1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f verkleind\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "error: status is %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
70 msgstr "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer menu_cmd help.\n"
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
83 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
87 msgstr "SZ^Onleesbaar"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
103 msgstr "SZ^Gemiddeld"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
107 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
115 msgstr "SZ^Gigantisch"
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
119 msgstr "SZ^Kolossaal"
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
123 msgstr "Kleurdiepte:"
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
127 msgstr "Volledig scherm"
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
130 msgid "Vertical Synchronization"
131 msgstr "Verticale synchronisatie"
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
134 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
135 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
138 msgid "Use Occlusion Queries"
139 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
142 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
143 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
150 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
151 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
158 msgid "Vertices and Triangles"
159 msgstr "Vertices en Tris"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
163 msgstr "Diepte eerst:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
167 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
178 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
179 msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
182 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
183 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
198 msgid "Contrast boost:"
199 msgstr "Verhoog contrast:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
203 msgstr "Verzadiging:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
206 msgid "Use GLSL to handle color control"
207 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
211 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
215 msgstr "Intensiteit:"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
223 msgid "Apply immediately"
224 msgstr "Meteen toepassen"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
227 msgid "Panel HUD Setup"
228 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
231 msgid "Panel background defaults:"
232 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
238 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
240 msgstr "Uitschakelen"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
249 msgstr "Grootte rand:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
255 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
265 msgid "Test team color in configure mode"
266 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
277 msgid "DOCK^Disabled"
278 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
286 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Raster instellingen"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
302 msgstr "Raster grootte:"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
314 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Alpha na stemmen:"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Speliconen Paneel"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Informatieberichten Paneel"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Informatieberichten"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
338 msgstr "Anders uitlijnen"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Wegwijzer instellingen"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Wegwijzer schaal:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Wegwijzer alpha:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
362 msgstr "Laat namen zien:"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
375 msgstr "Alle spelers"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Geavanceerde instellingen"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
397 msgstr "Cvar filter:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
421 msgstr "Omschrijving:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Paneel altijd actief"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr "Aspect ratio:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Team Selectie"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
480 msgstr "Instellingen"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
513 msgstr "Beantwoord alstublieft een paar vragen om de spelervaring te verbeteren."
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
517 msgid "Text language:"
518 msgstr "Taal van de tekst:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
527 msgid "Save settings"
528 msgstr "Opslaginstellingen:"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
538 msgstr "Level %d: %s"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
541 msgid "Key bindings:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
545 msgid "Change key..."
546 msgstr "Verander toets..."
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
550 msgstr "Aanpassen..."
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
554 msgstr "Gevoeligheid:"
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
557 msgid "UI mouse speed:"
558 msgstr "UI muis snelheid:"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
570 msgid "Use joystick input"
571 msgstr "Gebruik joystick input"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
575 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
576 msgstr "Gebruik joystick input"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
579 msgid "\"enter console\" also closes"
580 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Vervagen na:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
597 msgstr "Vervagingseffect:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
612 msgid "Weapon icons:"
613 msgstr "Wapeniconen:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
616 msgid "Show weapon ID as:"
617 msgstr "Toon wapen-ID als:"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
632 msgid "Show Accuracy"
633 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
637 msgstr "Ammunitie tonen"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
640 msgid "Ammo bar color:"
641 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
644 msgid "Ammo bar alpha:"
645 msgstr "Ammunitie alpha:"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
648 msgid "Do not press this button again!"
649 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
652 msgid "Engine Info Panel"
653 msgstr "Engine Informatie Paneel"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
657 msgstr "Engine Informatie:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
660 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
661 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
668 msgid "Are you sure you want to quit?"
669 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
714 msgid "Notification Panel"
715 msgstr "Notificatie Paneel"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
718 msgid "Notifications:"
719 msgstr "Notificaties:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
722 msgid "Also print notifications to the console"
723 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
726 msgid "Flip notify order"
727 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
730 msgid "Entry lifetime:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
734 msgid "Entry fadetime:"
735 msgstr "Post vervaagtijd:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
739 msgstr "Activeer paneel"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
743 msgstr "Menu thema’s:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
746 msgid "Show current time"
747 msgstr "Laat huidige tijd zien"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
750 msgid "Show current date"
751 msgstr "Laat huidige datum zien"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
754 msgid "Show frames per second"
755 msgstr "Laat frames per seconde zien"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
759 msgstr "Snelheidsmeter"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
762 msgid "qu/s (hidden)"
763 msgstr "qu/s (verborgen)"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
786 msgid "Show accelerometer"
787 msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
790 msgid "Accelerometer scale:"
791 msgstr "Versnellingsmeter schaal"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
794 msgid "Minimize input latency"
795 msgstr "Minimaliseer input latentie"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 msgid "Advanced settings..."
800 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
804 msgstr "Singleplayer"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
807 msgid "Instant action! (random map with bots)"
808 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
811 msgid "Start Singleplayer!"
812 msgstr "Start Singleplayer!"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
818 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
832 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
833 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
836 msgid "Server Information"
837 msgstr "Server Informatie"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
853 msgid "Official settings"
854 msgstr "Officiële configuratie"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
858 msgid "%d modified settings"
859 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
862 msgid "N/A (can't connect)"
863 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
866 msgid "not supported (can't connect)"
867 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
870 msgid "not supported (won't encrypt)"
871 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
874 msgid "supported (will encrypt)"
875 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
878 msgid "supported (won't encrypt)"
879 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
882 msgid "requested (will encrypt)"
883 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
886 msgid "requested (won't encrypt)"
887 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
890 msgid "required (can't connect)"
891 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
894 msgid "required (will encrypt)"
895 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
936 msgstr "Versleuteling:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
961 msgid "All Weapons Arena"
962 msgstr "Alle Wapens Arena"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
965 msgid "Most Weapons Arena"
966 msgstr "Meeste Wapens Arena"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
990 msgid "Rocket Flying"
991 msgstr "Raket Vliegen"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
995 msgid "No start weapons"
996 msgstr "Geen start wapens"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1001 msgstr "Lage zwaartekracht"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1006 msgstr "Onzichtbaarheid"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1015 msgstr "In de lucht"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1029 msgid "Weapons stay"
1030 msgstr "Wapens blijven"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1035 msgstr "Bloedverlies"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Gameplay mutaties:"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1056 msgstr "Grappling hook"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Wapen arena’s:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Normaal (geen arena)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Speciale arenas:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "Meeste wapens"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1081 msgstr "Radar Paneel"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1084 msgid "Panel enabled in teamgames"
1085 msgstr "Paneel actief in teammodus"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1121 msgstr "Zoom modus:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1132 msgid "Always zoomed"
1133 msgstr "Altijd ingezoomd"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1136 msgid "Never zoomed"
1137 msgstr "Altijd uitgezoomd"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1140 msgid "Race Timer Panel"
1141 msgstr "Race Tijd Paneel"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1145 msgstr "Chat Paneel"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1148 msgid "Chat entries:"
1149 msgstr "Chat posts:"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1153 msgstr "Chat grootte"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1156 msgid "Chat lifetime:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1160 msgid "Chat beep sound"
1161 msgstr "Chat geluid"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1173 msgid "Match settings:"
1174 msgstr "Match instellingen:"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1178 msgstr "Tijdslimiet:"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1182 msgid "Use map specified default"
1183 msgstr "Gebruik map specificaties"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1192 msgid "Point limit:"
1193 msgstr "Punten limiet:"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1196 msgid "Player slots:"
1197 msgstr "Aantal spelers:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1200 msgid "Number of bots:"
1201 msgstr "Aantal bots"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1205 msgstr "Bot vaardigheid"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1216 msgid "You will win"
1217 msgstr "Je zal winnen"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1221 msgstr "Je kan winnen"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1224 msgid "You might win"
1225 msgstr "Je zou kunnen winnen"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1229 msgstr "Geavanceerd"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1241 msgstr "Sluipmoordenaar"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1245 msgstr "Onmenselijk"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1253 msgstr "Mutaties..."
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1261 msgstr "Selecteer alles"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1265 msgstr "Selecteer niets"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1268 msgid "Start Multiplayer!"
1269 msgstr "Start Multiplayer!"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1272 msgid "Capture limit:"
1273 msgstr "Vlaggen limiet:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1289 msgstr "Frag limiet:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1296 msgid "User defined key bind"
1297 msgstr "Keybind van gebruiker"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1300 msgid "Command when pressed:"
1301 msgstr "Opdracht bij drukken:"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1304 msgid "Command when released:"
1305 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1317 msgid "Player Setup"
1318 msgstr "Speler Instellingen"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1325 msgid "Field of view:"
1326 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1329 msgid "View bobbing:"
1330 msgstr "Schommelend zicht:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1333 msgid "Zoom factor:"
1334 msgstr "Zoom factor:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1338 msgstr "Zoom snelheid:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1341 msgid "Weapon settings..."
1342 msgstr "Wapen instellingen..."
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1346 msgstr "Richtkruis:"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1354 msgid "Crosshair size:"
1355 msgstr "Richtkruis grootte:"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1358 msgid "Crosshair alpha:"
1359 msgstr "Richtkruis alpha:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1362 msgid "Crosshair color:"
1363 msgstr "Richtkruis kleur:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1366 msgid "Enable center dot"
1367 msgstr "Activeer middenpunt"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1383 msgstr "Echt mikken"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1387 msgstr "Tegenstanders"
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1390 msgid "Waypoints setup..."
1391 msgstr "Wegwijzers instellingen"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1394 msgid "Enter HUD editor"
1395 msgstr "Ga naar HUD editor"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1398 msgid "Force models:"
1399 msgstr "Forceer modellen:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1407 msgstr "MDL^Aangepast"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1414 msgid "Disable gore effects"
1415 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1427 msgstr "GIBS^Weinig"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1435 msgstr "GIBS^Erg veel"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1438 msgid "Damage splash:"
1439 msgstr "Pijn spatten:"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1442 msgid "will be saved to config.cfg"
1443 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1446 msgid "will not be saved"
1447 msgstr "word niet opgeslagen"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1454 msgid "engine setting"
1455 msgstr "engine instelling"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1459 msgstr "alleen lezen"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1463 msgstr "Score Paneel"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1467 msgstr "Tijd Paneel"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1474 msgid "Show elapsed time"
1475 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1478 msgid "Map Information"
1479 msgstr "Map informatie"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1482 msgid "Full item placement"
1483 msgstr "Volledige item distributie"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1486 msgid "MinstaGib only"
1487 msgstr "Alleen MinstaGib"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1503 msgstr "Game modus:"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1511 msgid "Advanced server settings"
1512 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1515 msgid "Game settings:"
1516 msgstr "Game instellingen:"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1519 msgid "Allow spectating"
1520 msgstr "Observeren toestaan"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1523 msgid "Spawn shield:"
1524 msgstr "Spawn shild:"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1531 msgid "Teamplay settings:"
1532 msgstr "Team modus instellingen:"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1535 msgid "Friendly fire scale:"
1536 msgstr "Friendly fire schaal:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1539 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1540 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1543 msgid "Friendly fire penalty:"
1544 msgstr "Friendly fire straf"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1547 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1548 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1556 msgstr "Map stemmen:"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1560 msgstr "Geen stemmen"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1595 msgid "Simple majority wins vcall"
1596 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1600 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1601 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1605 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1606 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1609 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1610 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1613 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1614 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1619 "Update can be downloaded at:\n"
1622 "Update kan gedownload worden bij:\n"
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1626 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1627 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1631 msgid "Update to %s now!"
1632 msgstr "Update nu naar %s!"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1636 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1637 "^1Expect visual problems.\n"
1639 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
1640 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1651 msgid "Capture The Flag"
1652 msgstr "Capture The Flag"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1679 msgid "Last Man Standing"
1680 msgstr "Last Man Standing"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1703 msgid "Team Deathmatch"
1704 msgstr "Team Deathmatch"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1708 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1709 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1713 msgstr "Achtergrond"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1723 msgstr "Gebruik standaard"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1727 msgstr "Team Kleur:"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1730 msgid "<no model found>"
1731 msgstr "<geen model gevonden>"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1735 msgstr "Ammunitie Paneel"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1738 msgid "Ammunition display:"
1739 msgstr "Ammunitie venster:"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1742 msgid "Show only current ammo type"
1743 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1762 msgid "Weapon settings"
1763 msgstr "Wapen instellingen"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1766 msgid "Weapon priority list:"
1767 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1778 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1779 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1782 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1783 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1786 msgid "Draw 1st person weapon model"
1787 msgstr "Wapen positie"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1798 msgid "Flip view horizontally"
1799 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1802 msgid "Quality preset:"
1803 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1819 msgstr "PRE^Normaal"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1830 msgid "PRE^Ultimate"
1831 msgstr "PRE^Uitstekend"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1834 msgid "Geometry detail:"
1835 msgstr "Geometrie detail:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1839 msgstr "DET^Laagste"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1847 msgstr "DET^Normaal"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1859 msgstr "DET^Geweldig"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1862 msgid "Antialiasing:"
1863 msgstr "Antialiasing:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1867 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1880 msgid "Texture resolution:"
1881 msgstr "Textuur resolutie:"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1889 msgstr "RES^Laagste"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1897 msgstr "RES^Normaal"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1909 msgid "Avoid lossy texture compression"
1910 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1914 msgstr "Anisotropie"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1917 msgid "ANISO^Disabled"
1918 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1929 msgid "Particle quality:"
1930 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1933 msgid "Particle distance:"
1934 msgstr "Deeltjes afstand"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1949 msgid "Use lightmaps"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1953 msgid "Deluxe mapping"
1954 msgstr "Deluxe mapping"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1961 msgid "Offset mapping"
1962 msgstr "Offset mapping"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1965 msgid "Relief mapping"
1966 msgstr "Relief mapping"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1969 msgid "Reflections:"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1985 msgid "Show surfaces"
1986 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1989 msgid "No dynamic lighting"
1990 msgstr "Geen dynamische verlichting"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1993 msgid "Flash blend approximation"
1994 msgstr "Flash blend approximation"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1997 msgid "Realtime dynamic lighting"
1998 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2006 msgid "Realtime world lighting"
2007 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2010 msgid "Use normal maps"
2011 msgstr "Gebruik normal maps"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2014 msgid "Soft shadows"
2015 msgstr "Zachte schaduwen"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2026 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2027 msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2030 msgid "Motion blur:"
2031 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2034 msgid "Damage blur:"
2035 msgstr "Schadeonscherpte"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2038 msgid "Client-side movement prediction"
2039 msgstr "Client beweging voorspelling"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2042 msgid "Show netgraph"
2043 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2046 msgid "Network speed:"
2047 msgstr "Netwerk snelheid:"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2059 msgstr "Langzaam ADSL"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2070 msgid "Input packets/s:"
2071 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2074 msgid "HTTP downloads:"
2075 msgstr "HTTP downloads:"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2082 msgid "Speed (kB/s):"
2083 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2086 msgid "Client UDP port:"
2087 msgstr "Client UDP poort:"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2091 msgstr "Verwijderen"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2103 msgstr "Server naam"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2119 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2121 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer gebeurt.\n"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2125 msgid "%s's Xonotic Server"
2126 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2130 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2133 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer gebeurt.\n"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2140 msgid "Record demos while playing"
2141 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2145 msgstr "Benchmark demo"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2148 msgid "Powerups Panel"
2149 msgstr "Powerups paneel"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2153 msgid "Enable status bar"
2154 msgstr "Activeer status balk"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2158 msgid "Status bar alignment:"
2159 msgstr "Statusbalk positie:"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2177 msgid "Icon alignment:"
2178 msgstr "Icoon positie:"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2181 msgid "Flip strength and shield positions"
2182 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2193 msgid "VOL^Ambient:"
2194 msgstr "VOL^Achtergrond:"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2227 msgstr "Frequentie:"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2299 msgstr "Stereo omwisselen"
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2302 msgid "Headphone friendly mode"
2303 msgstr "Koptelefoon modus"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2306 msgid "Spatial voices:"
2307 msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2322 msgid "Taunt range:"
2323 msgstr "Hoon afstand:"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2326 msgid "RNG^Very short"
2327 msgstr "RNG^Erg kort"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2335 msgstr "RNG^Normaal"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2346 msgid "Automatic taunts"
2347 msgstr "Automatisch honen"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2350 msgid "Time warning:"
2351 msgstr "Tijd notificatie:"
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2370 msgid "Hit indicator"
2371 msgstr "Tref indicator"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2375 msgstr "Menu geluiden"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2379 msgstr "Multiplayer"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2390 msgid "Health/Armor Panel"
2391 msgstr "Health/Armor Paneel"
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2394 msgid "Flip health and armor positions"
2395 msgstr "Keer health en armor posities om"