"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6445 msgid "Auto record demos"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6453 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6455 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6460 msgstr "Visszajátszás"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6463 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6468 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6474 msgstr "Lekapcsolódás"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6477 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6485 msgid "MUSICPL^Add all"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6489 msgid "Set as menu track"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6493 msgid "Reset default menu track"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6501 msgid "Random order"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6505 msgid "MUSICPL^Stop"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6509 msgid "MUSICPL^Play"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6513 msgid "MUSICPL^Pause"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6517 msgid "MUSICPL^Prev"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6521 msgid "MUSICPL^Next"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6525 msgid "MUSICPL^Remove"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6529 msgid "MUSICPL^Remove all"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6533 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6537 msgid "Open in the viewer"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6562 msgid "Apply immediately"
6563 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6574 msgid "Glowing color"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6578 msgid "Detail color"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6583 msgstr "Statisztikák"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6586 msgid "Allow player statistics to track your client"
6587 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6590 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6591 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6604 msgstr "Nem nyilvános"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6621 msgid "Are you sure you want to quit?"
6622 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6625 msgid "Back to work..."
6626 msgstr "Vissza a munkához..."
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6629 msgid "I got some more fragging to do!"
6630 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6633 msgid "Quit the game"
6634 msgstr "Kilépés a játékból"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6642 msgstr "Eltávolítás"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6650 msgstr "Beillesztés"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6657 msgid "Set * as child"
6658 msgstr "* hozzárendelése"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6662 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6665 msgid "Detach from *"
6666 msgstr "Leválasztás * -ról"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6669 msgid "Visual object properties for *:"
6670 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6674 msgstr "Átlátszóság:"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6677 msgid "Set color main:"
6678 msgstr "Elsődleges szín:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6681 msgid "Set color glow:"
6682 msgstr "Világító szín:"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6689 msgid "Physical object properties for *:"
6690 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6693 msgid "Set material:"
6694 msgstr "Anyagjellemzők:"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6697 msgid "Set solidity:"
6698 msgstr "Szilárdság:"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6702 msgstr "Áthatolható"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6709 msgid "Set physics:"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6734 msgstr "* birtokba vétele"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6737 msgid "* object info"
6738 msgstr "* objektum információi"
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6742 msgstr "* alakzat információi"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6745 msgid "* attachment info"
6746 msgstr "* csatolmány információi"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6753 msgid "* is the object you are facing"
6754 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6757 msgid "Sandbox Tools"
6758 msgstr "Homokozó eszköztár"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6782 msgstr "Felhasználó"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6791 msgstr "Beállítások"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6794 msgid "Change the game settings"
6796 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6797 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6808 msgid "VOL^Ambient:"
6809 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6813 msgstr "Információ:"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6840 msgid "New style sound attenuation"
6841 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6844 msgid "Mute sounds when not active"
6845 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6849 msgstr "Frekvencia:"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6852 msgid "Sound output frequency"
6853 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6892 msgid "Number of channels for the sound output"
6893 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6928 msgid "Swap stereo output channels"
6929 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6932 msgid "Swap left/right channels"
6933 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6936 msgid "Headphone friendly mode"
6937 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6941 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6942 "stereo separation a bit for headphones)"
6944 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6945 "csökkentésére fejhallgatókban"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6948 msgid "Hit indication sound"
6949 msgstr "Találat jelző"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6952 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6953 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6956 msgid "Chat message sound"
6957 msgstr "Csevej pittyenés"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6961 msgstr "Menü hangok"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6964 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6965 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6968 msgid "Focus sounds"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6972 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6976 msgid "Time announcer:"
6977 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6980 msgid "WRN^Disabled"
6981 msgstr "AA^Letiltva"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6992 msgid "Automatic taunts:"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6996 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6998 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
6999 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7016 msgid "Debug info about sounds"
7017 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7020 msgid "Quality preset:"
7021 msgstr "Grafikai részletesség:"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7025 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7029 msgstr "PRE^Alacsony"
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7033 msgstr "PRE^Közepes"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7045 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7048 msgid "PRE^Ultimate"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7052 msgid "Geometry detail:"
7053 msgstr "Geometriai részletesség:"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7056 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7058 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
7059 "(alapértelmezett: normál)"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7063 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7067 msgstr "DET^Alacsony"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7083 msgstr "DET^Nagyon magas"
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7086 msgid "Player detail:"
7087 msgstr "Játékos részletek:"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7091 msgstr "PDET^Alacsony"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7095 msgstr "PDET^Közepes"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7099 msgstr "PDET^Normál"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7107 msgstr "PDET^Legjobb"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7110 msgid "Texture resolution:"
7111 msgstr "Textúra felbontás:"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7119 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7122 msgid "RES^Very low"
7123 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7127 msgstr "RES^Alacsony"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7139 msgstr "RES^Legjobb"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7144 msgid "Avoid lossy texture compression"
7145 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7148 msgid "Show surfaces"
7149 msgstr "Felületek megjelenítése"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7153 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7154 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7156 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7157 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7160 msgid "Use lightmaps"
7161 msgstr "Fénytérképek használata"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7165 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7166 "video memory (default: enabled)"
7168 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7169 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7170 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7173 msgid "Deluxe mapping"
7174 msgstr "Deluxe mapping"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7177 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7179 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7180 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7181 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7189 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7191 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7195 msgid "Offset mapping"
7196 msgstr "Offset mapping"
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7200 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7201 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7203 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7204 "(alapértelmezett: letiltva)"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7207 msgid "Relief mapping"
7208 msgstr "Relief mapping"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7212 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7213 "(default: disabled)"
7215 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7216 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7217 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7221 msgid "Reflections:"
7222 msgstr "Tükröződés:"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7226 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7227 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7229 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7230 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7231 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7232 "(alapértelmezett: letiltva)"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7235 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7237 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7238 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7254 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7257 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7259 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7260 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7263 msgid "Decals on models"
7264 msgstr "Foltok a modelleken"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7269 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7272 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7274 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7275 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7279 msgstr "Eltűnés ideje"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7282 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7284 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7288 msgid "Damage effects:"
7289 msgstr "Sebzési effektek:"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7292 msgid "DMGFX^Disabled"
7293 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7301 msgstr "DMGFX^Minden"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7304 msgid "No dynamic lighting"
7305 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7308 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7310 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7314 msgid "Fake corona lighting"
7315 msgstr "Hamis fényudvarok"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7319 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7320 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7322 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7323 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7324 "(alapértelmezett: letiltva)"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7327 msgid "Realtime dynamic lighting"
7328 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7332 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7333 "(default: enabled)"
7335 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7336 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7344 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7346 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7349 msgid "Realtime world lighting"
7350 msgstr "Valósidejű világ fények"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7354 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7355 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7357 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7358 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7359 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7360 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7364 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7366 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7367 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7368 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7369 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7372 msgid "Use normal maps"
7373 msgstr "Normal map használata"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7376 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7378 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7379 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7382 msgid "Soft shadows"
7383 msgstr "Lágy árnyékok"
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7386 msgid "Fade corona according to visibility"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7390 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7392 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7401 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7402 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7404 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7405 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7406 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7407 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7410 msgid "Extra postprocessing effects"
7411 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7415 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7416 "using a powerup (default: disabled)"
7418 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7419 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7422 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7424 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7425 "ajánlott érték 0.4"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7428 msgid "Motion blur:"
7429 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7436 msgid "Spawnpoint effects"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7440 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7449 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7450 "gives for better performance (default: 1.0)"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7454 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7456 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7457 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7458 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7461 msgid "No crosshair"
7462 msgstr "Nincs célkereszt"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7467 msgstr "Fegyverenként"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7471 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7474 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7475 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7485 msgstr "Életerőtől függ"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7488 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7489 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7492 msgid "Enable center crosshair dot"
7493 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7496 msgid "Use normal crosshair color"
7497 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7500 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7501 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7504 msgid "Hit testing:"
7505 msgstr "Találat ellenőrzés:"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7509 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7510 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7511 "you would hit an enemy"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7515 msgid "HTTST^Disabled"
7516 msgstr "AA^Letiltva"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7519 msgid "HTTST^TrueAim"
7520 msgstr "Valós célzás"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7523 msgid "HTTST^Enemies"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7527 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7528 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7531 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7532 msgstr "Célkereszt megnő, ha ellenségre mutat"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7535 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7536 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7539 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7540 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7547 msgid "Fading speed:"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7551 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7555 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7559 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7564 msgstr "Iránypontok"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7567 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7571 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7573 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7574 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7578 msgid "Control transparency of the waypoints"
7580 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7581 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7589 msgid "Edge offset:"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7593 msgid "Fade when near the crosshair"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7602 msgstr "Telítettség:"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7610 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7613 msgid "Player Names"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7617 msgid "Show names above players"
7618 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7621 msgid "Max distance:"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7634 msgid "Only when near crosshair"
7635 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7638 msgid "Display health and armor"
7639 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7642 msgid "Damage overlay:"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7650 msgid "HUD moves around following player's movement"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7654 msgid "Shake the HUD when hurt"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7659 msgid "Enter HUD editor"
7660 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7667 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7668 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7671 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7672 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7675 msgid "Frag Information"
7676 msgstr "Skalp információ"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7679 msgid "Display information about killing sprees"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7683 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7687 msgid "Show spree information in centerprints"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7691 msgid "Show spree information in death messages"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7695 msgid "Sprees in info messages:"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7699 msgid "SPREES^Disabled"
7700 msgstr "SPREES^Letiltva"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7712 msgstr "SPREES^Mindkettő"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7715 msgid "Print on a seperate line"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7719 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7723 msgid "Add frag location to death messages when available"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7727 msgid "Gamemode Settings"
7728 msgstr "Játékmód beállítások"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7731 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7735 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7745 msgid "Display console messages in the top left corner"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7749 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7753 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7757 msgid "Powerup notifications"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7761 msgid "Weapon centerprint notifications"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7765 msgid "Weapon info message notifications"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7773 msgid "Respawn countdown sounds"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7777 msgid "Killstreak sounds"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7781 msgid "Achievement sounds"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7793 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7797 msgid "Unavailable alpha:"
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7801 msgid "Unavailable color:"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7805 msgid "GHOITEMS^Black"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7809 msgid "GHOITEMS^Dark"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7813 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7817 msgid "GHOITEMS^Normal"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7821 msgid "GHOITEMS^Blue"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7830 msgid "Force player models to mine"
7831 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7834 msgid "Force player colors to mine"
7835 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7838 msgid "In non teamplay modes only"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7842 msgid "Body fading:"
7843 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7847 msgstr "Húscafatok:"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7863 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7870 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7874 msgid "1st person perspective"
7875 msgstr "Első személy nézet"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7878 msgid "Slide to third person upon death"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7882 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7883 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7886 msgid "Smooth the view while crouching"
7887 msgstr "Finom guggolás"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7890 msgid "View waving while idle"
7891 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7894 msgid "View bobbing while walking around"
7895 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7898 msgid "3rd person perspective"
7899 msgstr "Harmadik személy nézet"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7902 msgid "Back distance"
7903 msgstr "Távolság hátrafelé"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7907 msgstr "Távolság felfelé"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7910 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7911 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7914 msgid "Field of view:"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7918 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7922 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7926 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7927 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7930 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7934 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7936 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7940 msgid "ZOOM^Instant"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7944 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7949 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7950 "sensitivity change)"
7952 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7953 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7956 msgid "Velocity zoom"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7960 msgid "Forward movement only"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7964 msgid "VZOOM^Factor"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7968 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7972 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7976 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7985 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7997 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7998 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8002 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8004 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8005 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8008 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8012 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8013 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8017 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8020 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8021 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8024 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8028 msgid "Draw 1st person weapon model"
8029 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8032 msgid "Draw the weapon model"
8033 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8038 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8040 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8041 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8042 "a változtatás életbe lépjen!"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8045 msgid "Gun model swaying"
8046 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8049 msgid "Gun model bobbing"
8050 msgstr "Fegyver biccentése"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8058 msgid "Key Bindings"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8062 msgid "Change key..."
8063 msgstr "Megváltoztatás..."
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8067 msgstr "Szerkesztés..."
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8075 msgstr "Minden visszaállítás"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8082 msgid "Sensitivity:"
8083 msgstr "Érzékenység:"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8086 msgid "Mouse speed multiplier"
8088 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8089 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8092 msgid "Smooth aiming"
8093 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8096 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8097 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8100 msgid "Invert aiming"
8101 msgstr "Fordított egérmozgás"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8104 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8105 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8108 msgid "Use system mouse positioning"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8112 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8113 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8118 msgid "Disable system mouse acceleration"
8119 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8122 msgid "Make use of DGA mouse input"
8123 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8126 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8127 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8130 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8132 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8133 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8134 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8135 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8136 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8137 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8138 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8142 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8143 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8146 msgid "Jetpack on jump:"
8147 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8150 msgid "JPJUMP^Disabled"
8151 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8155 msgstr "Csak levegőben"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8159 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8164 msgid "Use joystick input"
8165 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8168 msgid "Command when pressed:"
8169 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8172 msgid "Command when released:"
8173 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8180 msgid "User defined key bind"
8181 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8203 msgid "Client UDP port:"
8204 msgstr "Kliens UDP port:"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8207 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8208 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8212 msgstr "Sávszélesség:"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8215 msgid "Specify your network speed"
8216 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8239 msgid "Input packets/s:"
8240 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8243 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8245 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8246 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8249 msgid "Server queries/s:"
8250 msgstr "Szerver kérés/ek:"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8254 msgstr "Letöltések:"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8257 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8261 msgid "Download speed:"
8262 msgstr "Letöltés sebessége:"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8265 msgid "Local latency:"
8266 msgstr "Helyi késleltetés:"
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8269 msgid "Show netgraph"
8270 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8273 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8275 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8276 "képernyő jobb alsó sarkába"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8279 msgid "Client-side movement prediction"
8280 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8283 msgid "Movement error compensation"
8284 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8287 msgid "Use encryption (AES) when available"
8288 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8292 msgstr "Képfrissítés"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8299 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8300 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8307 msgid "TRGT^Disabled"
8308 msgstr "TRGT^Letiltva"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8312 msgstr "Tétlenség esetén:"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8315 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8316 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8319 msgid "Save processing time for other apps"
8320 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8323 msgid "Show frames per second"
8324 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8327 msgid "Show your rendered frames per second"
8329 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8330 "képernyő jobb alsó sarkában"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8333 msgid "Menu tooltips:"
8334 msgstr "Menü tippek:"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8338 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8339 "command bound to the menu item)"
8341 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8342 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8343 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8346 msgid "TLTIP^Disabled"
8347 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8350 msgid "TLTIP^Standard"
8351 msgstr "TLTIP^Normál"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8354 msgid "TLTIP^Advanced"
8355 msgstr "TLTIP^Részletes"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8358 msgid "Show current date and time"
8359 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8362 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8363 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8366 msgid "Enable developer mode"
8367 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8370 msgid "Advanced settings..."
8371 msgstr "Haladó beállítások..."
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8374 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8376 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8377 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8381 msgid "Factory reset"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8385 msgid "Cvar filter:"
8386 msgstr "Cvar szűrés:"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8389 msgid "Modified cvars only"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8405 msgid "Description:"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8409 msgid "Advanced settings"
8410 msgstr "Haladó beállítások"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8413 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8414 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8417 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8425 msgid "Text Language"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8429 msgid "Set language"
8430 msgstr "Nyelv beállítása"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8433 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8434 msgstr "Véres hatások letiltása"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8438 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8439 "(default: disabled)"
8441 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8442 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8445 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8449 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8453 msgid "Disconnect now"
8454 msgstr "Lekapcsolódás most"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8457 msgid "Switch language"
8458 msgstr "Nyelv-váltás"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8462 msgstr "Figyelmeztetés"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8469 msgid "Font/UI size:"
8470 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8473 msgid "SZ^Unreadable"
8474 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8498 msgstr "SZ^Hatalmas"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8502 msgstr "SZ^Gigantikus"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8509 msgid "Color depth:"
8510 msgstr "Színmélység:"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8513 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8514 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8526 msgstr "Teljes képernyő"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8529 msgid "Vertical Synchronization"
8530 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8534 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8535 "screen refresh rate (default: disabled)"
8537 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8538 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8539 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8542 msgid "Flip view horizontally"
8543 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8546 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8548 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8549 "(alapértelmezett: ki)"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8553 msgstr "Anizotrópia:"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8556 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8558 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8559 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8560 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8563 msgid "ANISO^Disabled"
8564 msgstr "ANISO^Letiltva"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8585 msgid "Antialiasing:"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8590 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8591 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8593 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8594 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8595 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8599 msgstr "AA^Letiltva"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8602 msgid "High-quality frame buffer"
8603 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8606 msgid "Depth first:"
8607 msgstr "Mélység először:"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8611 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8612 "normal rendering starts (default: disabled)"
8614 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8615 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8616 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8620 msgstr "Kikapcsolva"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8631 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8632 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8636 msgstr "VBO^Letiltva"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8639 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8640 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8646 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8647 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8649 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8650 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8651 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8655 msgstr "Csúcspontok"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8658 msgid "Vertices and Triangles"
8659 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8666 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8668 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8676 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8678 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8679 "fényességét (alapérték: 1)"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8687 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8688 "white or black (default: 1.125)"
8690 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8691 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8694 msgid "Contrast boost:"
8695 msgstr "Kontraszt növelés:"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8698 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8700 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8704 msgstr "Színtelítettség:"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8708 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8709 "requires GLSL color control (default: 1)"
8711 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8712 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8715 msgid "LIT^Ambient:"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8720 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8721 "and flat (default: 4)"
8723 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8731 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8732 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8735 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8736 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8740 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8741 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8743 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8744 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8745 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8748 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8749 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8752 msgid "Use GLSL to handle color control"
8753 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8757 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8758 "performance by a lot (default: disabled)"
8760 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8761 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8764 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8765 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8768 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8769 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8772 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8773 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8780 msgid "Campaign Difficulty:"
8781 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8785 msgstr "CSKL^Könnyű"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8789 msgstr "CSKL^Középszint"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8796 msgid "Start Singleplayer!"
8797 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8800 msgid "Singleplayer"
8801 msgstr "Egyjátékos mód"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8804 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8805 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8812 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8813 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8816 msgid "Autoselect team (recommended)"
8818 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8819 "függvényében (ajánlott)"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8839 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8842 msgid "Team Selection"
8843 msgstr "Válassz csapatot!"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8846 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8850 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8858 msgid "free for all"
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8875 msgstr "balra lépés"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8878 msgid "strafe right"
8879 msgstr "jobbra lépés"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8883 msgstr "ugrás / úszás"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8886 msgid "crouch / sink"
8887 msgstr "guggolás / süllyedés"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8890 msgid "off-hand hook"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8895 msgstr "rakéta puttony"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8902 msgid "WEAPON^previous"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8910 msgid "WEAPON^previously used"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8922 msgid "drop weapon / throw nade"
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8927 msgstr "nagyítás tartás"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8931 msgstr "nagyítás váltás"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8942 msgid "maximize radar"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8946 msgid "3rd person view"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8950 msgid "enter spectator mode"
8951 msgstr "néző módba váltás"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8955 msgstr "Kommunikáció"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8959 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8963 msgstr "csapat beszélgetés"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8966 msgid "show chat history"
8967 msgstr "beszélgetés történet"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8971 msgstr "IGEN szavazat"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8975 msgstr "NEM szavazat"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8982 msgid "enter console"
8983 msgstr "belépés a konzolba"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8987 msgstr "lekapcsolodás"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8994 msgid "auto-join team"
8995 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8998 msgid "drop key / drop flag"
8999 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9006 msgid "sandbox menu"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9014 msgid "User defined"
9015 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9018 msgid "Do not press this button again!"
9019 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
9023 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
9025 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
9026 "ismétlődjön meg!\n"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
9030 msgid "%s's Xonotic Server"
9031 msgstr "%s Xonotic szervere"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
9035 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9038 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
9039 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
9043 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
9046 msgid "<no model found>"
9047 msgstr "<modell nem található>"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9055 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9058 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9079 msgid "AES level %d"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9097 msgid "modified settings"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9102 msgid "official settings"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9106 msgid "stats disabled"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9110 msgid "stats enabled"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9114 msgid "SLCAT^Favorites"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9118 msgid "SLCAT^Recommended"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9122 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9126 msgid "SLCAT^Servers"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9130 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9134 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9138 msgid "SLCAT^Overkill"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9142 msgid "SLCAT^InstaGib"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9146 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9159 msgstr "Maximum hangerő"
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9163 msgstr "Kikapcsolva"
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9172 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9173 "gives for better performance (default: 1)"
9175 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9176 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9177 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9186 msgstr "PART^Alacsony"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9190 msgstr "PART^Közepes"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9195 msgstr "PART^Normál"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9203 msgstr "PART^Nagyon magas"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9206 msgid "PART^Ultimate"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9211 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9212 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9215 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9216 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9217 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9220 msgid "Screen resolution"
9222 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9223 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9224 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9225 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9226 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9237 msgid "PART^Instant"
9238 msgstr "PART^Azonnali"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9297 msgid "Time_Played:"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9301 msgid "Favorite_Map:"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9321 msgid "%s_Percentile:"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9326 msgid "%s_Favorite_Map:"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9331 msgid "%d (unranked)"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9337 "Update can be downloaded at:\n"
9340 "Frissítés letölthető: \n"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9344 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9345 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9349 msgid "^1%s TEST BUILD"
9350 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9354 msgid "Update to %s now!"
9355 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9359 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9360 "^1Expect visual problems.\n"
9362 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9363 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9367 msgstr "Alapértékek használata"
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9371 msgstr "Csapat színe:"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9374 msgid "Enable panel"
9375 msgstr "Panel engedélyezése"