1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
6 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
30 msgid "error: status is %d\n"
31 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
34 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
35 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
38 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
39 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
42 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
43 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
46 msgid "error creating curl handle\n"
47 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
50 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
52 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
55 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
56 msgid "Browser not initialized!"
57 msgstr "A böngésző nem indult el!"
59 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
61 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
62 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
64 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
69 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
74 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
78 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
80 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
81 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
83 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
88 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
94 msgid "will be saved to config.cfg"
95 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
98 msgid "will not be saved"
99 msgstr "Nem lesz elmentve"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
105 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
106 msgid "engine setting"
107 msgstr "grafikus motor beállítás"
109 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 msgstr "csak olvasható"
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 msgstr "Közreműködők"
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
133 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
134 "player name to get started. You can change these options later through the "
136 msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt nyelvet "
137 "és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
143 msgstr "Szöveg nyelv:"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Beállítások mentése"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
157 msgstr "Lőszer Panel"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Lőszer kijelző:"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
169 msgstr "Ikon sorrend:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
195 msgid "Message duration:"
196 msgstr "Színtelítettség:"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
210 msgid "Text alignment:"
211 msgstr "Szöveg igazítás:"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
225 msgstr "Csevely Panel"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
229 msgstr "Csevely bejegyzések:"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgstr "Csevely méret:"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
237 msgstr "Csevely élettartam:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
241 msgstr "Csevely sípszó"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Grafikus motor információs panel"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgstr "Grafikus motor Információ:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Állapotsor igazítás:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Ikon igazítás:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Infó üzenetek panel"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Infó üzenetek:"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgstr "Fordított igazítás"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Mod ikonok panelje"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Értesítő Panel"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Értesítések:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiírja"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Fizika Panel"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel kikapcsolva"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
345 msgid "Panel enabled"
346 msgstr "Panel engedélyezése"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
350 msgid "Panel enabled even observing"
351 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
355 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
356 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
366 msgstr "Balra igazít"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
371 msgstr "Jobbra igazít"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
380 msgid "Outward align"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
386 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
391 msgstr "Sebesség (kB/s):"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
394 msgid "Include vertical speed"
395 msgstr "Függőleges sebességet is"
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
399 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
429 msgstr "Csúcssebesség"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
433 msgid "Acceleration:"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
437 msgid "Include vertical acceleration"
438 msgstr "Függőleges sebességet is"
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
441 msgid "Powerups Panel"
442 msgstr "Powerupok Panel"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
445 msgid "Flip strength and shield positions"
446 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
449 msgid "Pressed Keys Panel"
450 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
453 msgid "Panel enabled when spectating"
454 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
458 msgid "Panel always enabled"
459 msgstr "Panel mindig látható"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
462 msgid "Forced aspect:"
463 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
466 msgid "Race Timer Panel"
467 msgstr "Időmérő Panel"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
474 msgid "Panel enabled in teamgames"
475 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
487 msgstr "Átlátszóság:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
519 msgstr "Nagyítási mód:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
530 msgid "Always zoomed"
531 msgstr "Mindig nagyított"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
535 msgstr "Sohasem nagyított"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
539 msgstr "Pontjelző panel"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
564 msgstr "Időmérő panel"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
571 msgid "Show elapsed time"
572 msgstr "Eltelt idő mutatása"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
576 msgstr "Szavazó panel"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
579 msgid "Alpha after voting:"
580 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyver panel"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
602 msgstr "Elhalványulás hatása:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
622 msgid "Weapon icons:"
623 msgstr "Fegyver ikonok:"
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
626 msgid "Show weapon ID as:"
627 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
642 msgid "Show Accuracy"
643 msgstr "Pontosság mutatása"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
647 msgstr "Lőszer mutatása"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
650 msgid "Ammo bar color:"
651 msgstr "Lőszer jelző színe:"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
654 msgid "Ammo bar alpha:"
655 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
658 msgid "Panel HUD Setup"
659 msgstr "HUD panel beállítása"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
662 msgid "Panel background defaults:"
663 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
684 msgstr "Keret méret:"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
689 msgstr "Csapat szín:"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
692 msgid "Test team color in configure mode"
693 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
701 msgstr "HUD rögzítők:"
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
704 msgid "DOCK^Disabled"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
720 msgid "Grid settings:"
721 msgstr "Rács beállítások:"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
724 msgid "Snap panels to grid"
725 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
741 msgstr "Kilépés a beállításokból"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
745 msgstr "Többjátékos mód"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
763 msgstr "Játékos beállítások"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
767 msgstr "Játék típusa:"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
770 msgid "Match settings:"
771 msgstr "Meccs beállítások:"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
779 msgid "Use map specified default"
780 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
793 msgid "Player slots:"
794 msgstr "Maximális játékosszám"
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
797 msgid "Number of bots:"
798 msgstr "Botok száma:"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
802 msgstr "Botok szintje"
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
815 msgstr "Te fogsz nyerni"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
822 msgid "You might win"
823 msgstr "Talán győzhetsz"
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
847 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
851 msgstr "Módosítók..."
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
855 msgid "Advanced settings..."
856 msgstr "Haladó beállítások..."
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
871 msgid "Start Multiplayer!"
872 msgstr "Többjátékos indítása!"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
875 msgid "Capture limit:"
876 msgstr "Zászlórablások száma:"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
892 msgstr "Gyilok határérték:"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
895 msgid "Advanced server settings"
896 msgstr "Haladó szerver beállítások"
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
899 msgid "Game settings:"
900 msgstr "Játék beállítások:"
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
903 msgid "Allow spectating"
904 msgstr "Nézők engedélyezése"
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
907 msgid "Spawn shield:"
908 msgstr "Páncél megjelenés:"
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
912 msgstr "Játék sebessége:"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
915 msgid "Teamplay settings:"
916 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
919 msgid "Friendly fire scale:"
920 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
923 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
924 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
927 msgid "Friendly fire penalty:"
928 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
931 msgid "Virtual penalty (effect only)"
932 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
940 msgstr "Pálya szavazás:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
944 msgstr "Nincs szavazás"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
979 msgid "Simple majority wins vcall"
980 msgstr "Egyszerű többség nyer"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
983 msgid "Map Information"
984 msgstr "Pálya Információ"
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
987 msgid "Full item placement"
988 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
991 msgid "MinstaGib only"
992 msgstr "Csak MinstaGib"
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1008 msgstr "Játék típusok:"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1025 msgid "All Weapons Arena"
1026 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1029 msgid "Most Weapons Arena"
1030 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1054 msgid "Rocket Flying"
1055 msgstr "Rakéta repülés"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1059 msgid "No start weapons"
1060 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1065 msgstr "Alacsony gravitáció"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1079 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1093 msgid "Weapons stay"
1094 msgstr "Fegyverek maradnak"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1099 msgstr "Vérveszteség"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1111 msgid "Gameplay mutators:"
1112 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1115 msgid "Weapon & item mutators:"
1116 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1119 msgid "Grappling hook"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1123 msgid "Weapon arenas:"
1124 msgstr "Fegyver Arénák:"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1127 msgid "Regular (no arena)"
1128 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1136 msgid "Special arenas:"
1137 msgstr "Különleges Arénák:"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1140 msgid "Most weapons"
1141 msgstr "A legtöbb fegyver"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1148 msgid "Record demos while playing"
1149 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1174 msgstr "Csatlakozás"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1199 msgstr "Csatlakozok!"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Szerver információ"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1215 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1216 msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1220 msgid "%d modified settings"
1221 msgstr "%d módosított beállítások"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1224 msgid "Official settings"
1225 msgstr "Hivatalos beállítások"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1228 msgid "N/A (can't connect)"
1229 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1232 msgid "not supported (can't connect)"
1233 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1236 msgid "not supported (won't encrypt)"
1237 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1240 msgid "supported (will encrypt)"
1241 msgstr "támogatott (titkosított)"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1244 msgid "supported (won't encrypt)"
1245 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1248 msgid "requested (will encrypt)"
1249 msgstr "kért (titkosított)"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1252 msgid "requested (won't encrypt)"
1253 msgstr "kért (nem titkosított)"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1256 msgid "required (can't connect)"
1257 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1260 msgid "required (will encrypt)"
1261 msgstr "szükséges (titkosított)"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1279 msgstr "Játékmenet:"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1307 msgstr "Titkosítás:"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1314 msgid "Force player models to mine"
1315 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1318 msgid "Field of view:"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1322 msgid "View bobbing:"
1323 msgstr "Fej biccenés:"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1326 msgid "Zoom factor:"
1327 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1331 msgstr "Nagyítás sebessége:"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1334 msgid "Weapon settings..."
1335 msgstr "Fegyverzet beállítások..."
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1339 msgstr "Célkereszt:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1344 msgstr "Fegyverenként"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1347 msgid "Crosshair size:"
1348 msgstr "Célkereszt mérete:"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1351 msgid "Crosshair alpha:"
1352 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1355 msgid "Crosshair color:"
1356 msgstr "Célkereszt színe:"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1360 msgstr "Életerőtől függ"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1368 msgid "Enable center dot"
1369 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1377 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1385 msgstr "Valós célzás"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1392 msgid "Waypoints setup..."
1393 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1396 msgid "Enter HUD editor"
1397 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1400 msgid "Force models:"
1401 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1416 msgid "Disable gore effects"
1417 msgstr "Véres hatások letiltása"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1421 msgstr "Húscafatok:"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1437 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1440 msgid "Damage splash:"
1441 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1449 msgid "Apply immediately"
1450 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1454 msgstr "Iránypontok"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1457 msgid "Show base waypoints"
1458 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1461 msgid "Waypoint scale:"
1462 msgstr "Iránypontok mérete:"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1465 msgid "Waypoint alpha:"
1466 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1470 msgstr "Nevek mutatása:"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1474 msgstr "Csapattársak"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1478 msgstr "Minden játékos"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1481 msgid "Weapon settings"
1482 msgstr "Fegyver beállítások"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1485 msgid "Weapon priority list:"
1486 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1497 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1498 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1501 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1502 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1505 msgid "Draw 1st person weapon model"
1506 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1509 msgid "Flip view horizontally"
1510 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1517 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1518 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1525 msgid "Are you sure you want to quit?"
1526 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1538 msgstr "Beállítások"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1579 msgid "VOL^Ambient:"
1580 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1584 msgstr "Információ:"
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1613 msgstr "Frekvencia:"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1685 msgstr "Sztereó felcserélése"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1688 msgid "Headphone friendly mode"
1689 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1692 msgid "Spatial voices:"
1693 msgstr "Utasítások:"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1701 msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1705 msgstr "VOCS^Minden"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1708 msgid "Taunt range:"
1709 msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1712 msgid "RNG^Very short"
1713 msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1717 msgstr "RNG^Közelről"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1725 msgstr "RNG^Távolról is"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1729 msgstr "RNG^Teljes pályán"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1732 msgid "Automatic taunts"
1733 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1736 msgid "Time warning:"
1737 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1741 msgstr "Kikapcsolva"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1756 msgid "Hit indicator"
1757 msgstr "Találat jelző"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1761 msgstr "Menü hangok"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1764 msgid "Quality preset:"
1765 msgstr "Grafikai részletesség:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1769 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1773 msgstr "PRE^Alacsony"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1777 msgstr "PRE^Közepes"
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1789 msgstr "PRE^Nagyon magas"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1792 msgid "PRE^Ultimate"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1796 msgid "Geometry detail:"
1797 msgstr "Geometriai részletesség:"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1801 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1805 msgstr "DET^Alacsony"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1821 msgstr "DET^Nagyon magas"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1824 msgid "Antialiasing:"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1829 msgstr "AA^Letiltva"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1842 msgid "Texture resolution:"
1843 msgstr "Textúra felbontás:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1851 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1855 msgstr "RES^Alacsony"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1867 msgstr "RES^Legjobb"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1871 msgid "Avoid lossy texture compression"
1872 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1876 msgstr "Anizotrópia:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1879 msgid "ANISO^Disabled"
1880 msgstr "ANISO^Letiltva"
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1891 msgid "Particle quality:"
1892 msgstr "Részecskék minősége:"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1895 msgid "Particle distance:"
1896 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1900 msgstr "Vér- és égésnyomok"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1903 msgid "Decals on models"
1904 msgstr "Foltok a modelleken"
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1908 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1912 msgstr "Eltűnés ideje"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1915 msgid "Use lightmaps"
1916 msgstr "Fénytérképek használata"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1919 msgid "Deluxe mapping"
1920 msgstr "Deluxe mapping"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1927 msgid "Offset mapping"
1928 msgstr "Offset mapping"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1931 msgid "Relief mapping"
1932 msgstr "Relief mapping"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1935 msgid "Reflections:"
1936 msgstr "Tükröződés:"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1951 msgid "Show surfaces"
1952 msgstr "Felületek megjelenítése"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1955 msgid "No dynamic lighting"
1956 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1959 msgid "Flash blend approximation"
1960 msgstr "Elnagyolt villanások"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1963 msgid "Realtime dynamic lighting"
1964 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1972 msgid "Realtime world lighting"
1973 msgstr "Valósidejű világ fények"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1976 msgid "Use normal maps"
1977 msgstr "Normal map használata"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1980 msgid "Soft shadows"
1981 msgstr "Lágy árnyékok"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1985 msgstr "Fényudvarok"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1988 msgid "Use Occlusion Queries"
1989 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1996 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1997 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2000 msgid "Motion blur:"
2001 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
2004 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2005 msgstr "Elmosás és élesítés"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2008 msgid "Key bindings:"
2009 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2012 msgid "Change key..."
2013 msgstr "Megváltoztatás..."
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2017 msgstr "Szerkesztés..."
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2020 msgid "Sensitivity:"
2021 msgstr "Érzékenység:"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2024 msgid "UI mouse speed:"
2025 msgstr "Menü egér sebessége:"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2028 msgid "Mouse filter"
2029 msgstr "Egérmozgás simítása"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2032 msgid "Invert mouse"
2033 msgstr "Fordított egérmozgás"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2037 msgid "Use joystick input"
2038 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2042 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2043 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2046 msgid "\"enter console\" also closes"
2047 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2050 msgid "User defined key bind"
2051 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2054 msgid "Command when pressed:"
2055 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2058 msgid "Command when released:"
2059 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2071 msgstr "Menü felületek:"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2074 msgid "Show current time"
2075 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2078 msgid "Show current date"
2079 msgstr "Mai dátum mutatása"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2082 msgid "Show frames per second"
2083 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2086 msgid "Minimize input latency"
2087 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2090 msgid "Advanced settings"
2091 msgstr "Haladó beállítások"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2094 msgid "Cvar filter:"
2095 msgstr "Cvar szűrés:"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2106 msgid "Description:"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2110 msgid "Client-side movement prediction"
2111 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2114 msgid "Show netgraph"
2115 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2118 msgid "Network speed:"
2119 msgstr "Hálózat sebessége:"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2142 msgid "Input packets/s:"
2143 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2146 msgid "HTTP downloads:"
2147 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2151 msgstr "Letöltések:"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2154 msgid "Speed (kB/s):"
2155 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2158 msgid "Client UDP port:"
2159 msgstr "Kliens UDP port:"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2166 msgid "Font/UI size:"
2167 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2170 msgid "SZ^Unreadable"
2171 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2195 msgstr "SZ^Hatalmas"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2199 msgstr "SZ^Gigantikus"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2206 msgid "Color depth:"
2207 msgstr "Színmélység:"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2211 msgstr "Teljes képernyő"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2214 msgid "Vertical Synchronization"
2215 msgstr "Szinkonizálás a képernyő frissítéshez"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2218 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2219 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2222 msgid "Use GLSL to handle color control"
2223 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2226 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2227 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2234 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2235 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2239 msgstr "Csúcspontok"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2242 msgid "Vertices and Triangles"
2243 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2246 msgid "Depth first:"
2247 msgstr "Mélység először:"
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2251 msgstr "Kikapcsolva"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2262 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2263 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2266 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2267 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2282 msgid "Contrast boost:"
2283 msgstr "Kontraszt növelés:"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2287 msgstr "Színtelítettség:"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2290 msgid "LIT^Ambient:"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2298 msgid "Singleplayer"
2299 msgstr "Egyjátékos mód"
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2302 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2303 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2306 msgid "Start Singleplayer!"
2307 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2314 msgid "Team Selection"
2315 msgstr "Válassz csapatot!"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2318 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2319 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2339 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2342 msgid "Do not press this button again!"
2343 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2347 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2349 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2350 "ismétlődjön meg!\n"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2354 msgid "%s's Xonotic Server"
2355 msgstr "%s Xonotic szervere"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2359 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2362 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2363 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2367 msgid "<no model found>"
2368 msgstr "<modell nem található>"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2372 msgstr "Eltávolítás"
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2408 msgstr "Kikapcsolva"
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2412 msgstr "Maximum hangerő"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2426 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2427 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2431 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2432 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2435 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2436 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2439 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2440 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2445 "Update can be downloaded at:\n"
2448 "Frissítés letölthető: \n"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2452 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2453 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2457 msgid "^1%s TEST BUILD"
2458 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2462 msgid "Update to %s now!"
2463 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2467 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2468 "^1Expect visual problems.\n"
2470 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2471 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2482 msgid "Capture The Flag"
2483 msgstr "Zászlórablás"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2491 msgstr "Haláljátszma"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2507 msgstr "Kulcsvadászat"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2510 msgid "Last Man Standing"
2511 msgstr "Csak egy maradhat"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2527 msgstr "Ügyességi verseny"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2534 msgid "Team Deathmatch"
2535 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2539 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2540 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2544 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2546 msgstr "Alapértelmezett"
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2550 msgstr "Alapértékek használata"
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2554 msgstr "Csapat színe:"
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2557 msgid "Enable panel"
2558 msgstr "Panel engedélyezése"
2560 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2564 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2566 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2567 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2569 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2571 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2572 msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
2574 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2576 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2577 msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
2579 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2581 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2582 msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2590 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2591 msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
2593 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2595 msgid "%s played with plasma"
2596 msgstr "%s plazmával játszadozott"
2598 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2600 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2601 msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
2603 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2605 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2606 msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
2608 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2610 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2611 msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
2613 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2615 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2616 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2618 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2620 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2621 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2630 msgid "%s forgot about some firemine"
2631 msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2635 msgid "%s should have used a smaller gun"
2636 msgstr "%s játszott volna vízipisztollyal "
2638 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2640 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2641 msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
2643 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2645 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2646 msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes."
2648 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2650 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2651 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2653 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2655 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2656 msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
2658 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2660 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2661 msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
2663 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2665 msgid "%s tasted %s's fireball"
2666 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2668 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2673 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2675 msgid "%s tried out his own grenade"
2676 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2678 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2680 msgid "%s detonated"
2681 msgstr "%s felrobbant"
2683 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2685 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2686 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2688 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2690 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2691 msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
2693 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2695 msgid "%s ate %s's grenade"
2696 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2698 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2702 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2704 msgid "%s played with tiny rockets"
2705 msgstr "%s kis rakétákkal játszott"
2707 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2709 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2710 msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
2712 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2714 msgid "%s was pummeled by %s"
2715 msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
2717 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2718 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2719 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2721 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2723 msgid "%s was cut down by %s"
2724 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2726 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2728 msgid "Grappling Hook"
2731 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2733 msgid "%s did the impossible"
2734 msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
2736 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2738 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2739 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2741 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2746 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2748 msgid "%s lasered themself to hell"
2749 msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
2751 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2753 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2754 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2756 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2758 msgid "%s was lasered to death by %s"
2759 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2761 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2766 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2769 msgstr "%s felrobbant"
2771 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2773 msgid "%s got too close to %s's mine"
2774 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2776 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2778 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2779 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2781 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2783 msgid "%s stepped on %s's mine"
2784 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2786 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2791 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2792 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2794 msgid "%s is now thinking with portals"
2795 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2797 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2799 msgid "%s has been vaporized by %s"
2800 msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
2802 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2807 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2808 msgid "Port-O-Launch"
2809 msgstr "Port-O-Launch"
2811 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2813 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2814 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2816 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2820 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2822 msgid "%s shot themself automatically"
2823 msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
2825 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2827 msgid "%s sniped themself somehow"
2828 msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy"
2830 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2832 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2833 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
2835 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2837 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2838 msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
2840 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2842 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2843 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2845 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2847 msgid "%s got hit in the head by %s"
2848 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2850 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2852 msgid "%s was sniped by %s"
2853 msgstr "%s -t levadászta %s"
2855 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2856 msgid "Rocket Launcher"
2859 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2861 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2862 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2864 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2866 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2867 msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
2869 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2871 msgid "%s ate %s's rocket"
2872 msgstr "%s megette %s rakétáját"
2874 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2875 msgid "T.A.G. Seeker"
2876 msgstr "T.A.G. Seeker"
2878 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2880 msgid "%s was tagged by %s"
2881 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2883 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2886 msgstr "Vadászpuska"
2888 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2890 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2891 msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta volna agyon"
2893 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2895 msgid "%s was gunned by %s"
2896 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2898 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2901 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2903 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2905 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2906 msgstr "%s se bírta tovább a @!#%%'n Tuba hangját"
2908 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2910 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2911 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától"
2913 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2917 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2919 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2920 msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
2923 #~ msgid "Damage & water blur"
2924 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
2927 #~ msgid "Powerup sharpen"
2928 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2930 #~ msgid "Speedometer"
2931 #~ msgstr "Sebességmérő"
2933 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2934 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2936 #~ msgid "Show accelerometer"
2937 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2939 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2940 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2943 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2945 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2947 #~ msgid "Waypoint settings:"
2948 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"