1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
575 msgid "Number of ball carrier kills"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^vernietigd"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgstr "SCO^schade ontvangen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
695 msgid "Number of goals scored"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
700 msgstr "SCO^doelpunten"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
703 msgid "Number of keys carrier kills"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
708 msgstr "SCO^sdmoorden"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
717 msgid "The kill-death ratio"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
729 msgid "Number of kills"
730 msgstr "Aantal kills"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
737 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
745 msgid "Number of lives (LMS)"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
753 msgid "Number of times a key was lost"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
758 msgstr "SCO^verliezen"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
774 msgid "Number of objectives destroyed"
775 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
778 msgid "SCO^objectives"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
783 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgstr "Pakketverlies"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
807 msgid "Number of players pushed into void"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
823 msgid "Number of flag returns"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
831 msgid "Number of revivals"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgstr "SCO^reanimatie"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
839 msgid "Number of rounds won"
840 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
843 msgid "SCO^rounds won"
844 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
855 msgid "Number of suicides"
856 msgstr "Aantal zelfmoorden"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgstr "SCO^zelfmoorden"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
863 msgid "Number of kills minus deaths"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
871 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
879 msgid "Number of teamkills"
880 msgstr "Aantal teamkills"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
883 msgid "SCO^teamkills"
884 msgstr "SCO^teamkills"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
887 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
899 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
904 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
906 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
913 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
919 "cvar scoreboard_columns"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
924 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
931 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
935 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
939 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
940 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
944 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
945 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
946 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
947 "field to show all fields available for the current game mode."
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
952 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
953 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
957 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
962 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
963 "right of the vertical bar aligned to the right."
965 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
966 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
993 msgstr "Itemstatistieken"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
997 msgstr "Kaartstatistieken:"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr "Monsters vermoord:"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr "Geheimen gevonden:"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1010 msgstr "Toeschouwers"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr "Team Selectie"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr "^3%1.0f minuten"
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1111 msgid "Warmup: no time limit"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1115 msgid "Warmup: too few players"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1123 msgid "Sudden Death"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr "Overtijd #%d"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr "^1Configureer het HUD"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1179 msgstr "Ammunitie is op"
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1183 msgstr "Heb ik niet"
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1187 msgstr "Niet beschikbaar"
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr "Alle Wapens Arena"
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr "Update alsjeblieft!"
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr "Welkom bij %s"
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1290 msgid "This match supports"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1300 msgid "%d to %d players"
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1305 msgid "%d players maximum"
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1310 msgid "%d players minimum"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1314 msgid "Active modifications:"
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr "Speciale speeltips:"
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1322 msgid "Server's message"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (niet gebonden)"
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1337 msgstr "(%d stemmen)"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1341 msgstr "Maakt mij niets uit"
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Kies het speltype"
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Stem voor een kaart"
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d seconden resterend"
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr "Voortgang veroveren"
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr "Herstel vooruitgang"
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1393 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1394 "vernietigen voordat de tijd om is"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1403 msgid "Point limit:"
1404 msgstr "Puntenlimiet:"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1411 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1412 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1416 msgid "Round limit:"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1421 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1425 msgid "Capture time rankings"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid "Capture the Flag"
1430 msgstr "Capture The Flag"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1434 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1435 "from the other team"
1437 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1438 "verdedig je basis tegen het andere team"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "Capture limit:"
1442 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1445 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1446 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1451 msgstr "Ranglijsten"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1458 msgid "Race for fastest time."
1459 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1466 msgid "Score as many frags as you can"
1467 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1471 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1475 msgstr "Overheersing"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1480 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1481 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1488 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1489 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1497 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1498 "freeze all enemies to win"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1506 msgid "Survive against waves of monsters"
1507 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1511 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Gather all the keys to win the round"
1519 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1523 msgstr "Sleuteljacht"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1526 msgid "^1You have no more lives left"
1527 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Last Man Standing"
1531 msgstr "Last Man Standing"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1534 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1535 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1546 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1548 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1555 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1556 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1559 msgid "Ball Stealer"
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1563 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1565 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1570 msgstr "Woeste aanval"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1573 msgid "Personal best"
1574 msgstr "Persoonlijk record"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1578 msgstr "Serverrecord"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1585 msgid "Race against other players to the finish line"
1586 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1593 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1594 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1597 msgid "Team Deathmatch"
1598 msgstr "Team Deathmatch"
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1608 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1612 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1616 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1617 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1621 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1623 msgstr "Klein pantser"
1625 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1626 msgid "Medium armor"
1627 msgstr "Gemiddeld pantser"
1629 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1631 msgstr "Groot schild"
1633 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1635 msgstr "Megapantser"
1637 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1638 msgid "Small health"
1639 msgstr "Kleine gezondheid"
1641 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1642 msgid "Medium health"
1643 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1645 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1647 msgstr "Groot leven"
1649 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1651 msgstr "Megagezondheid"
1653 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1654 #: qcsrc/common/util.qc:263
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1659 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1664 msgid "Fuel regenerator"
1667 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1669 msgstr "Brandstofregeneratie"
1671 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1673 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1674 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1676 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1679 msgstr "Frag limiet:"
1681 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1682 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1683 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1686 msgid "It's your turn"
1687 msgstr "Het is jouw beurt"
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1700 msgid "Current Game"
1701 msgstr "Huidig Spel"
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1705 msgstr "Afsluitmenu"
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1717 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1721 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1722 msgid "Minigame message"
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1733 msgstr "Spel voorbij!"
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1736 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1737 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1746 msgid "You are spectating"
1747 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1750 msgid "Better luck next time!"
1751 msgstr "Volgende keer beter!"
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1754 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1758 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1762 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1763 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1766 msgid "Push the boulders onto the targets"
1767 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1771 msgstr "Volgende Niveau"
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1787 msgid "Connect Four"
1788 msgstr "Vier op een rij"
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1797 msgid "%s^7 won the game!"
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1804 msgstr "Gelijk spel"
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1810 msgid "You lost the game!"
1811 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1818 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1824 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1825 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1831 msgid "Click on the game board to place your piece"
1832 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1835 msgid "Nine Men's Morris"
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1840 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1842 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1843 "plaatsen in de omgeving"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1846 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1848 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1851 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1852 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1864 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1866 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1870 msgstr "Start Wedstrijd"
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1873 msgid "Add AI player"
1874 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1877 msgid "Remove AI player"
1878 msgstr "Verwijder AI-speler"
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1886 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1893 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1895 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1899 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1900 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1905 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1908 msgid "Peg Solitaire"
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1912 msgid "All pieces cleared!"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1916 msgid "Remaining pieces:"
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1921 msgid "Pieces left: %s"
1922 msgstr "Stukken resterend: %s"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1925 msgid "No more valid moves"
1926 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1929 msgid "Well done, you win!"
1930 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1933 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1934 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1938 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1941 msgid "Single Player"
1942 msgstr "Enkele Speler"
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1949 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1954 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1963 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1964 msgid "Spider attack"
1965 msgstr "Spinnenaanval"
1967 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1976 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1977 msgid "Wyvern attack"
1980 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2028 msgstr "Verwisselaar"
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2048 msgstr "Schadetekst"
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2051 msgid "Draw damage numbers"
2052 msgstr "Toon schadegetallen"
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2055 msgid "Font size minimum:"
2056 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2059 msgid "Font size maximum:"
2060 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2072 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2078 msgid "off-hand hook"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2083 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2087 msgid "Vaporizer ammo"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2093 msgstr "Extra leven"
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2096 msgid "Napalm grenade"
2097 msgstr "Napalmgranaat"
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2104 msgid "Translocate grenade"
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2108 msgid "Spawn grenade"
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2112 msgid "Heal grenade"
2113 msgstr "Genezingsgranaat"
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2116 msgid "Monster grenade"
2117 msgstr "Monstergranaat"
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2120 msgid "Entrap grenade"
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2124 msgid "Veil grenade"
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2129 msgid "drop weapon / throw nade"
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2134 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2143 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2147 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2151 msgid "Overkill MachineGun"
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2155 msgid "Overkill Nex"
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2159 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2163 msgid "Overkill Shotgun"
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2169 msgid "Invisibility"
2170 msgstr "Onzichtbaarheid"
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2195 msgid "Spawn Shield"
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2199 msgid "Superweapons"
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2258 msgid "Flag carrier"
2259 msgstr "Vaandeldrager"
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2262 msgid "Enemy carrier"
2263 msgstr "Vijandelijke drager"
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2266 msgid "Dropped flag"
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2271 msgstr "Witte basis"
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2279 msgstr "Blauwe basis"
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2290 msgid "Return flag here"
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2301 msgid "Control point"
2302 msgstr "Controlepunt"
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2314 msgstr "Sleuteldrager"
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2318 msgstr "Ren hierheen"
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2326 msgid "Ball carrier"
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2364 msgid "%s needing help!"
2365 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2367 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2368 msgid "^1Server notices:"
2369 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2372 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2377 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2383 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2384 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2389 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2394 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2400 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2401 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2405 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2409 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2410 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2414 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2417 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2418 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2421 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2422 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2425 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2426 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2430 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2435 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2441 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2448 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2452 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2456 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2457 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2461 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2462 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2466 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2467 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2471 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2472 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2476 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2477 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2482 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2483 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2488 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2489 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2492 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2493 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2496 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2497 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2500 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2501 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2504 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2505 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2508 msgid "^F2Match is restarting..."
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2513 msgid "^F4Countdown stopped!"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2523 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2543 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2568 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2588 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2608 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2618 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2624 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2629 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2634 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2639 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2644 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2649 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2655 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2660 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2670 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2680 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2690 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2695 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2700 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2705 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2710 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2715 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2720 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2725 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2730 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2735 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2740 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2745 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2750 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2755 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2760 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2765 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2770 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2775 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2780 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2785 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2790 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2796 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2802 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2807 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2812 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2817 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2822 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2827 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2832 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2837 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2842 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2847 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2852 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2857 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2862 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2867 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2872 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2882 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2887 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2892 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2897 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2902 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2907 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2912 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2917 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2922 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2927 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2932 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2942 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2947 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2952 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2957 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2962 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2967 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2972 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2977 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2982 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2987 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2992 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2997 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3002 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3007 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3012 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3017 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3018 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3023 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3024 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3028 msgid "^BGRound tied"
3029 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3033 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3034 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3038 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3043 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3048 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3054 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3060 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3066 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3067 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3072 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3073 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3078 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3079 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3084 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3085 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3090 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3091 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3096 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3097 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3101 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3102 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3106 msgid "^BG%s^F3 connected"
3107 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3111 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3112 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3116 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3122 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3123 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3128 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3129 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3133 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3138 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3143 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3148 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3153 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3158 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3163 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3168 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3172 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3173 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3176 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3181 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3186 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3191 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3196 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3200 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3204 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3209 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3214 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3219 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3224 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3229 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3230 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3234 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3239 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3244 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3245 "spectators aren't allowed at the moment."
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3250 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3251 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3255 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3256 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3260 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3265 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3270 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3275 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3280 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3285 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3291 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3298 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3304 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3310 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3315 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3321 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3322 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3327 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3331 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3332 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3335 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3336 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3341 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3348 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3354 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3355 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3361 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3366 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3381 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3391 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3396 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3401 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3406 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3411 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3416 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3426 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3431 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3436 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3441 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3446 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3451 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3456 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3461 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3476 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3486 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3497 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3502 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3507 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3512 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3518 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3523 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3528 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3533 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3538 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3543 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3548 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3553 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3559 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3565 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3570 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3576 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3583 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3589 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3595 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3605 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3610 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3615 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3620 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3625 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3630 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3635 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3640 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3645 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3650 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3655 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3660 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3665 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3670 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3675 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3680 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3684 msgid "^F4You are now alone!"
3685 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3688 msgid "^BGYou are attacking!"
3689 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3692 msgid "^BGYou are defending!"
3693 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3697 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3702 msgid "%s players are needed for this match."
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3710 msgid "^BGGame starts in"
3711 msgstr "^BGSpel start over"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3715 msgid "^BGRound %s starts in"
3716 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3719 msgid "^F4Round cannot start"
3720 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3723 msgid "^F2Don't camp!"
3724 msgstr "^F2Camp niet!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3728 "^BGYou are now free.\n"
3729 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3730 "^BGif you think you will succeed."
3732 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3733 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3734 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3737 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3738 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3742 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3743 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3744 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3748 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3749 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3752 msgid "^BGYou captured the flag!"
3753 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3757 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3758 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3762 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3763 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3767 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3772 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3773 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3777 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3782 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3787 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3788 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3792 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3793 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3797 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3801 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3802 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3805 msgid "^BGYou got the flag!"
3806 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3810 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3815 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3820 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3821 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3825 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3826 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3831 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3837 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3842 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3847 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3852 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3857 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3862 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3867 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3872 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3873 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3877 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3878 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3882 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3886 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3887 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3890 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3891 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3894 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3896 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3901 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3902 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3908 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3909 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3913 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3914 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3920 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3921 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3925 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3930 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3935 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3940 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3945 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3946 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3950 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3951 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3955 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3956 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3960 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3965 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3969 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3975 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3976 "You are now on: %s"
3978 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3982 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3986 msgid "^K1Die camper!"
3987 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3990 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3991 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3994 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3995 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3999 msgid "^K1You were %s"
4000 msgstr "^K1Je was %s"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4003 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4004 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4007 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4008 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4011 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4012 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4015 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4016 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4019 msgid "^K1You fragged yourself!"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4023 msgid "^K1You need to be more careful!"
4024 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4027 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4028 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4031 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4032 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4035 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4036 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4039 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4040 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4043 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4044 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4047 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4048 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4051 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4052 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4055 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4056 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4059 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4063 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4064 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4067 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4068 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4071 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4072 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4075 msgid "^K1You need to preserve your health"
4076 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4079 msgid "^K1You became a shooting star!"
4080 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4083 msgid "^K1You melted away in slime!"
4084 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4087 msgid "^K1You committed suicide!"
4088 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4091 msgid "^K1You ended it all!"
4092 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4095 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4096 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4100 msgid "^BGYou are now on: %s"
4101 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4104 msgid "^K1You died in an accident!"
4105 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4108 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4109 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4112 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4113 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4116 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4117 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4120 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4121 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4124 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4125 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4128 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4129 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4132 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4133 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4136 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4137 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4140 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4141 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4144 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4145 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4148 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4149 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4152 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4153 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4156 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4157 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4160 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4161 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4164 msgid "^K1Watch your step!"
4165 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4169 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4174 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4175 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4179 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4184 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4190 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4192 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4193 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4198 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4203 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4208 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4212 msgid "^BGDoor unlocked!"
4213 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4217 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4222 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4223 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4226 msgid "^K3You revived yourself"
4227 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4231 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4232 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4236 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4240 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4244 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4245 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4248 msgid "^K1You froze yourself"
4249 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4252 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4253 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4257 msgid "^K1A %s has arrived!"
4258 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4261 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4265 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4270 "^K1No spawnpoints available!\n"
4271 "Hope your team can fix it..."
4273 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4274 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4279 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4280 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4284 msgid "^BGYou picked up the ball"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4288 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4289 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4293 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4294 "Help the key carriers to meet!"
4296 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4297 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4301 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4302 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4304 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4305 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4309 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4310 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4312 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4313 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4316 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4317 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4320 msgid "^BGScanning frequency range..."
4321 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4324 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4325 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4328 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4333 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4334 "Use the same command again to spectate anyway."
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4338 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4344 "^BGWaiting for players to join...\n"
4345 "Need active players for: %s"
4347 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4348 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4352 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4353 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4356 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4360 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4361 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4364 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4365 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4368 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4369 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4373 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4374 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4379 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4380 "Next weapon: ^F1%s"
4382 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4383 "Volgend wapen: ^F1%s"
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4387 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4388 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4392 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4396 msgid "^BGYou captured a control point"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4401 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4405 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4409 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4414 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4415 "^F2Capture some control points to unshield it"
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4419 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4424 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4425 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4430 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4435 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4440 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4441 "Keep fragging until we have a winner!"
4443 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4444 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4448 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4449 "Keep scoring until we have a winner!"
4451 "^F4VERLENING^F2!\n"
4452 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4456 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4458 "Generators are now decaying.\n"
4459 "The more control points your team holds,\n"
4460 "the faster the enemy generator decays"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4466 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4467 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4469 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4470 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4473 msgid "^K1In^BG-portal created"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4477 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4481 msgid "^F1Portal creation failed"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4485 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4486 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4489 msgid "^F2Strength has worn off"
4490 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4493 msgid "^F2Shield surrounds you"
4494 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4497 msgid "^F2Shield has worn off"
4498 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4501 msgid "^F2You are on speed"
4502 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4505 msgid "^F2Speed has worn off"
4506 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4509 msgid "^F2You are invisible"
4510 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4513 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4514 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4517 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4518 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4521 msgid "^BGSequence completed!"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4525 msgid "^BGThere are more to go..."
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4530 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4534 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4535 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4538 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4539 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4542 msgid "^F2You now have a superweapon"
4543 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4546 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4547 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4550 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4551 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4554 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4555 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4558 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4559 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4563 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4566 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4567 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4570 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4575 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4580 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4585 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4590 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4595 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4601 msgstr "(dichtbij %s)"
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4629 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4630 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4634 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4635 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4638 msgid "TRIPLE FRAG! "
4639 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4643 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4644 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4648 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4649 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4657 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4658 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4662 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4663 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4671 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4672 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4676 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4677 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4685 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4686 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4690 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4691 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4699 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4700 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4704 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4705 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4713 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4714 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4718 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4719 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4722 msgid "ARMAGEDDON! "
4723 msgstr "ARMAGEDDON!"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4727 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4728 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4732 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4733 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4739 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4742 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4755 msgid "%d score spree! "
4756 msgstr "%d score reeks!"
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4760 msgid "%d frag spree! "
4761 msgstr "%d frag reeks!"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4764 msgid "First blood! "
4765 msgstr "Eerste bloed!"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4768 msgid "First score! "
4769 msgstr "Eerste score! "
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4772 msgid "First casualty! "
4773 msgstr "Eerste ongeval! "
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4776 msgid "First victim! "
4777 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4781 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4782 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4786 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4787 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4791 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4792 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4796 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4797 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4801 msgid ", ending their %d frag spree"
4802 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4806 msgid ", ending their %d score spree"
4807 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4811 msgid ", losing their %d frag spree"
4812 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4816 msgid ", losing their %d score spree"
4817 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4832 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4836 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4844 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4874 msgstr "FLAG^Yellow"
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4881 msgid "GENERATOR^Red"
4882 msgstr "GENERATOR^Rood"
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4885 msgid "GENERATOR^Blue"
4886 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4889 msgid "GENERATOR^Yellow"
4890 msgstr "GENERATOR^Geel"
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4893 msgid "GENERATOR^Pink"
4894 msgstr "GENERATOR^Roze"
4896 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4898 msgid "%s under attack!"
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4906 msgid "eWheel Turret"
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4922 msgid "Fusion Reactor"
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4926 msgid "Hellion Missile Turret"
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4934 msgid "Hunter-Killer Turret"
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4938 msgid "Hunter-Killer"
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4942 msgid "Machinegun Turret"
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4947 msgstr "Machinegeweer"
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4958 msgid "Phaser Cannon"
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4966 msgid "Plasma Cannon"
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4974 msgid "Dual Plasma Cannon"
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4978 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4982 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4983 msgid "Walker Turret"
4986 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4990 #: qcsrc/common/util.qc:248
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4995 #: qcsrc/common/util.qc:249
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5000 #: qcsrc/common/util.qc:250
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5003 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5005 #: qcsrc/common/util.qc:251
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5010 #: qcsrc/common/util.qc:252
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5012 msgid "Rocket Flying"
5013 msgstr "Raketvliegen"
5015 #: qcsrc/common/util.qc:253
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5017 msgid "Invincible Projectiles"
5018 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5020 #: qcsrc/common/util.qc:254
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5023 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:255
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5030 #: qcsrc/common/util.qc:256
5034 #: qcsrc/common/util.qc:257
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5037 msgstr "In de lucht"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:258
5040 msgid "Melee only Arena"
5043 #: qcsrc/common/util.qc:260
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5048 #: qcsrc/common/util.qc:261
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5050 msgid "Weapons stay"
5051 msgstr "Wapens blijven"
5053 #: qcsrc/common/util.qc:262
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5056 msgstr "Bloedverlies"
5058 #: qcsrc/common/util.qc:264
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5063 #: qcsrc/common/util.qc:265
5067 #: qcsrc/common/util.qc:266
5069 msgstr "Geen powerups"
5071 #: qcsrc/common/util.qc:267
5075 #: qcsrc/common/util.qc:268
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5077 msgid "Touch explode"
5078 msgstr "Touch explode"
5080 #: qcsrc/common/util.qc:269
5081 msgid "Wall jumping"
5084 #: qcsrc/common/util.qc:270
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5086 msgid "No start weapons"
5087 msgstr "Geen startwapens"
5089 #: qcsrc/common/util.qc:271
5093 #: qcsrc/common/util.qc:272
5094 msgid "Offhand blaster"
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5107 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5110 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5114 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5381 msgid "LEFT_SHOULDER"
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5386 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5391 msgid "LEFT_TRIGGER"
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5396 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5401 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5406 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5411 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5416 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5421 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5426 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5431 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5436 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5470 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5475 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5476 msgid "No right gunner!"
5479 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5480 msgid "No left gunner!"
5483 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5487 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5491 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5492 msgid "Racer cannon"
5495 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5500 msgid "Raptor cannon"
5503 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5507 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5508 msgid "Raptor flare"
5511 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5519 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5544 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5545 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5549 msgid "Grappling Hook"
5550 msgstr "Grappling Hook"
5552 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5554 msgstr "MachineGeweer"
5556 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5565 msgid "Port-O-Launch"
5566 msgstr "Port-O-Launch"
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5573 msgid "T.A.G. Seeker"
5574 msgstr "T.A.G. Seeker"
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5587 msgstr "@!#%'n Tuba"
5589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5599 msgid "CI_DEC^%s years"
5600 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5604 msgid "CI_ZER^%d years"
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5609 msgid "CI_FIR^%d year"
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5614 msgid "CI_SEC^%d years"
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5619 msgid "CI_THI^%d years"
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5624 msgid "CI_MUL^%d years"
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5629 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5634 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5639 msgid "CI_FIR^%d week"
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5644 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5649 msgid "CI_THI^%d weeks"
5650 msgstr "CI_THI^%d weken"
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5654 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5655 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5659 msgid "CI_DEC^%s days"
5660 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5664 msgid "CI_ZER^%d days"
5665 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5669 msgid "CI_FIR^%d day"
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5674 msgid "CI_SEC^%d days"
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5679 msgid "CI_THI^%d days"
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5684 msgid "CI_MUL^%d days"
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5689 msgid "CI_DEC^%s hours"
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5694 msgid "CI_ZER^%d hours"
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5699 msgid "CI_FIR^%d hour"
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5704 msgid "CI_SEC^%d hours"
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5709 msgid "CI_THI^%d hours"
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5714 msgid "CI_MUL^%d hours"
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5719 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5724 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5729 msgid "CI_FIR^%d minute"
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5734 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5739 msgid "CI_THI^%d minutes"
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5744 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5749 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5750 msgstr "%s seconden"
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5754 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5755 msgstr "%d seconden"
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5759 msgid "CI_FIR^%d second"
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5764 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5765 msgstr "%d seconden"
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5769 msgid "CI_THI^%d seconds"
5770 msgstr "%d seconden"
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5774 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5775 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5797 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5798 msgid "No description"
5799 msgstr "Geen beschrijving"
5801 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5804 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5805 "please file an issue."
5808 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5810 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5813 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5815 msgid "%02d:%02d:%02d"
5818 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5823 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5835 msgid "Extended Team"
5836 msgstr "Uitgebreid team"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5844 msgstr "Statistieken"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5859 msgid "Level Design"
5860 msgstr "Kaartontwerp"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5863 msgid "Music / Sound FX"
5864 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5871 msgid "Marketing / PR"
5872 msgstr "Marketing / PR"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5883 msgid "Engine Additions"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5891 msgid "Other Active Contributors"
5892 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5904 msgstr "Witrussisch"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5911 msgid "Chinese (China)"
5912 msgstr "Chinees (China)"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5915 msgid "Chinese (Taiwan)"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5931 msgid "English (Australia)"
5932 msgstr "Engels (Australië)"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5983 msgid "Portuguese (Brazil)"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5995 msgid "Scottish Gaelic"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6019 msgid "Past Contributors"
6020 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6023 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6027 msgid "will not be saved"
6028 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6031 msgid "will be saved to config.cfg"
6032 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6039 msgid "engine setting"
6040 msgstr "engine instelling"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6044 msgstr "alleen lezen"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6060 msgid "The Xonotic credits"
6061 msgstr "De Xonotic-credits"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6065 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6066 "player name to get started. You can change these options later through the "
6069 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6070 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6079 msgid "Name under which you will appear in the game"
6080 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6083 msgid "Text language:"
6084 msgstr "Taal van de tekst:"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6087 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6089 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6097 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6102 msgid "Save settings"
6103 msgstr "Instellingen opslaan"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6121 msgid "Restart level"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6141 msgstr "Instellingen"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6162 msgid "Ammunition display:"
6163 msgstr "Ammunitie venster:"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6166 msgid "Show only current ammo type"
6167 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6171 msgid "Noncurrent alpha:"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6176 msgid "Noncurrent scale:"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6182 msgstr "Icoon uitlijning:"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6210 msgstr "Ammunitiepaneel"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6214 msgid "Message duration:"
6215 msgstr "Berichtduur:"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6220 msgstr "Vervaagtijd:"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6223 msgid "Flip messages order"
6224 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6228 msgid "Text alignment:"
6229 msgstr "Tekstuitlijning:"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6235 msgstr "Gecentreerd"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6239 msgstr "Lettertypeschaal:"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6242 msgid "Bold font scale:"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6246 msgid "Centerprint Panel"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6250 msgid "Chat entries:"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6255 msgstr "Chatgrootte:"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6258 msgid "Chat lifetime:"
6259 msgstr "Chatlevensduur:"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6262 msgid "Chat beep sound"
6263 msgstr "Chat-piep-geluid"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6270 msgid "Engine info:"
6271 msgstr "Engine-informatie:"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6274 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6275 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6278 msgid "Engine Info Panel"
6279 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6282 msgid "Combine health and armor"
6283 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6288 msgid "Enable status bar"
6289 msgstr "Activeer statusbalk"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6293 msgid "Status bar alignment:"
6294 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6301 msgstr "Naar binnen"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6308 msgstr "Naar buiten"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6312 msgid "Icon alignment:"
6313 msgstr "Icoonuitlijning:"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6316 msgid "Flip health and armor positions"
6317 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6320 msgid "Health/Armor Panel"
6321 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6324 msgid "Info messages:"
6325 msgstr "Infoberichten:"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6329 msgstr "Keer uitlijning om"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6332 msgid "Info Messages Panel"
6333 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6348 msgstr "Uitschakelen"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6352 msgid "Enable spectating"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6356 msgid "Enable even playing in warmup"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6364 msgid "Text/icon ratio:"
6365 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6368 msgid "Hide spawned items"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6372 msgid "Hide big armor and health"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6376 msgid "Dynamic size"
6377 msgstr "Dynamische grootte"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6380 msgid "Items Time Panel"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6384 msgid "Mod Icons Panel"
6385 msgstr "Speliconen Paneel"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6388 msgid "Notifications:"
6389 msgstr "Notificaties:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6392 msgid "Also print notifications to the console"
6393 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6396 msgid "Flip notify order"
6397 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6400 msgid "Entry lifetime:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6404 msgid "Entry fadetime:"
6405 msgstr "Post vervaagtijd:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6408 msgid "Notification Panel"
6409 msgstr "Notificatiepaneel"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6420 msgid "Enable even observing"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6425 msgid "Enable only in Race/CTS"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6430 msgstr "Status balk"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6435 msgstr "Links uitlijnen"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6440 msgstr "Rechts uitlijnen"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6443 msgid "Inward align"
6444 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6447 msgid "Outward align"
6448 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6451 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6452 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6459 msgid "Include vertical speed"
6460 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6464 msgstr "Snelheidseenheid:"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6472 msgstr "Topsnelheid"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6475 msgid "Acceleration:"
6476 msgstr "Acceleratie:"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6479 msgid "Include vertical acceleration"
6480 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6483 msgid "Physics Panel"
6484 msgstr "Fysicapaneel"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6487 msgid "Pickup messages:"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6514 msgid "Icon size scale:"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6518 msgid "Pickup Panel"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6522 msgid "Powerups Panel"
6523 msgstr "Powerupspaneel"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6527 msgid "Always enable"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6531 msgid "Forced aspect:"
6532 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6535 msgid "Pressed Keys Panel"
6536 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6539 msgid "Quick Menu Panel"
6540 msgstr "Snelmenupaneel"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6543 msgid "Race Timer Panel"
6544 msgstr "Racetijdpaneel"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6547 msgid "Enable in team games"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6608 msgid "Always zoomed"
6609 msgstr "Altijd ingezoomd"
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6612 msgid "Never zoomed"
6613 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6617 msgstr "Radarpaneel"
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6625 msgstr "Classificering:"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6642 msgstr "Scorepaneel"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6645 msgid "StrafeHUD mode:"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6649 msgid "View angle centered"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6653 msgid "Velocity angle centered"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6657 msgid "StrafeHUD style:"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6665 msgid "progress bar"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6681 msgid "Center panel"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6685 msgid "Reset colors"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6693 msgid "Angle indicator:"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6712 msgid "Switch indicators:"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6716 msgid "Direction caps:"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6728 msgid "StrafeHUD Panel"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6736 msgid "Show elapsed time"
6737 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6740 msgid "Secondary timer:"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6752 msgid "Alpha after voting:"
6753 msgstr "Alpha na stemmen:"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6760 msgid "Fade out after:"
6761 msgstr "Vervagen na:"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6769 msgid "Fade effect:"
6770 msgstr "Vervagingseffect:"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6789 msgid "Weapon icons:"
6790 msgstr "Wapeniconen:"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6793 msgid "Show only owned weapons"
6794 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6797 msgid "Show weapon ID as:"
6798 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6802 msgstr "SHOWAS^Geen"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6813 msgid "Weapon ID scale:"
6814 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6817 msgid "Show Accuracy"
6818 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6822 msgstr "Ammunitie tonen"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6825 msgid "Ammo bar alpha:"
6826 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6829 msgid "Ammo bar color:"
6830 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6833 msgid "Weapons Panel"
6834 msgstr "Wapenpaneel"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6838 msgstr "HUD-schillen"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6862 msgid "Save current skin"
6863 msgstr "Sla huidige schil op"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6866 msgid "Panel background defaults:"
6867 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6872 msgstr "Achtergrond:"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6876 msgid "Border size:"
6877 msgstr "Randgrootte:"
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6886 msgid "Test team color in configure mode"
6887 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6899 msgid "DOCK^Disabled"
6900 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6908 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6915 msgid "Grid settings:"
6916 msgstr "Rasterinstellingen:"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6919 msgid "Snap panels to grid"
6920 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6924 msgstr "Rastergrootte:"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6936 msgstr "Beëindig setup"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6939 msgid "Panel HUD Setup"
6940 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6953 msgstr "Verwijderen"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6956 msgid "Move target:"
6957 msgstr "Verplaats doel:"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6982 msgstr "Kies schil:"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6985 msgid "Monster Tools"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6989 msgid "Find servers to play on"
6990 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6993 msgid "Host your own game"
6994 msgstr "Host je eigen spel"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7002 msgstr "Multiplayer"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7006 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7009 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7010 "spelerinstellingen"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7031 msgstr "Tijdslimiet:"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7034 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7043 msgid "TIMLIM^Default"
7044 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7052 msgid "TIMLIM^Infinite"
7053 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7072 msgid "Player slots:"
7073 msgstr "Aantal spelers:"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7077 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7080 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7081 "verbonden kunnen zijn"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7084 msgid "Number of bots:"
7085 msgstr "Aantal bots:"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7088 msgid "Amount of bots on your server"
7089 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7093 msgstr "Botvaardigheid:"
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7096 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7097 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7108 msgid "You will win"
7109 msgstr "Je zal winnen"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7113 msgstr "Je kunt winnen"
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7116 msgid "You might win"
7117 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7121 msgstr "Geavanceerd"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7133 msgstr "Sluipmoordenaar"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7137 msgstr "Onmenselijk"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7145 msgstr "Gemuteerden..."
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7148 msgid "Mutators and weapon arenas"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7157 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7158 "Delete to clear; Enter when done."
7160 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7161 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7165 msgstr "Voeg getoonde toe"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7168 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7169 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7172 msgid "Remove shown"
7173 msgstr "Verwijder getoonde"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7176 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7177 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7181 msgstr "Voeg alle toe"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7184 msgid "Add every available map to your selection"
7185 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7189 msgstr "Verwijder alle"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7192 msgid "Remove all the maps from your selection"
7193 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7196 msgid "Start multiplayer!"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7221 msgid "Map Information"
7222 msgstr "Kaartinformatie"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7229 msgid "Gameplay mutators:"
7230 msgstr "Gameplay mutaties:"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7234 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7235 "directional key to dodge"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7239 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7243 msgid "All players are almost invisible"
7244 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7248 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7253 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7257 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7259 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7264 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7269 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7273 msgid "Weapon & item mutators:"
7274 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7277 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7282 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7288 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7289 "with the Electro primary fire"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7294 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7295 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7300 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7301 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7302 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7306 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7308 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7312 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7313 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7316 msgid "Regular (no arena)"
7317 msgstr "Normaal (geen arena)"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7321 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7322 "without weapon pickups"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7326 msgid "Weapon arenas:"
7327 msgstr "Wapenarena’s:"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7330 msgid "Custom weapons"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7334 msgid "Most weapons"
7335 msgstr "Meeste wapens"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7339 msgstr "Alle wapens"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7342 msgid "Special arenas:"
7343 msgstr "Speciale arenas:"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7347 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7348 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7349 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7350 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7355 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7356 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7357 "switch to another weapon."
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7361 msgid "with blaster"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7365 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7373 msgid "SRVS^Categories"
7374 msgstr "SRVS^Categorieën"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7381 msgid "Show empty servers"
7382 msgstr "Toon lege servers"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7389 msgid "Show full servers that have no slots available"
7390 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7397 msgid "Show high latency servers"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7401 msgid "Reload the server list"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7410 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7423 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7424 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7428 msgid "No Terms of Service specified"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7434 msgstr "MOD^Standaard"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7439 msgstr "%d aangepast"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7446 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7447 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7450 msgid "N/A (auth library missing)"
7451 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7454 msgid "Not supported (can't connect)"
7455 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7458 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7459 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7462 msgid "Supported (will encrypt)"
7463 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7466 msgid "Supported (won't encrypt)"
7467 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7470 msgid "Requested (will encrypt)"
7471 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7474 msgid "Requested (won't encrypt)"
7475 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7478 msgid "Required (can't connect)"
7479 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7482 msgid "Required (will encrypt)"
7483 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7486 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7491 msgid "custom stats server"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7496 msgid "stats disabled"
7497 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7501 msgid "stats enabled"
7502 msgstr "statistieken geactiveerd"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7511 msgid "Terms of Service"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7532 msgstr "Instellingen:"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7545 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7549 msgstr "Versleuteling:"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7564 msgid "Server Information"
7565 msgstr "Serverinformatie"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7573 msgstr "Schermafbeeldingen"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7576 msgid "Music Player"
7577 msgstr "Muziekspeler"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7580 msgid "Auto record demos"
7581 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7585 msgstr "Benchmark demo"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7588 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7596 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7601 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7602 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7607 msgstr "Verbreek verbinding"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7610 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7615 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7618 msgid "MUSICPL^Add all"
7619 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7622 msgid "Set as menu track"
7623 msgstr "Stel als menuspoor in"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7626 msgid "Reset default menu track"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7631 msgstr "Speellijst:"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7634 msgid "Random order"
7635 msgstr "Willekeurige volgorde"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7638 msgid "MUSICPL^Stop"
7639 msgstr "MUSICPL^Stop"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7642 msgid "MUSICPL^Play"
7643 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7646 msgid "MUSICPL^Pause"
7647 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7650 msgid "MUSICPL^Prev"
7651 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7654 msgid "MUSICPL^Next"
7655 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7658 msgid "MUSICPL^Remove"
7659 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7662 msgid "MUSICPL^Remove all"
7663 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7666 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7667 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7670 msgid "Open in the viewer"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7695 msgid "Apply immediately"
7696 msgstr "Direct toepassen"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7707 msgid "Glowing color"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7711 msgid "Detail color"
7712 msgstr "Detailkleur"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7716 msgstr "Statistieken"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7719 msgid "Allow player statistics to track your client"
7720 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7723 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7724 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7727 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7731 msgid "Select language..."
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7735 msgid "Are you sure you want to quit?"
7736 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7739 msgid "Quit the game"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7748 msgstr "Verwijder *"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7763 msgid "Set * as child"
7764 msgstr "Zet * als kind"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7768 msgstr "Maak vast aan *"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7771 msgid "Detach from *"
7772 msgstr "Maak los van *"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7775 msgid "Visual object properties for *:"
7776 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7780 msgstr "Stel alpha in:"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7783 msgid "Set color main:"
7784 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7787 msgid "Set color glow:"
7788 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7792 msgstr "Stel beeld in:"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7795 msgid "Physical object properties for *:"
7796 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7799 msgid "Set material:"
7800 msgstr "Stel materiaal in:"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7803 msgid "Set solidity:"
7804 msgstr "Stel vastheid in:"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7815 msgid "Set physics:"
7816 msgstr "Stel fysica in:"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7824 msgstr "Verplaatsbaar"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7832 msgstr "Stel schaal in:"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7836 msgstr "Stel kracht in:"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7843 msgid "* object info"
7844 msgstr "* objectinfo"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7851 msgid "* attachment info"
7852 msgstr "* bijlage-info"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7856 msgstr "Laat hulp zien"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7859 msgid "* is the object you are facing"
7860 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7863 msgid "Sandbox Tools"
7864 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7892 msgid "Change the game settings"
7893 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7897 msgstr "Hoofdvolume:"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7904 msgid "VOL^Ambient:"
7905 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7936 msgid "New style sound attenuation"
7937 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7940 msgid "Mute sounds when not active"
7941 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7945 msgstr "Frequentie:"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7948 msgid "Sound output frequency"
7949 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7988 msgid "Number of channels for the sound output"
7989 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8024 msgid "Swap stereo output channels"
8025 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8028 msgid "Swap left/right channels"
8029 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8032 msgid "Headphone friendly mode"
8033 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8037 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8038 "stereo separation a bit for headphones)"
8040 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8041 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8044 msgid "Hit indication sound"
8045 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8048 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8056 msgid "Decrease pitch with more damage"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8064 msgid "Increase pitch with more damage"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8072 msgid "Chat message sound"
8073 msgstr "Chatberichtgeluid"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8077 msgstr "Menugeluiden"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8080 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8084 msgid "Focus sounds"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8088 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8092 msgid "Time announcer:"
8093 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8096 msgid "WRN^Disabled"
8097 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8108 msgid "Automatic taunts:"
8109 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8112 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8124 msgid "Debug info about sounds"
8125 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8128 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8132 msgid "Reset key bindings"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8136 msgid "Quality preset:"
8137 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8153 msgstr "PRE^Normaal"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8164 msgid "PRE^Ultimate"
8165 msgstr "PRE^Uitstekend"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8168 msgid "Geometry detail:"
8169 msgstr "Geometriedetail:"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8172 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8177 msgstr "DET^Laagste"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8185 msgstr "DET^Normaal"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8197 msgstr "DET^Krankzinnig"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8200 msgid "Player detail:"
8201 msgstr "Spelerdetail:"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8224 msgid "Texture resolution:"
8225 msgstr "Textuurresolutie:"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8233 msgstr "RES^Laagste"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8236 msgid "RES^Very low"
8237 msgstr "RES^Zeer laag"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8245 msgstr "RES^Normaal"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8258 msgid "Avoid lossy texture compression"
8259 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8262 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8270 msgid "Show surfaces"
8271 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8275 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8276 "performance boost, but looks very ugly."
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8280 msgid "Use lightmaps"
8281 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8285 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8290 msgid "Deluxe mapping"
8291 msgstr "Deluxe mapping"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8294 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8302 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8306 msgid "Offset mapping"
8307 msgstr "Offset mapping"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8311 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8312 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8316 msgid "Relief mapping"
8317 msgstr "Relief mapping"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8321 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8325 msgid "Reflections:"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8330 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8331 "with reflecting surfaces"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8335 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8355 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8359 msgid "Decals on models"
8360 msgstr "Decals op modellen"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8368 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8376 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8380 msgid "Damage effects:"
8381 msgstr "Schade-effecten:"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8384 msgid "DMGFX^Disabled"
8385 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8396 msgid "Realtime dynamic lights"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8401 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8410 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8414 msgid "Realtime world lights"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8419 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8424 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8428 msgid "Use normal maps"
8429 msgstr "Gebruik normal maps"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8433 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8434 "light with a bumpy surface"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8438 msgid "Soft shadows"
8439 msgstr "Zachte schaduwen"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8442 msgid "Corona brightness:"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8446 msgid "Flare effects around certain lights"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8450 msgid "Fade coronas according to visibility"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8454 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8463 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8464 "pixels. Has a big impact on performance."
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8468 msgid "Extra postprocessing effects"
8469 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8473 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8478 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8479 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8482 msgid "Motion blur:"
8483 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8490 msgid "Spawnpoint effects"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8494 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8504 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8505 "gives for better performance"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8509 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8513 msgid "No crosshair"
8514 msgstr "Geen crosshair:"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8523 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8535 msgstr "Op gezondheid"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8538 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8539 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8542 msgid "Enable center crosshair dot"
8543 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8546 msgid "Use normal crosshair color"
8547 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8550 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8551 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8554 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8558 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8562 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8566 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8570 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8574 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8586 msgid "Fading speed:"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8590 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8594 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8598 msgid "Show team sizes:"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8603 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8604 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8612 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8616 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8620 msgid "Control transparency of the waypoints"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8626 msgstr "Tekstgrootte:"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8629 msgid "Edge offset:"
8630 msgstr "Rand afstand:"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8633 msgid "Fade when near the crosshair"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8637 msgid "Display names instead of icons"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8654 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8657 msgid "Player Names"
8658 msgstr "Spelernamen"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8661 msgid "Show names above players"
8662 msgstr "Toon namen boven spelers"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8665 msgid "Max distance:"
8666 msgstr "Maximale afstand:"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8678 msgid "Only when near crosshair"
8679 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8682 msgid "Display health and armor"
8683 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8686 msgid "Damage overlay:"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8694 msgid "HUD moves around following player's movement"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8698 msgid "Shake the HUD when hurt"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8703 msgid "Enter HUD editor"
8704 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8711 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8712 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8715 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8716 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8719 msgid "Frag Information"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8723 msgid "Display information about killing sprees"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8727 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8731 msgid "Show spree information in centerprints"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8735 msgid "Show spree information in death messages"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8739 msgid "Sprees in info messages:"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8743 msgid "SPREES^Disabled"
8744 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8756 msgstr "SPREES^Beide"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8759 msgid "Print on a seperate line"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8763 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8767 msgid "Add frag location to death messages when available"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8771 msgid "Gamemode Settings"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8775 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8779 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8789 msgid "Display console messages in the top left corner"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8793 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8797 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8801 msgid "Powerup notifications"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8805 msgid "Weapon centerprint notifications"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8809 msgid "Weapon info message notifications"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8817 msgid "Respawn countdown sounds"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8821 msgid "Killstreak sounds"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8825 msgid "Achievement sounds"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8837 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8841 msgid "Unavailable alpha:"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8845 msgid "Unavailable color:"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8849 msgid "GHOITEMS^Black"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8853 msgid "GHOITEMS^Dark"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8857 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8861 msgid "GHOITEMS^Normal"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8865 msgid "GHOITEMS^Blue"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8874 msgid "Force player models to mine"
8875 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8878 msgid "Force player colors to mine"
8879 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8883 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8888 msgid "Except in team games"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8892 msgid "Only in Duel"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8896 msgid "Only in team games"
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8900 msgid "In team games and Duel"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8904 msgid "Body fading:"
8905 msgstr "Lichaam vervaging:"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8917 msgstr "GIBS^Weinig"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8925 msgstr "GIBS^Erg veel"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8932 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8933 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8936 msgid "1st person perspective"
8937 msgstr "1e persoon perspectief"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8940 msgid "Slide to third person upon death"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8944 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8945 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8948 msgid "Smooth the view while crouching"
8949 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8952 msgid "View waving while idle"
8953 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8956 msgid "View bobbing while walking around"
8957 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8960 msgid "3rd person perspective"
8961 msgstr "3e persoon perspectief"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8964 msgid "Back distance"
8965 msgstr "Achteraf afstand"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8969 msgstr "Bovenaf afstand"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8972 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8973 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8976 msgid "Field of view:"
8977 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8980 msgid "Field of vision in degrees"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8984 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8985 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8988 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8992 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8993 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8996 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8997 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9000 msgid "ZOOM^Instant"
9001 msgstr "ZOOM^Direct"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9004 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9005 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9009 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9010 "sensitivity change)"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9014 msgid "Velocity zoom"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9018 msgid "Forward movement only"
9019 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9022 msgid "VZOOM^Factor"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9026 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9030 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9034 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9043 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9055 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9056 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9060 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9064 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9068 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9069 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9073 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9078 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9082 msgid "Draw 1st person weapon model"
9083 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9086 msgid "Draw the weapon model"
9087 msgstr "Toon het wapenmodel"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9092 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9093 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9096 msgid "Weapon model opacity:"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9100 msgid "Gun model swaying"
9101 msgstr "Wapen bewegingen"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9104 msgid "Gun model bobbing"
9105 msgstr "Wapen model beweging"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9113 msgid "Key Bindings"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9117 msgid "Change key..."
9118 msgstr "Verander toets..."
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9122 msgstr "Aanpassen..."
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9137 msgid "Sensitivity:"
9138 msgstr "Gevoeligheid:"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9141 msgid "Mouse speed multiplier"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9145 msgid "Smooth aiming"
9146 msgstr "Vloeiend mikken"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9149 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9153 msgid "Invert aiming"
9154 msgstr "Inverteer muis"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9157 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9158 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9161 msgid "Use system mouse positioning"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9165 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9166 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9171 msgid "Disable system mouse acceleration"
9172 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9175 msgid "Make use of DGA mouse input"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9179 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9180 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9183 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9187 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9188 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9191 msgid "Jetpack on jump:"
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9195 msgid "JPJUMP^Disabled"
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9209 msgid "Use joystick input"
9210 msgstr "Gebruik joystick input"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9213 msgid "Command when pressed:"
9214 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9217 msgid "Command when released:"
9218 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9225 msgid "User defined key bind"
9226 msgstr "Keybind van gebruiker"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9248 msgid "Show netgraph"
9249 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9252 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9253 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9256 msgid "Packet loss compensation"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9260 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9264 msgid "Movement prediction error compensation"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9268 msgid "Use encryption (AES) when available"
9269 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9273 msgid "Bandwidth limit:"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9277 msgid "Specify your network speed"
9278 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9282 msgstr "Langzaam ADSL"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9293 msgid "Local latency:"
9294 msgstr "Lokale latency:"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9297 msgid "HTTP downloads"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9301 msgid "Simultaneous:"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9305 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9310 msgstr "Beeldsnelheid"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9313 msgid "Show frames per second"
9314 msgstr "Toon beelden per seconde"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9317 msgid "Show your rendered frames per second"
9318 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9325 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9326 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9333 msgid "TRGT^Disabled"
9334 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9338 msgstr "Idle limiet:"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9341 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9342 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9345 msgid "Menu tooltips:"
9346 msgstr "Menu tooltips:"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9350 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9351 "command bound to the menu item)"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9355 msgid "TLTIP^Disabled"
9356 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9359 msgid "TLTIP^Standard"
9360 msgstr "TLTIP^Standaard"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9363 msgid "TLTIP^Advanced"
9364 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9367 msgid "Show current date and time"
9368 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9371 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9372 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9375 msgid "Enable developer mode"
9376 msgstr "Activeer developer modus"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9379 msgid "Advanced settings..."
9380 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9383 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9385 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9389 msgid "Factory reset"
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9393 msgid "Cvar filter:"
9394 msgstr "Cvar filter:"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9397 msgid "Modified cvars only"
9398 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9413 msgid "Description:"
9414 msgstr "Omschrijving:"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9417 msgid "Advanced settings"
9418 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9421 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9425 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9433 msgid "Text Language"
9434 msgstr "Taal van de tekst"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9437 msgid "Set language"
9438 msgstr "Stel taal in"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9441 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9442 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9445 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9449 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9453 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9457 msgid "Disconnect now"
9458 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9461 msgid "Switch language"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9466 msgstr "Waarschuwing"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9473 msgid "Font/UI size:"
9474 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9477 msgid "SZ^Unreadable"
9478 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9482 msgstr "SZ^Minuscuul"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9494 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9498 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9506 msgstr "SZ^Gigantisch"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9510 msgstr "SZ^Kolossaal"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9513 msgid "Color depth:"
9514 msgstr "Kleurdiepte:"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9517 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9518 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9530 msgstr "Volledig scherm"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9533 msgid "Vertical Synchronization"
9534 msgstr "Verticale synchronisatie"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9538 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9539 "screen refresh rate"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9543 msgid "High-quality frame buffer"
9544 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9547 msgid "Antialiasing:"
9548 msgstr "Anti-aliasing:"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9552 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9553 "might decrease performance by quite a lot"
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9558 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9571 msgid "Resolution scaling:"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9576 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9582 msgstr "Anisotropie"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9585 msgid "Anisotropic filtering quality"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9589 msgid "ANISO^Disabled"
9590 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9601 msgid "Depth first:"
9602 msgstr "Diepte eerst:"
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9606 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9607 "normal rendering starts"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9612 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9624 msgstr "Helderheid:"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9627 msgid "Brightness of black"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9635 msgid "Brightness of white"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9644 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9649 msgid "Contrast boost:"
9650 msgstr "Verhoog contrast:"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9653 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9658 msgstr "Verzadiging:"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9662 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9663 "requires GLSL color control"
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9667 msgid "LIT^Ambient:"
9668 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9672 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9678 msgstr "Intensiteit:"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9681 msgid "Global rendering brightness"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9685 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9686 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9690 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9691 "strange input or video lag on some machines"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9695 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9696 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9699 msgid "Flip view horizontally"
9700 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9703 msgid "Poor man's left handed mode"
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9707 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9708 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9711 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9712 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9715 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9716 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9719 msgid "Campaign Difficulty:"
9720 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9724 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9728 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9732 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9735 msgid "Play campaign!"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9739 msgid "Singleplayer"
9740 msgstr "Singleplayer"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9743 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9751 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9752 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9755 msgid "Autoselect team (recommended)"
9756 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9780 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9784 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9792 msgid "Don't accept (quit the game)"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9796 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9800 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9808 msgid "free for all"
9809 msgstr "vrij voor allen"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9816 msgid "move forwards"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9820 msgid "move backwards"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9828 msgid "strafe right"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9833 msgstr "spring / zwem"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9836 msgid "crouch / sink"
9837 msgstr "hurk / zink"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9848 msgid "WEAPON^previous"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9856 msgid "WEAPON^previously used"
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9877 msgstr "toon scores"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9884 msgid "maximize radar"
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9888 msgid "3rd person view"
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9892 msgid "enter spectator mode"
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9896 msgid "Communication"
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9908 msgid "show chat history"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9924 msgid "enter console"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9932 msgid "auto-join team"
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9936 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9940 msgid "suicide / respawn"
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9948 msgid "User defined"
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9956 msgid "sandbox menu"
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9960 msgid "drag object (sandbox)"
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9964 msgid "waypoint editor menu"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9968 msgid "Leave current match"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9976 msgid "Leave campaign"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9980 msgid "Leave singleplayer"
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9984 msgid "Leave multiplayer"
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9988 msgid "Leave current campaign level"
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9992 msgid "Leave current singleplayer match"
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9996 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10000 msgid "Do not press this button again!"
10001 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10005 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10010 msgid "%s's Xonotic Server"
10011 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10015 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10021 msgstr "observeerder"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10024 msgid "<no model found>"
10025 msgstr "<geen model gevonden>"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10028 msgid "SERVER^Remove favorite"
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10032 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10036 msgid "SERVER^Favorite"
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10041 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10044 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10045 "sneller te vinden is"
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10065 msgid "AES level %d"
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10073 msgid "encryption:"
10074 msgstr "beveiliging:"
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10083 msgid "modified settings"
10084 msgstr "aangepaste instellingen"
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10088 msgid "official settings"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10092 msgid "SLCAT^Favorites"
10093 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10096 msgid "SLCAT^Recommended"
10097 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10100 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10101 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10104 msgid "SLCAT^Servers"
10105 msgstr "SLCAT^Servers"
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10108 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10109 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10112 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10113 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10116 msgid "SLCAT^Overkill"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10120 msgid "SLCAT^InstaGib"
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10124 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10153 msgid "PARTQUAL^Low"
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10157 msgid "PARTQUAL^Medium"
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10161 msgid "PARTQUAL^Normal"
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10165 msgid "PARTQUAL^High"
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10169 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10173 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10178 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10179 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10183 msgid "Screen resolution"
10184 msgstr "Schermresolutie"
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10187 msgid "FADESPEED^Slow"
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10191 msgid "FADESPEED^Normal"
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10195 msgid "FADESPEED^Fast"
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10199 msgid "FADESPEED^Instant"
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10252 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10260 msgid "Last match:"
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10264 msgid "Time played:"
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10268 msgid "Favorite map:"
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10279 msgid "Wins/Losses:"
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10284 msgid "Win percentage:"
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10289 msgid "Kills/Deaths:"
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10294 msgid "Kill ratio:"
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10306 msgid "Percentile:"
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10311 msgid "%d (unranked)"
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10315 msgid "Update can be downloaded at:"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10319 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10320 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10324 msgid "Update to %s now!"
10325 msgstr "Update nu naar %s!"
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10329 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10330 "^1Expect visual problems."
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10334 msgid "Use default"
10335 msgstr "Gebruik standaard"
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10338 msgid "Team Color:"
10339 msgstr "Team Kleur:"