1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
13 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
36 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
39 msgid "error creating curl handle\n"
40 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
45 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
46 "ajutor (in consola).\n"
48 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
49 msgid "Browser not initialized!"
50 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
52 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
54 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
74 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
84 msgstr "Nivelul %d: %s"
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "se va salva catre config.cfg"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "nu se va salva"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "setari motor"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
104 msgstr "numai de citit"
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
133 msgid "Text language:"
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
143 msgid "Save settings"
144 msgstr "Salvare setari"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
148 msgstr "Fereastra Munitii"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
151 msgid "Ammunition display:"
152 msgstr "Afisaj mutitii:"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
155 msgid "Show only current ammo type"
156 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
176 msgstr "Fereastra Chat"
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
179 msgid "Chat entries:"
180 msgstr "Intrari chat:"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
184 msgstr "Marime chat:"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
187 msgid "Chat lifetime:"
188 msgstr "Durata chat:"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
191 msgid "Chat beep sound"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
195 msgid "Engine Info Panel"
196 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
200 msgstr "Informatii motor:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
203 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
204 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
207 msgid "Health/Armor Panel"
208 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
212 msgid "Enable status bar"
213 msgstr "Activare bara de statut"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
217 msgid "Status bar alignment:"
218 msgstr "Aliniere bara de statut:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
236 msgid "Icon alignment:"
237 msgstr "Aliniere iconuri:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
240 msgid "Flip health and armor positions"
241 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
244 msgid "Info Messages Panel"
245 msgstr "Fereastra Informatii"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
248 msgid "Info messages:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
253 msgstr "Oglindire pozitie"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
256 msgid "Mod Icons Panel"
257 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
260 msgid "Notification Panel"
261 msgstr "Fereastra Notificatii"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
264 msgid "Notifications:"
265 msgstr "Notificatii:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
268 msgid "Also print notifications to the console"
269 msgstr "Printare notificatii si in consola"
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
272 msgid "Flip notify order"
273 msgstr "Inversare ordine notificatii"
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
276 msgid "Entry lifetime:"
277 msgstr "Durata notificare:"
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
280 msgid "Entry fadetime:"
281 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
284 msgid "Powerups Panel"
285 msgstr "Fereastra Powerup"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
288 msgid "Flip strength and shield positions"
289 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
292 msgid "Pressed Keys Panel"
293 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
297 msgid "Panel disabled"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
301 msgid "Panel enabled when spectating"
302 msgstr "Activa pentru spectatori"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
306 msgid "Panel always enabled"
307 msgstr "Mereu activa"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
310 msgid "Forced aspect:"
311 msgstr "Aspect fortat:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
314 msgid "Race Timer Panel"
315 msgstr "Fereastra Timp Curse"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
319 msgstr "Fereastra Radar"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
322 msgid "Panel enabled in teamgames"
323 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
367 msgstr "Modalitate Zoom:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
378 msgid "Always zoomed"
379 msgstr "Permanent activ"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
383 msgstr "Niciodata activ"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
387 msgstr "Fereastra Scor"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
391 msgstr "Fereastra Timp"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
398 msgid "Show elapsed time"
399 msgstr "Afisaj timp ramas"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
403 msgstr "Fereastra Voturi"
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
406 msgid "Alpha after voting:"
407 msgstr "Opacitate dupa vot:"
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
410 msgid "Weapons Panel"
411 msgstr "Fereastra Arme"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
414 msgid "Fade out after:"
415 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
429 msgstr "Atenuare opacitate:"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
445 msgid "Weapon icons:"
446 msgstr "Iconuri arme:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
449 msgid "Show weapon ID as:"
450 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
466 msgid "Show Accuracy"
467 msgstr "Afisaj Acuratete"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
471 msgstr "Afisaj Munitie"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
474 msgid "Ammo bar color:"
475 msgstr "Culoare bara munitie:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
478 msgid "Ammo bar alpha:"
479 msgstr "Opacitate bara munitie:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
482 msgid "Panel HUD Setup"
483 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
486 msgid "Panel background defaults:"
487 msgstr "Setari normale fond:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
504 msgstr "Marime borduri:"
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
509 msgstr "Culoare echipa:"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
512 msgid "Test team color in configure mode"
513 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
521 msgstr "Magnet ferestre:"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
525 msgid "DOCK^Disabled"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
544 msgid "Grid settings:"
545 msgstr "Setari grila:"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
548 msgid "Snap panels to grid"
549 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
553 msgstr "Marime grila:"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
565 msgstr "Iesire configurare"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
582 msgstr "Demonstratii"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
587 msgstr "Setari Jucator"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
594 msgid "Match settings:"
595 msgstr "Setari meci:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
599 msgstr "Limita de timp:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
603 msgid "Use map specified default"
604 msgstr "Utilizare setari harta"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
614 msgstr "Limita de puncte:"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
617 msgid "Player slots:"
618 msgstr "Numar maxim jucatori:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
621 msgid "Number of bots:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
626 msgstr "Dificultate boti:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
642 msgstr "Poti castiga"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
645 msgid "You might win"
646 msgstr "Ai putea castiga"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
674 msgstr "Modificari speciale..."
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
678 msgid "Advanced settings..."
679 msgstr "Setari avansate..."
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
683 msgstr "Lista harti:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
687 msgstr "Selecteaza totul"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
691 msgstr "Golire selectie"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
694 msgid "Start Multiplayer!"
695 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
698 msgid "Capture limit:"
699 msgstr "Limita de capturi:"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
715 msgstr "Limita de omoruri:"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
718 msgid "Advanced server settings"
719 msgstr "Setari avansate server"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
722 msgid "Game settings:"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
726 msgid "Allow spectating"
727 msgstr "Perimite spectatori"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
730 msgid "Spawn shield:"
731 msgstr "Scut pornire:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
738 msgid "Teamplay settings:"
739 msgstr "Setari echipe:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
742 msgid "Friendly fire scale:"
743 msgstr "Scara foc prietenesc:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
746 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
747 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
750 msgid "Friendly fire penalty:"
751 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
754 msgid "Virtual penalty (effect only)"
755 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
767 msgstr "Vot dezactivat"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
802 msgid "Simple majority wins vcall"
803 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
806 msgid "Map Information"
807 msgstr "Informatii harta:"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
810 msgid "Full item placement"
811 msgstr "Plasare obiecte"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
814 msgid "MinstaGib only"
815 msgstr "Numai MinstaGib"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
831 msgstr "Moduri de joc:"
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
845 msgstr "Modificari speciale"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
848 msgid "All Weapons Arena"
849 msgstr "Toate armele"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
852 msgid "Most Weapons Arena"
853 msgstr "Cele mai multe arme"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
863 msgstr "Satiruta laterala"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
877 msgid "Rocket Flying"
878 msgstr "Zbor Rachete"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
882 msgid "No start weapons"
883 msgstr "Fara arme initiale"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
888 msgstr "Gravitatie scazuta"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
893 msgstr "Jucatori transparenti"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
902 msgstr "Lovituri in aer"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
917 msgstr "Arme persistente"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
922 msgstr "Pierdere de sange"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
935 msgid "Gameplay mutators:"
936 msgstr "Modificari speciale joc:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
939 msgid "Weapon & item mutators:"
940 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
943 msgid "Grappling hook"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
947 msgid "Weapon arenas:"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
951 msgid "Regular (no arena)"
952 msgstr "Normal (fara arene)"
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
957 msgstr "cu arma laser"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
960 msgid "Special arenas:"
961 msgstr "Arene speciale:"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
965 msgstr "Majoritatea armelor"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
969 msgstr "Demonstratie"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
972 msgid "Record demos while playing"
973 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1015 msgstr "Informatii..."
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1023 msgid "Server Information"
1024 msgstr "Informatii Server"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1036 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1041 msgid "%d modified settings"
1042 msgstr "%d setari modificate"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1045 msgid "Official settings"
1046 msgstr "Setarile oficiale"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1049 msgid "N/A (can't connect)"
1050 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1053 msgid "not supported (can't connect)"
1054 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1057 msgid "not supported (won't encrypt)"
1058 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1061 msgid "supported (will encrypt)"
1062 msgstr "suportat (se va encripta)"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1065 msgid "supported (won't encrypt)"
1066 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1069 msgid "requested (will encrypt)"
1070 msgstr "cerut (se va encripta)"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1073 msgid "requested (won't encrypt)"
1074 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1077 msgid "required (can't connect)"
1078 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1081 msgid "required (will encrypt)"
1082 msgstr "necesar (se va encripta)"
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1108 msgstr "Modificare:"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1128 msgstr "Encriptare:"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1135 msgid "Field of view:"
1136 msgstr "Camp vizual:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1139 msgid "View bobbing:"
1140 msgstr "Miscare camera mers:"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1143 msgid "Zoom factor:"
1144 msgstr "Factor Zoom:"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1148 msgstr "Viteza Zoom:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1151 msgid "Weapon settings..."
1152 msgstr "Setari arme..."
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1161 msgstr "Depinde de arma"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1164 msgid "Crosshair size:"
1165 msgstr "Marime ochian:"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1168 msgid "Crosshair alpha:"
1169 msgstr "Opacitate ochian:"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1172 msgid "Crosshair color:"
1173 msgstr "Culoare ochian:"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1176 msgid "Enable center dot"
1177 msgstr "Utilizare punct ochian"
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1185 msgstr "Detectare tinta:"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1201 msgid "Waypoints setup..."
1202 msgstr "Setari indicatoare..."
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1205 msgid "Enter HUD editor"
1206 msgstr "Editor interfata"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1209 msgid "Force models:"
1210 msgstr "Modele jucator fortate:"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1220 msgstr "Personalizat"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1228 msgid "Disable gore effects"
1229 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1252 msgstr "Foarte multe"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1255 msgid "Damage splash:"
1256 msgstr "Efect ranire:"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1264 msgid "Apply immediately"
1265 msgstr "Aplica imediat"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1269 msgstr "Indicatoare"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1272 msgid "Show base waypoints"
1273 msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1276 msgid "Waypoint scale:"
1277 msgstr "Marime indicatoare:"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1280 msgid "Waypoint alpha:"
1281 msgstr "Opacitate indicatoare:"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1285 msgstr "Afisaj nume:"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1289 msgstr "Coechipieri"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1293 msgstr "Toti jucatorii"
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1296 msgid "Weapon settings"
1297 msgstr "Setari arme"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1300 msgid "Weapon priority list:"
1301 msgstr "Lista prioritate arme:"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1312 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1313 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1316 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1317 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1320 msgid "Draw 1st person weapon model"
1321 msgstr "Afisaj model 1st person"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1325 msgstr "Aliniere stanga"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1329 msgstr "Aliniere dreapta"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1332 msgid "Flip view horizontally"
1333 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1340 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1341 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1348 msgid "Are you sure you want to quit?"
1349 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1403 msgid "VOL^Ambient:"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1408 msgstr "Informatii:"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1424 msgstr "Focuri de arma:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1509 msgstr "Inversare canale stereo"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1512 msgid "Headphone friendly mode"
1513 msgstr "Mod casti audio"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1516 msgid "Spatial voices:"
1517 msgstr "Voci spatializate:"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1534 msgid "Taunt range:"
1535 msgstr "Distanta voci:"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1539 msgid "RNG^Very short"
1540 msgstr "Foarte scurta"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1563 msgid "Automatic taunts"
1564 msgstr "Glume automate"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1567 msgid "Time warning:"
1568 msgstr "Avertisment timp:"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1589 msgid "Hit indicator"
1590 msgstr "Indicator lovituri"
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1594 msgstr "Sunete meniu"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1597 msgid "Quality preset:"
1598 msgstr "Setari calitate:"
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1628 msgstr "Foarte ridicat"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1632 msgid "PRE^Ultimate"
1633 msgstr "Extrem de ridicat"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1636 msgid "Geometry detail:"
1637 msgstr "Detaliu geometrie:"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1642 msgstr "Cel mai scazut"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1662 msgstr "Cel mai ridicat"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1670 msgid "Antialiasing:"
1671 msgstr "Margini fine:"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1689 msgid "Texture resolution:"
1690 msgstr "Calitate texturi:"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1700 msgstr "Cea mai joasa"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1720 msgstr "Cea mai ridicata"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1724 msgid "Avoid lossy texture compression"
1725 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1729 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1733 msgid "ANISO^Disabled"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1745 msgid "Particle quality:"
1746 msgstr "Calicate particule:"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1749 msgid "Particle distance:"
1750 msgstr "Distanta particule:"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1765 msgid "Use lightmaps"
1766 msgstr "Utilizare lightmap"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1769 msgid "Deluxe mapping"
1770 msgstr "Texturi Deluxe"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1774 msgstr "Suprafete lucioase"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1777 msgid "Offset mapping"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1781 msgid "Relief mapping"
1782 msgstr "Detaliu relief"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1785 msgid "Reflections:"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1802 msgid "Show surfaces"
1803 msgstr "Afisaj suprafete"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1806 msgid "No dynamic lighting"
1807 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1810 msgid "Flash blend approximation"
1811 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1814 msgid "Realtime dynamic lighting"
1815 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1823 msgid "Realtime world lighting"
1824 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1827 msgid "Use normal maps"
1828 msgstr "Utilizare texturi normale"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1831 msgid "Soft shadows"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1836 msgstr "Coroane lumini"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1839 msgid "Use Occlusion Queries"
1840 msgstr "Utilizare Ocluzii"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1844 msgstr "Luminozitate moale"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1847 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1848 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1851 msgid "Motion blur:"
1852 msgstr "Blurare viteza:"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1855 msgid "Damage blur:"
1856 msgstr "Blurare ranire:"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1859 msgid "Key bindings:"
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1863 msgid "Change key..."
1864 msgstr "Schimbare tasta..."
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1871 msgid "Sensitivity:"
1872 msgstr "Sensitivitate:"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1875 msgid "UI mouse speed:"
1876 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1879 msgid "Mouse filter"
1880 msgstr "Filtrare mouse"
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1883 msgid "Invert mouse"
1884 msgstr "Inversare mouse"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1888 msgid "Use joystick input"
1889 msgstr "Utilizare joystick"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1893 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1894 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1897 msgid "\"enter console\" also closes"
1898 msgstr "\"enter\" inchide si consola"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1901 msgid "User defined key bind"
1902 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1905 msgid "Command when pressed:"
1906 msgstr "Commanda apasare tasta:"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1909 msgid "Command when released:"
1910 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1922 msgstr "Stil meniu:"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1925 msgid "Show current time"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1929 msgid "Show current date"
1930 msgstr "Afisaj data"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1933 msgid "Show frames per second"
1934 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1938 msgstr "Vitezometru"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1941 msgid "qu/s (hidden)"
1942 msgstr "qu/s (ascuns)"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1965 msgid "Show accelerometer"
1966 msgstr "Afisaj metru acceleratie"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1969 msgid "Accelerometer scale:"
1970 msgstr "Marime metru acceleratie:"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1973 msgid "Minimize input latency"
1974 msgstr "Minimizare latenta control"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1977 msgid "Advanced settings"
1978 msgstr "Setari avansate"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1981 msgid "Cvar filter:"
1982 msgstr "Filtru variabile:"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1993 msgid "Description:"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1997 msgid "Client-side movement prediction"
1998 msgstr "Predictie miscare"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2001 msgid "Show netgraph"
2002 msgstr "Afisaj grafic retea"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2005 msgid "Network speed:"
2006 msgstr "Viteza retea:"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2026 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2029 msgid "Input packets/s:"
2030 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2033 msgid "HTTP downloads:"
2034 msgstr "Descarcari HTTP:"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2038 msgstr "Descarcari simultane:"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2041 msgid "Speed (kB/s):"
2042 msgstr "Viteza (kB/s):"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2045 msgid "Client UDP port:"
2046 msgstr "Port UDP client:"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2053 msgid "Font/UI size:"
2054 msgstr "Marime font:"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2058 msgid "SZ^Unreadable"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2089 msgstr "Foarte mare"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2102 msgid "Color depth:"
2103 msgstr "Adancime culoare:"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2110 msgid "Vertical Synchronization"
2111 msgstr "Sincronizare Verticala"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2114 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2115 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2118 msgid "Use GLSL to handle color control"
2119 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2122 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2123 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2131 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2132 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2139 msgid "Vertices and Triangles"
2140 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2143 msgid "Depth first:"
2144 msgstr "Calcul adancime:"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2162 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2163 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2166 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2167 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2171 msgstr "Luminozitate:"
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2182 msgid "Contrast boost:"
2183 msgstr "Exagerare contrast:"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2191 msgid "LIT^Ambient:"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2196 msgstr "Intensitate:"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2199 msgid "Singleplayer"
2200 msgstr "Joc singular"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2203 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2204 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2207 msgid "Start Singleplayer!"
2208 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2215 msgid "Team Selection"
2216 msgstr "Selectie echipa"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2219 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2220 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2243 msgid "Do not press this button again!"
2244 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2248 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2250 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2255 msgid "%s's Xonotic Server"
2256 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2260 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2263 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2264 "preveni asta pe viitor.\n"
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2267 msgid "<no model found>"
2268 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2284 msgstr "Nume server"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2333 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2334 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2338 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2339 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2342 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2343 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2346 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2347 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2352 "Update can be downloaded at:\n"
2355 "Un update se poate descarca aici:\n"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2359 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2360 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2364 msgid "Update to %s now!"
2365 msgstr "Updatati la %s acum!"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2369 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2370 "^1Expect visual problems.\n"
2372 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2373 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2384 msgid "Capture The Flag"
2385 msgstr "Captureaza Steagul"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2393 msgstr "Meciul Mortii"
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2409 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2412 msgid "Last Man Standing"
2413 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2436 msgid "Team Deathmatch"
2437 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2441 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2442 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2452 msgstr "Setare normala"
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2456 msgstr "Utilizare setare normala"
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2460 msgstr "Culoare echipa:"
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2463 msgid "Enable panel"
2464 msgstr "Activare panou"
2466 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2470 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
2472 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2475 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
2477 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2480 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
2482 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2485 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
2487 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2490 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2494 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2496 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2499 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2501 msgid "%s played with plasma"
2504 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2506 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2509 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2511 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2514 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2516 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2519 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2521 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2524 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2526 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2529 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2533 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2535 msgid "%s forgot about some firemine"
2538 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2540 msgid "%s should have used a smaller gun"
2543 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2545 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2548 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2550 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2553 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2555 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2558 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2560 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2563 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2565 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2568 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2570 msgid "%s tasted %s's fireball"
2573 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2577 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2579 msgid "%s tried out his own grenade"
2582 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2584 msgid "%s detonated"
2587 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2589 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2592 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2594 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2597 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2599 msgid "%s ate %s's grenade"
2602 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2606 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2608 msgid "%s played with tiny rockets"
2611 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2613 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2616 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2618 msgid "%s was pummeled by %s"
2621 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2622 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2623 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2625 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2627 msgid "%s was cut down by %s"
2630 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2631 msgid "Grappling Hook"
2632 msgstr "Grappling Hook"
2634 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2635 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2636 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2638 msgid "%s did the impossible"
2641 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2643 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2646 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2650 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2652 msgid "%s lasered themself to hell"
2655 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2657 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2660 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2662 msgid "%s was lasered to death by %s"
2665 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2669 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2674 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2676 msgid "%s got too close to %s's mine"
2679 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2681 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2684 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2686 msgid "%s stepped on %s's mine"
2689 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2693 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2695 msgid "%s has been vaporized by %s"
2698 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2702 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2703 msgid "Port-O-Launch"
2704 msgstr "Port-O-Launch"
2706 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2708 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2711 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2712 msgid "Rocket Launcher"
2713 msgstr "Rocket Launcher"
2715 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2717 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2720 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2722 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2725 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2727 msgid "%s ate %s's rocket"
2730 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2731 msgid "T.A.G. Seeker"
2732 msgstr "T.A.G. Seeker"
2734 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2736 msgid "%s ran into %s's flac"
2739 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2741 msgid "%s was tagged by %s"
2744 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2748 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2750 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2753 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2755 msgid "%s was gunned by %s"
2758 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2759 msgid "Sniper Rifle"
2760 msgstr "Sniper Rifle"
2762 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2764 msgid "%s shot themself automatically"
2767 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2769 msgid "%s sniped themself somehow"
2772 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2774 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2777 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2779 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2782 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2784 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2787 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2789 msgid "%s got hit in the head by %s"
2792 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2794 msgid "%s was sniped by %s"
2797 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2800 msgstr "@!#%'n Tuba"
2802 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2804 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2807 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2809 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2812 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2814 msgstr "Machine Gun"
2816 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2818 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2821 #~ msgid "Waypoint settings:"
2822 #~ msgstr "Setari indicatoare:"