2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "omavalintainen"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "ei tallenneta"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "pelimoottorin asetus"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Tekstin kieli:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "Tallenna asetukset"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Ammuspaneeli"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Ammuksien näyttö:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
179 msgstr "Keskustelupaneeli"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Keskustelun sisältö:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
187 msgstr "Keskustelun koko"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Keskustelun kesto:"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Keskustelun piippausääni"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
203 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Tiedotuspaneeli"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Tiedoitukset"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Ilmoituspaneeli"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Ilmoitukset:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Sisääntulon kesto"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Keskustelupaneeli"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Paneeli pois päältä"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Paneeli aina päällä"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
311 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
316 msgstr "Vasen tasaus"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
321 msgstr "Oikea tasaus"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
330 msgid "Outward align"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
341 msgstr "Nopeus (kb/s)"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
374 msgstr "Näytä panokset"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
379 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
383 msgid "Acceleration:"
384 msgstr "Heijastukset:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
408 msgstr "Pakotettu näkymä:"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
416 msgstr "Tutkapaneeli"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
468 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
472 msgstr "Tarkennuksen poisto"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Aina tarkennettuna"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
480 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
484 msgstr "Tulospaneeli"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
509 msgstr "Ajastinpaneeli"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
516 msgid "Show elapsed time"
517 msgstr "Näytä kulutettu aika"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
521 msgstr "Äänestyspaneeli"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
524 msgid "Alpha after voting:"
525 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
528 msgid "Weapons Panel"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
532 msgid "Fade out after:"
533 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
547 msgstr "Himmennyseffekti:"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
551 msgstr "EF^Ei mikään"
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
564 msgstr "WRN^Molemmat"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
567 msgid "Weapon icons:"
568 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
571 msgid "Show weapon ID as:"
572 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
576 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
587 msgid "Show Accuracy"
588 msgstr "Näytä tarkkuus"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
592 msgstr "Näytä panokset"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
595 msgid "Ammo bar color:"
596 msgstr "Ammuskotelon väri"
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
599 msgid "Ammo bar alpha:"
600 msgstr "Ammuskotelon alpha"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
603 msgid "Panel HUD Setup"
604 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
607 msgid "Panel background defaults:"
608 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
629 msgstr "Reunan koko:"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
634 msgstr "Joukkueen väri:"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
637 msgid "Test team color in configure mode"
638 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
646 msgstr "Näkymän liitäntä:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
649 msgid "DOCK^Disabled"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
658 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
665 msgid "Grid settings:"
666 msgstr "Ruudukon asetukset:"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
669 msgid "Snap panels to grid"
670 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
674 msgstr "Ruudukon koko:"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
686 msgstr "Poistu asetuksista"
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
708 msgstr "Pelaajan asetukset"
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
715 msgid "Match settings:"
716 msgstr "Ottelun asetukset"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
724 msgid "Use map specified default"
725 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
738 msgid "Player slots:"
739 msgstr "Pelaajamäärä:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
742 msgid "Number of bots:"
743 msgstr "Bottien lukumäärä:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
747 msgstr "Bottien taitotaso:"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
759 msgstr "Helppo voitto"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
766 msgid "You might win"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
787 msgstr "Epäinhimillinen"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
795 msgstr "Muokkaukset..."
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
799 msgid "Advanced settings..."
800 msgstr "Edistyneet asetukset..."
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
808 msgstr "Valitse kaikki"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
812 msgstr "Poista kaikki valinnat"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
815 msgid "Start Multiplayer!"
816 msgstr "Aloita moninpeli!"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
819 msgid "Capture limit:"
820 msgstr "Lipunryöstöraja"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
839 msgid "Advanced server settings"
840 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
843 msgid "Game settings:"
844 msgstr "Peliasetukset:"
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
847 msgid "Allow spectating"
848 msgstr "Salli sivustakatsominen"
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
851 msgid "Spawn shield:"
852 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
859 msgid "Teamplay settings:"
860 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
863 msgid "Friendly fire scale:"
864 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
867 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
868 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
871 msgid "Friendly fire penalty:"
872 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
875 msgid "Virtual penalty (effect only)"
876 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
884 msgstr "Kartan äänestys:"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
888 msgstr "Ei äänestystä"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
923 msgid "Simple majority wins vcall"
924 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
927 msgid "Map Information"
928 msgstr "Kartan tiedot"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
931 msgid "Full item placement"
932 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
935 msgid "MinstaGib only"
936 msgstr "Vain MinstaGib"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
948 msgstr "Ominaisuudet:"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
966 msgstr "Muokatut pelitilat"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
969 msgid "All Weapons Arena"
970 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
973 msgid "Most Weapons Arena"
974 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
979 msgstr "%s taistelukenttä"
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
998 msgid "Rocket Flying"
999 msgstr "Rakettilentely"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1003 msgid "No start weapons"
1004 msgstr "Ei aloitusasetta"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1009 msgstr "Vajaa painovoima"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1023 msgstr "Jalat irti maasta"
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1037 msgid "Weapons stay"
1038 msgstr "Aseet jäävät"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1043 msgstr "Verenvuodatus"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1048 msgstr "Rakettireppu"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1052 msgstr "MUT^Ei mitään"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1055 msgid "Gameplay mutators:"
1056 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1059 msgid "Weapon & item mutators:"
1060 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1063 msgid "Grappling hook"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1067 msgid "Weapon arenas:"
1068 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1071 msgid "Regular (no arena)"
1072 msgstr "Perinteinen"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1080 msgid "Special arenas:"
1081 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1084 msgid "Most weapons"
1085 msgstr "Suurin osa aseista"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1092 msgid "Record demos while playing"
1093 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1121 msgstr "SRVS^Täynnä"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1141 msgid "Server Information"
1142 msgstr "Palvelimen tiedot"
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1154 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1159 msgid "%d modified settings"
1160 msgstr "%d muokatut asetukset"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1163 msgid "Official settings"
1164 msgstr "Viralliset asetukset"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1167 msgid "N/A (can't connect)"
1168 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1171 msgid "not supported (can't connect)"
1172 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1175 msgid "not supported (won't encrypt)"
1176 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1179 msgid "supported (will encrypt)"
1180 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1183 msgid "supported (won't encrypt)"
1184 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1187 msgid "requested (will encrypt)"
1188 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1191 msgid "requested (won't encrypt)"
1192 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1195 msgid "required (can't connect)"
1196 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1199 msgid "required (will encrypt)"
1200 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1238 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1242 msgstr "Avain (Key)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1253 msgid "Field of view:"
1254 msgstr "Näkökenttä:"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1257 msgid "View bobbing:"
1258 msgstr "Näytä huojunta:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1261 msgid "Zoom factor:"
1262 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1266 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1269 msgid "Weapon settings..."
1270 msgstr "Aseiden asetukset..."
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1279 msgstr "Asekohtainen"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1282 msgid "Crosshair size:"
1283 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1286 msgid "Crosshair alpha:"
1287 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1290 msgid "Crosshair color:"
1291 msgstr "Tähtäimen väri:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1300 msgstr "omavalintainen"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1303 msgid "Enable center dot"
1304 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1312 msgstr "Osumatesti:"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1316 msgstr "HTST^Ei mitään."
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1327 msgid "Waypoints setup..."
1328 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1331 msgid "Enter HUD editor"
1332 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1335 msgid "Force models:"
1336 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1340 msgstr "MDL^Ei mitään."
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1344 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1351 msgid "Disable gore effects"
1352 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1360 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1368 msgstr "GIBS^Paljon"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1372 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1375 msgid "Damage splash:"
1376 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1384 msgid "Apply immediately"
1385 msgstr "Ota heti käyttöön"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1392 msgid "Show base waypoints"
1393 msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1396 msgid "Waypoint scale:"
1397 msgstr "Välimatkan skaala:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1400 msgid "Waypoint alpha:"
1401 msgstr "Välimatkojen alpha:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1405 msgstr "Näytä nimet:"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1409 msgstr "Oma joukkue"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1413 msgstr "Kaikki pelaajat"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1416 msgid "Weapon settings"
1417 msgstr "Aseiden asetukset"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1420 msgid "Weapon priority list:"
1421 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1432 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1433 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1436 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1437 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1440 msgid "Draw 1st person weapon model"
1441 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1448 msgid "Flip view horizontally"
1449 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1456 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1457 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1464 msgid "Are you sure you want to quit?"
1465 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1518 msgid "VOL^Ambient:"
1519 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1523 msgstr "Tiedoitukset:"
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1539 msgstr "Laukaukset:"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1624 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1627 msgid "Headphone friendly mode"
1628 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1631 msgid "Spatial voices:"
1632 msgstr "Tilanneäänet:"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1636 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1640 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1644 msgstr "VOCS^Kaikki"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1647 msgid "Taunt range:"
1648 msgstr "Huudahduksen kantama"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1651 msgid "RNG^Very short"
1652 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1660 msgstr "RNG^Normaali"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1671 msgid "Automatic taunts"
1672 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1675 msgid "Time warning:"
1676 msgstr "Aikavaroitus:"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1680 msgstr "WRN^Ei mitään"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1688 msgstr "5 minuuttia"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1692 msgstr "WRN^Molemmat"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1695 msgid "Hit indicator"
1696 msgstr "Osumailmaisin"
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1700 msgstr "Valikon äänet"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1703 msgid "Quality preset:"
1704 msgstr "Laadun esiasetus:"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1716 msgstr "PRE^Keskitaso"
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1720 msgstr "PRE^Normaali"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1728 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1731 msgid "PRE^Ultimate"
1732 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1735 msgid "Geometry detail:"
1736 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1740 msgstr "DET^Matalin"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1748 msgstr "DET^Normaali"
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1760 msgstr "DET^Sekopäinen"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1763 msgid "Antialiasing:"
1764 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1768 msgstr "AA^Pois päältä"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1781 msgid "Texture resolution:"
1782 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1790 msgstr "RES^Matalin"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1798 msgstr "RES^Normaali"
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1810 msgid "Avoid lossy texture compression"
1811 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1815 msgstr "Anisotropia:"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1818 msgid "ANISO^Disabled"
1819 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1830 msgid "Particle quality:"
1831 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1834 msgid "Particle distance:"
1835 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1839 msgstr "Siirtokuvat"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1850 msgid "Use lightmaps"
1851 msgstr "Käytä valaistuksia"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1854 msgid "Deluxe mapping"
1855 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1862 msgid "Offset mapping"
1863 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1866 msgid "Relief mapping"
1867 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1870 msgid "Reflections:"
1871 msgstr "Heijastukset:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1886 msgid "Show surfaces"
1887 msgstr "Näytä pinnat"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1890 msgid "No dynamic lighting"
1891 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1894 msgid "Flash blend approximation"
1895 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1898 msgid "Realtime dynamic lighting"
1899 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1907 msgid "Realtime world lighting"
1908 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1911 msgid "Use normal maps"
1912 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1915 msgid "Soft shadows"
1916 msgstr "Pehmeät varjot"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1923 msgid "Use Occlusion Queries"
1924 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1931 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1935 msgid "Motion blur:"
1936 msgstr "Liikesumeus:"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1940 msgid "Damage & water blur"
1941 msgstr "Vahinkosumeus:"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1945 msgid "Powerup sharpen"
1946 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1949 msgid "Key bindings:"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1953 msgid "Change key..."
1954 msgstr "Vaihda näppäin..."
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1961 msgid "Sensitivity:"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1965 msgid "UI mouse speed:"
1966 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1969 msgid "Mouse filter"
1970 msgstr "Hiiren suodatin"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1973 msgid "Invert mouse"
1974 msgstr "Käännä hiiren suunta"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1978 msgid "Use joystick input"
1979 msgstr "Käytä peliohjainta"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1983 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1984 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1987 msgid "\"enter console\" also closes"
1988 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1991 msgid "User defined key bind"
1992 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1995 msgid "Command when pressed:"
1996 msgstr "Komento painaessa:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1999 msgid "Command when released:"
2000 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2012 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2015 msgid "Show current time"
2016 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2019 msgid "Show current date"
2020 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2023 msgid "Show frames per second"
2024 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2027 msgid "Minimize input latency"
2028 msgstr "Minimoi syötteen viive"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2031 msgid "Advanced settings"
2032 msgstr "Edistyneet asetukset"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2035 msgid "Cvar filter:"
2036 msgstr "Cvar suodatin"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2047 msgid "Description:"
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2051 msgid "Client-side movement prediction"
2052 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2055 msgid "Show netgraph"
2056 msgstr "Näytä verkkograafi"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2059 msgid "Network speed:"
2060 msgstr "Verkon nopeus:"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2080 msgstr "Laajakaista"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2083 msgid "Input packets/s:"
2084 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2087 msgid "HTTP downloads:"
2088 msgstr "HTTP lataukset:"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2095 msgid "Speed (kB/s):"
2096 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2099 msgid "Client UDP port:"
2100 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2104 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2107 msgid "Font/UI size:"
2108 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2111 msgid "SZ^Unreadable"
2112 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2116 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2120 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2128 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2140 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2144 msgstr "SZ^Massiivinen"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2147 msgid "Color depth:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2155 msgid "Vertical Synchronization"
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2159 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2160 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2163 msgid "Use GLSL to handle color control"
2164 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2167 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2168 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2175 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2176 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2183 msgid "Vertices and Triangles"
2184 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2187 msgid "Depth first:"
2188 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2203 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2204 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2207 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2208 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2223 msgid "Contrast boost:"
2224 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2228 msgstr "Kylläisyys:"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2231 msgid "LIT^Ambient:"
2232 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2236 msgstr "Intensiivisyys:"
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2239 msgid "Singleplayer"
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2243 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2244 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2247 msgid "Start Singleplayer!"
2248 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2255 msgid "Team Selection"
2256 msgstr "Joukkueen valinta"
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2259 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2260 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2280 msgstr "seuraa sivusta"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2283 msgid "Do not press this button again!"
2284 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2288 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2290 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2291 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2295 msgid "%s's Xonotic Server"
2296 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2300 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2303 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2304 "vastaava enää toistuisi.\n"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2307 msgid "<no model found>"
2308 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2316 msgstr "Kirjanmerkki"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2324 msgstr "Palvelimen nimi"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2371 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2372 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2376 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2377 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2380 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2381 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2384 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2385 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2390 "Update can be downloaded at:\n"
2393 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2397 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2399 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2403 msgid "^1%s TEST BUILD"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2408 msgid "Update to %s now!"
2409 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2413 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2414 "^1Expect visual problems.\n"
2416 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2417 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2425 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2428 msgid "Capture The Flag"
2429 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2433 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2437 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2441 msgstr "Hallinta (Domination)"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2445 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2449 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2453 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2456 msgid "Last Man Standing"
2457 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2461 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2465 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2469 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2473 msgstr "Kilpailu CTS"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2477 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2480 msgid "Team Deathmatch"
2481 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2485 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2486 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2492 msgstr "Perusasetus"
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2496 msgstr "Käytä perusasetusta"
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2500 msgstr "Joukkueen väri"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2503 msgid "Enable panel"
2504 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2506 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2510 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2512 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2515 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2517 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2520 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2522 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2525 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2527 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2530 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2534 #: qcsrc/server/w_electro.qc:577
2536 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2539 #: qcsrc/server/w_electro.qc:579
2541 msgid "%s played with plasma"
2544 #: qcsrc/server/w_electro.qc:586
2546 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2549 #: qcsrc/server/w_electro.qc:588
2551 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:593
2556 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:595
2561 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2566 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2569 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2572 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2574 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2576 msgid "%s forgot about some firemine"
2579 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2581 msgid "%s should have used a smaller gun"
2584 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2586 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2589 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2591 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2596 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2599 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2601 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2604 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2606 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2611 msgid "%s tasted %s's fireball"
2614 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2618 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2620 msgid "%s tried out his own grenade"
2623 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2625 msgid "%s detonated"
2628 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2630 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2633 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2635 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2638 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2640 msgid "%s ate %s's grenade"
2643 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2647 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2649 msgid "%s played with tiny rockets"
2652 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2654 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2657 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2659 msgid "%s was pummeled by %s"
2662 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2663 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2666 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2668 msgid "%s was cut down by %s"
2671 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2673 msgid "Grappling Hook"
2676 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2678 msgid "%s did the impossible"
2681 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2683 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2686 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2690 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2692 msgid "%s lasered themself to hell"
2695 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2697 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2700 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2702 msgid "%s was lasered to death by %s"
2705 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2710 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2715 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2717 msgid "%s got too close to %s's mine"
2720 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2722 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2725 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2727 msgid "%s stepped on %s's mine"
2730 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2735 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2736 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2738 msgid "%s is now thinking with portals"
2741 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2743 msgid "%s has been vaporized by %s"
2746 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2749 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2751 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2752 msgid "Port-O-Launch"
2755 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2757 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2760 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2764 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2766 msgid "%s shot themself automatically"
2769 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2771 msgid "%s sniped themself somehow"
2774 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2776 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2779 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2781 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2784 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2786 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2789 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2791 msgid "%s got hit in the head by %s"
2794 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2796 msgid "%s was sniped by %s"
2799 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2800 msgid "Rocket Launcher"
2803 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2805 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2808 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2810 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2813 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2815 msgid "%s ate %s's rocket"
2818 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2819 msgid "T.A.G. Seeker"
2822 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2824 msgid "%s was tagged by %s"
2827 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2830 msgstr "Laukaukset:"
2832 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
2834 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2837 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
2839 msgid "%s was gunned by %s"
2842 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2845 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2847 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2849 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2852 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2854 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2857 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2861 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2863 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2866 #~ msgid "Speedometer"
2867 #~ msgstr "Nopeusmittari"
2869 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2870 #~ msgstr "qu/s (kätketty)"
2872 #~ msgid "Show accelerometer"
2873 #~ msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
2875 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2876 #~ msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
2878 #~ msgid "Waypoint settings:"
2879 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
2882 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2884 #~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
2885 #~ "pelikokemustasi."