1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
13 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
36 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
39 msgid "error creating curl handle\n"
40 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
45 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
46 "ajutor (in consola).\n"
48 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
49 msgid "Browser not initialized!"
50 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
52 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
54 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
74 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
84 msgstr "Nivelul %d: %s"
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "se va salva catre config.cfg"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "nu se va salva"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "setari motor"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
104 msgstr "numai de citit"
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
133 msgid "Text language:"
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
143 msgid "Save settings"
144 msgstr "Salvare setari"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
148 msgstr "Fereastra Munitii"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
151 msgid "Ammunition display:"
152 msgstr "Afisaj mutitii:"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
155 msgid "Show only current ammo type"
156 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
176 msgstr "Fereastra Chat"
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
179 msgid "Chat entries:"
180 msgstr "Intrari chat:"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
184 msgstr "Marime chat:"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
187 msgid "Chat lifetime:"
188 msgstr "Durata chat:"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
191 msgid "Chat beep sound"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
195 msgid "Engine Info Panel"
196 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
200 msgstr "Informatii motor:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
203 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
204 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
207 msgid "Health/Armor Panel"
208 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
212 msgid "Enable status bar"
213 msgstr "Activare bara de statut"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
217 msgid "Status bar alignment:"
218 msgstr "Aliniere bara de statut:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
236 msgid "Icon alignment:"
237 msgstr "Aliniere iconuri:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
240 msgid "Flip health and armor positions"
241 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
244 msgid "Info Messages Panel"
245 msgstr "Fereastra Informatii"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
248 msgid "Info messages:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
253 msgstr "Oglindire pozitie"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
256 msgid "Mod Icons Panel"
257 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
260 msgid "Notification Panel"
261 msgstr "Fereastra Notificatii"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
264 msgid "Notifications:"
265 msgstr "Notificatii:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
268 msgid "Also print notifications to the console"
269 msgstr "Printare notificatii si in consola"
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
272 msgid "Flip notify order"
273 msgstr "Inversare ordine notificatii"
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
276 msgid "Entry lifetime:"
277 msgstr "Durata notificare:"
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
280 msgid "Entry fadetime:"
281 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
284 msgid "Powerups Panel"
285 msgstr "Fereastra Powerup"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
288 msgid "Flip strength and shield positions"
289 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
292 msgid "Pressed Keys Panel"
293 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
297 msgid "Panel disabled"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
301 msgid "Panel enabled when spectating"
302 msgstr "Activa pentru spectatori"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
306 msgid "Panel always enabled"
307 msgstr "Mereu activa"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
310 msgid "Forced aspect:"
311 msgstr "Aspect fortat:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
314 msgid "Race Timer Panel"
315 msgstr "Fereastra Timp Curse"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
319 msgstr "Fereastra Radar"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
322 msgid "Panel enabled in teamgames"
323 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
367 msgstr "Modalitate Zoom:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
378 msgid "Always zoomed"
379 msgstr "Permanent activ"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
383 msgstr "Niciodata activ"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
387 msgstr "Fereastra Scor"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
391 msgstr "Fereastra Timp"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
398 msgid "Show elapsed time"
399 msgstr "Afisaj timp ramas"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
403 msgstr "Fereastra Voturi"
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
406 msgid "Alpha after voting:"
407 msgstr "Opacitate dupa vot:"
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
410 msgid "Weapons Panel"
411 msgstr "Fereastra Arme"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
414 msgid "Fade out after:"
415 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
429 msgstr "Atenuare opacitate:"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
445 msgid "Weapon icons:"
446 msgstr "Iconuri arme:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
449 msgid "Show weapon ID as:"
450 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
466 msgid "Show Accuracy"
467 msgstr "Afisaj Acuratete"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
471 msgstr "Afisaj Munitie"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
474 msgid "Ammo bar color:"
475 msgstr "Culoare bara munitie:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
478 msgid "Ammo bar alpha:"
479 msgstr "Opacitate bara munitie:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
482 msgid "Panel HUD Setup"
483 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
486 msgid "Panel background defaults:"
487 msgstr "Setari normale fond:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
504 msgstr "Marime borduri:"
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
509 msgstr "Culoare echipa:"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
512 msgid "Test team color in configure mode"
513 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
521 msgstr "Magnet ferestre:"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
525 msgid "DOCK^Disabled"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
544 msgid "Grid settings:"
545 msgstr "Setari grila:"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
548 msgid "Snap panels to grid"
549 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
553 msgstr "Marime grila:"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
565 msgstr "Iesire configurare"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
582 msgstr "Demonstratii"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
587 msgstr "Setari Jucator"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
594 msgid "Match settings:"
595 msgstr "Setari meci:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
599 msgstr "Limita de timp:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
603 msgid "Use map specified default"
604 msgstr "Utilizare setari harta"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
614 msgstr "Limita de puncte:"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
617 msgid "Player slots:"
618 msgstr "Numar maxim jucatori:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
621 msgid "Number of bots:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
626 msgstr "Dificultate boti:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
642 msgstr "Poti castiga"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
645 msgid "You might win"
646 msgstr "Ai putea castiga"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
674 msgstr "Modificari speciale..."
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
678 msgid "Advanced settings..."
679 msgstr "Setari avansate..."
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
683 msgstr "Lista harti:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
687 msgstr "Selecteaza totul"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
691 msgstr "Golire selectie"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
694 msgid "Start Multiplayer!"
695 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
698 msgid "Capture limit:"
699 msgstr "Limita de capturi:"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
715 msgstr "Limita de omoruri:"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
718 msgid "Advanced server settings"
719 msgstr "Setari avansate server"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
722 msgid "Game settings:"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
726 msgid "Allow spectating"
727 msgstr "Perimite spectatori"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
730 msgid "Spawn shield:"
731 msgstr "Scut pornire:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
738 msgid "Teamplay settings:"
739 msgstr "Setari echipe:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
742 msgid "Friendly fire scale:"
743 msgstr "Scara foc prietenesc:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
746 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
747 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
750 msgid "Friendly fire penalty:"
751 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
754 msgid "Virtual penalty (effect only)"
755 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
767 msgstr "Vot dezactivat"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
802 msgid "Simple majority wins vcall"
803 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
806 msgid "Map Information"
807 msgstr "Informatii harta:"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
810 msgid "Full item placement"
811 msgstr "Plasare obiecte"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
814 msgid "MinstaGib only"
815 msgstr "Numai MinstaGib"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
831 msgstr "Moduri de joc:"
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
845 msgstr "Modificari speciale"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
848 msgid "All Weapons Arena"
849 msgstr "Toate armele"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
852 msgid "Most Weapons Arena"
853 msgstr "Cele mai multe arme"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
863 msgstr "Satiruta laterala"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
877 msgid "Rocket Flying"
878 msgstr "Zbor Rachete"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
882 msgid "No start weapons"
883 msgstr "Fara arme initiale"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
888 msgstr "Gravitatie scazuta"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
893 msgstr "Jucatori transparenti"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
902 msgstr "Lovituri in aer"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
917 msgstr "Arme persistente"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
922 msgstr "Pierdere de sange"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
935 msgid "Gameplay mutators:"
936 msgstr "Modificari speciale joc:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
939 msgid "Weapon & item mutators:"
940 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
943 msgid "Grappling hook"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
947 msgid "Weapon arenas:"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
951 msgid "Regular (no arena)"
952 msgstr "Normal (fara arene)"
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
957 msgstr "cu arma laser"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
960 msgid "Special arenas:"
961 msgstr "Arene speciale:"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
965 msgstr "Majoritatea armelor"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
969 msgstr "Demonstratie"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
972 msgid "Record demos while playing"
973 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1015 msgstr "Informatii..."
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1023 msgid "Server Information"
1024 msgstr "Informatii Server"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1041 msgid "%d modified settings"
1042 msgstr "%d setari modificate"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1045 msgid "Official settings"
1046 msgstr "Setarile oficiale"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
1049 msgid "N/A (can't connect)"
1050 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1053 msgid "not supported (can't connect)"
1054 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1057 msgid "not supported (won't encrypt)"
1058 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1061 msgid "supported (will encrypt)"
1062 msgstr "suportat (se va encripta)"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1065 msgid "supported (won't encrypt)"
1066 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1069 msgid "requested (will encrypt)"
1070 msgstr "cerut (se va encripta)"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1073 msgid "requested (won't encrypt)"
1074 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1077 msgid "required (can't connect)"
1078 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1081 msgid "required (will encrypt)"
1082 msgstr "necesar (se va encripta)"
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1108 msgstr "Modificare:"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1128 msgstr "Encriptare:"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1135 msgid "Field of view:"
1136 msgstr "Camp vizual:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1139 msgid "View bobbing:"
1140 msgstr "Miscare camera mers:"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1143 msgid "Zoom factor:"
1144 msgstr "Factor Zoom:"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1148 msgstr "Viteza Zoom:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1151 msgid "Weapon settings..."
1152 msgstr "Setari arme..."
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1161 msgstr "Depinde de arma"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1164 msgid "Crosshair size:"
1165 msgstr "Marime ochian:"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1168 msgid "Crosshair alpha:"
1169 msgstr "Opacitate ochian:"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1172 msgid "Crosshair color:"
1173 msgstr "Culoare ochian:"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1176 msgid "Enable center dot"
1177 msgstr "Utilizare punct ochian"
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1185 msgstr "Detectare tinta:"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1201 msgid "Waypoints setup..."
1202 msgstr "Setari indicatoare..."
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1205 msgid "Enter HUD editor"
1206 msgstr "Editor interfata"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1209 msgid "Force models:"
1210 msgstr "Modele jucator fortate:"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1220 msgstr "Personalizat"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1228 msgid "Disable gore effects"
1229 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1252 msgstr "Foarte multe"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1255 msgid "Damage splash:"
1256 msgstr "Efect ranire:"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1264 msgid "Apply immediately"
1265 msgstr "Aplica imediat"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1269 msgstr "Indicatoare"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1272 msgid "Waypoint settings:"
1273 msgstr "Setari indicatoare:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1276 msgid "Show base waypoints"
1277 msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1280 msgid "Waypoint scale:"
1281 msgstr "Marime indicatoare:"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1284 msgid "Waypoint alpha:"
1285 msgstr "Opacitate indicatoare:"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1289 msgstr "Afisaj nume:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1293 msgstr "Coechipieri"
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1297 msgstr "Toti jucatorii"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1300 msgid "Weapon settings"
1301 msgstr "Setari arme"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1304 msgid "Weapon priority list:"
1305 msgstr "Lista prioritate arme:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1316 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1317 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1320 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1321 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1324 msgid "Draw 1st person weapon model"
1325 msgstr "Afisaj model 1st person"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1329 msgstr "Aliniere stanga"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1333 msgstr "Aliniere dreapta"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1336 msgid "Flip view horizontally"
1337 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1344 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1345 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1352 msgid "Are you sure you want to quit?"
1353 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1407 msgid "VOL^Ambient:"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1412 msgstr "Informatii:"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1428 msgstr "Focuri de arma:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1513 msgstr "Inversare canale stereo"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1516 msgid "Headphone friendly mode"
1517 msgstr "Mod casti audio"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1520 msgid "Spatial voices:"
1521 msgstr "Voci spatializate:"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1538 msgid "Taunt range:"
1539 msgstr "Distanta voci:"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1543 msgid "RNG^Very short"
1544 msgstr "Foarte scurta"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1567 msgid "Automatic taunts"
1568 msgstr "Glume automate"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1571 msgid "Time warning:"
1572 msgstr "Avertisment timp:"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1593 msgid "Hit indicator"
1594 msgstr "Indicator lovituri"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1598 msgstr "Sunete meniu"
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1601 msgid "Quality preset:"
1602 msgstr "Setari calitate:"
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1632 msgstr "Foarte ridicat"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1636 msgid "PRE^Ultimate"
1637 msgstr "Extrem de ridicat"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1640 msgid "Geometry detail:"
1641 msgstr "Detaliu geometrie:"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1646 msgstr "Cel mai scazut"
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1666 msgstr "Cel mai ridicat"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1674 msgid "Antialiasing:"
1675 msgstr "Margini fine:"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1693 msgid "Texture resolution:"
1694 msgstr "Calitate texturi:"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1704 msgstr "Cea mai joasa"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1724 msgstr "Cea mai ridicata"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1728 msgid "Avoid lossy texture compression"
1729 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1733 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1737 msgid "ANISO^Disabled"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1749 msgid "Particle quality:"
1750 msgstr "Calicate particule:"
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1753 msgid "Particle distance:"
1754 msgstr "Distanta particule:"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1769 msgid "Use lightmaps"
1770 msgstr "Utilizare lightmap"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1773 msgid "Deluxe mapping"
1774 msgstr "Texturi Deluxe"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1778 msgstr "Suprafete lucioase"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1781 msgid "Offset mapping"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1785 msgid "Relief mapping"
1786 msgstr "Detaliu relief"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1789 msgid "Reflections:"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1806 msgid "Show surfaces"
1807 msgstr "Afisaj suprafete"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1810 msgid "No dynamic lighting"
1811 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1814 msgid "Flash blend approximation"
1815 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1818 msgid "Realtime dynamic lighting"
1819 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1827 msgid "Realtime world lighting"
1828 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1831 msgid "Use normal maps"
1832 msgstr "Utilizare texturi normale"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1835 msgid "Soft shadows"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1840 msgstr "Coroane lumini"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1843 msgid "Use Occlusion Queries"
1844 msgstr "Utilizare Ocluzii"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1848 msgstr "Luminozitate moale"
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1851 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1852 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1855 msgid "Motion blur:"
1856 msgstr "Blurare viteza:"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1859 msgid "Damage blur:"
1860 msgstr "Blurare ranire:"
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1863 msgid "Key bindings:"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1867 msgid "Change key..."
1868 msgstr "Schimbare tasta..."
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1875 msgid "Sensitivity:"
1876 msgstr "Sensitivitate:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1879 msgid "UI mouse speed:"
1880 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1883 msgid "Mouse filter"
1884 msgstr "Filtrare mouse"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1887 msgid "Invert mouse"
1888 msgstr "Inversare mouse"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1892 msgid "Use joystick input"
1893 msgstr "Utilizare joystick"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1897 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1898 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1901 msgid "\"enter console\" also closes"
1902 msgstr "\"enter\" inchide si consola"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1905 msgid "User defined key bind"
1906 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1909 msgid "Command when pressed:"
1910 msgstr "Commanda apasare tasta:"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1913 msgid "Command when released:"
1914 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1926 msgstr "Stil meniu:"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1929 msgid "Show current time"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1933 msgid "Show current date"
1934 msgstr "Afisaj data"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1937 msgid "Show frames per second"
1938 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1942 msgstr "Vitezometru"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1945 msgid "qu/s (hidden)"
1946 msgstr "qu/s (ascuns)"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1969 msgid "Show accelerometer"
1970 msgstr "Afisaj metru acceleratie"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1973 msgid "Accelerometer scale:"
1974 msgstr "Marime metru acceleratie:"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1977 msgid "Minimize input latency"
1978 msgstr "Minimizare latenta control"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1981 msgid "Advanced settings"
1982 msgstr "Setari avansate"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1985 msgid "Cvar filter:"
1986 msgstr "Filtru variabile:"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
1997 msgid "Description:"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2001 msgid "Client-side movement prediction"
2002 msgstr "Predictie miscare"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2005 msgid "Show netgraph"
2006 msgstr "Afisaj grafic retea"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2009 msgid "Network speed:"
2010 msgstr "Viteza retea:"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2030 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2033 msgid "Input packets/s:"
2034 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2037 msgid "HTTP downloads:"
2038 msgstr "Descarcari HTTP:"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2042 msgstr "Descarcari simultane:"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2045 msgid "Speed (kB/s):"
2046 msgstr "Viteza (kB/s):"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2049 msgid "Client UDP port:"
2050 msgstr "Port UDP client:"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2057 msgid "Font/UI size:"
2058 msgstr "Marime font:"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2062 msgid "SZ^Unreadable"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2093 msgstr "Foarte mare"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2106 msgid "Color depth:"
2107 msgstr "Adancime culoare:"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2114 msgid "Vertical Synchronization"
2115 msgstr "Sincronizare Verticala"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2118 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2119 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2122 msgid "Use GLSL to handle color control"
2123 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2126 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2127 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2135 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2136 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2143 msgid "Vertices and Triangles"
2144 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2147 msgid "Depth first:"
2148 msgstr "Calcul adancime:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2166 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2167 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2170 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2171 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2175 msgstr "Luminozitate:"
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2186 msgid "Contrast boost:"
2187 msgstr "Exagerare contrast:"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2195 msgid "LIT^Ambient:"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2200 msgstr "Intensitate:"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2203 msgid "Singleplayer"
2204 msgstr "Joc singular"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2207 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2208 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2211 msgid "Start Singleplayer!"
2212 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2219 msgid "Team Selection"
2220 msgstr "Selectie echipa"
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2223 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2224 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2247 msgid "Do not press this button again!"
2248 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2252 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2254 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2259 msgid "%s's Xonotic Server"
2260 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2264 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2267 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2268 "preveni asta pe viitor.\n"
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2271 msgid "<no model found>"
2272 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2288 msgstr "Nume server"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2337 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2338 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2342 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2343 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2346 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2347 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2350 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2351 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2356 "Update can be downloaded at:\n"
2359 "Un update se poate descarca aici:\n"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2363 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2364 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2368 msgid "Update to %s now!"
2369 msgstr "Updatati la %s acum!"
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2373 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2374 "^1Expect visual problems.\n"
2376 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2377 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2388 msgid "Capture The Flag"
2389 msgstr "Captureaza Steagul"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2397 msgstr "Meciul Mortii"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2413 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2416 msgid "Last Man Standing"
2417 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2440 msgid "Team Deathmatch"
2441 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2445 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2446 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2456 msgstr "Setare normala"
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2460 msgstr "Utilizare setare normala"
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2464 msgstr "Culoare echipa:"
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2467 msgid "Enable panel"
2468 msgstr "Activare panou"
2470 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2474 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:637
2476 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2479 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:642
2481 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2484 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:644
2486 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2489 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:646
2491 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2494 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2498 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2500 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2503 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2505 msgid "%s played with plasma"
2508 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2510 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2513 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2515 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2518 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2520 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2523 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2525 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2528 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2530 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2533 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2537 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2539 msgid "%s forgot about some firemine"
2542 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2544 msgid "%s should have used a smaller gun"
2547 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2549 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2552 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2554 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2557 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2559 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2562 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2564 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2567 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2569 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2572 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2574 msgid "%s tasted %s's fireball"
2577 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2581 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2583 msgid "%s tried out his own grenade"
2586 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2588 msgid "%s detonated"
2591 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2593 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2596 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2598 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2601 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2603 msgid "%s ate %s's grenade"
2606 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2610 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2612 msgid "%s played with tiny rockets"
2615 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2617 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2620 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2622 msgid "%s was pummeled by %s"
2625 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2626 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2627 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2629 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2631 msgid "%s was cut down by %s"
2634 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2635 msgid "Grappling Hook"
2636 msgstr "Grappling Hook"
2638 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2639 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2640 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2642 msgid "%s did the impossible"
2645 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2647 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2650 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2654 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2656 msgid "%s lasered themself to hell"
2659 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2661 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2664 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2666 msgid "%s was lasered to death by %s"
2669 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2673 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2678 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2680 msgid "%s got too close to %s's mine"
2683 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2685 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2688 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2690 msgid "%s stepped on %s's mine"
2693 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2697 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2699 msgid "%s has been vaporized by %s"
2702 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2706 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2707 msgid "Port-O-Launch"
2708 msgstr "Port-O-Launch"
2710 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2712 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2715 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2716 msgid "Rocket Launcher"
2717 msgstr "Rocket Launcher"
2719 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2721 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2724 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2726 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2729 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2731 msgid "%s ate %s's rocket"
2734 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2735 msgid "T.A.G. Seeker"
2736 msgstr "T.A.G. Seeker"
2738 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2740 msgid "%s ran into %s's flac"
2743 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2745 msgid "%s was tagged by %s"
2748 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2752 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2754 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2757 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2759 msgid "%s was gunned by %s"
2762 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2763 msgid "Sniper Rifle"
2764 msgstr "Sniper Rifle"
2766 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2768 msgid "%s shot themself automatically"
2771 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2773 msgid "%s sniped themself somehow"
2776 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2778 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2781 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2783 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2786 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2788 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2791 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2793 msgid "%s got hit in the head by %s"
2796 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2798 msgid "%s was sniped by %s"
2801 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2804 msgstr "@!#%'n Tuba"
2806 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2808 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2811 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2813 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2816 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2818 msgstr "Machine Gun"
2820 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2822 msgid "%s was riddled full of holes by %s"