2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "Браузер не инициализирован!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "ошибка: статус %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
71 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
85 msgstr "Размера шрифта/UI"
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
130 msgstr "Колоссальный"
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
134 msgstr "Глубина цвета:"
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
138 msgstr "Полный экран"
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
141 msgid "Vertical Synchronization"
142 msgstr "Вертикальная синхронизация"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
145 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
146 msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
149 msgid "Use Occlusion Queries"
150 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
153 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
154 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
162 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
163 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
170 msgid "Vertices and Triangles"
171 msgstr "Вершины и треугольники"
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
175 msgstr "Сперва глубина:"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
193 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
194 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
197 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
198 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
213 msgid "Contrast boost:"
214 msgstr "Усиление контраста:"
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
218 msgstr "Насыщенность:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
221 msgid "Use GLSL to handle color control"
222 msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
227 msgstr "Фоновое освещение:"
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
231 msgstr "Интенсивность:"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
239 msgid "Apply immediately"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
243 msgid "Panel HUD Setup"
244 msgstr "Настройка панелей"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
247 msgid "Panel background defaults:"
248 msgstr "Фон по умолчанию:"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
265 msgstr "Ширина краёв:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
273 msgstr "Прозрачность:"
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
278 msgstr "Цвет команды:"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
281 msgid "Test team color in configure mode"
282 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
290 msgstr "Область HUD:"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
294 msgid "DOCK^Disabled"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
313 msgid "Grid settings:"
314 msgstr "Настройки сетки:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
317 msgid "Snap panels to grid"
318 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
334 msgstr "Выйти из настройки"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
338 msgstr "Панель голосования"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
341 msgid "Alpha after voting:"
342 msgstr "Прозр. после голосования:"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
345 msgid "Mod Icons Panel"
346 msgstr "Панель иконок мода"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
349 msgid "Info Messages Panel"
350 msgstr "Панель информационных сообщений"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
353 msgid "Info messages:"
354 msgstr "Инф. сообщения:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
358 msgstr "Перевернуть выравнивание"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
365 msgid "Waypoint settings:"
366 msgstr "Настройки отметок:"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
369 msgid "Show base waypoints"
370 msgstr "Показывать основные отметки"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
373 msgid "Waypoint scale:"
374 msgstr "Размер отметок:"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
377 msgid "Waypoint alpha:"
378 msgstr "Прозрачность отметок:"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
382 msgstr "Показывать имена:"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
409 msgstr "Разработчики"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "Доп. настройки"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
417 msgstr "Фильтр Cvar:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
444 msgid "Pressed Keys Panel"
445 msgstr "Панель нажатых кнопок"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
449 msgid "Panel disabled"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
453 msgid "Panel enabled when spectating"
454 msgstr "Включена при наблюдении"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
458 msgid "Panel always enabled"
459 msgstr "Всегда включена"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
462 msgid "Forced aspect:"
463 msgstr "Соотношение:"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
466 msgid "Team Selection"
467 msgstr "Выбор команды"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
470 msgid "join 'best' team (auto-select)"
471 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
493 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
532 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
538 msgid "Text language:"
539 msgstr "Радиус насмешек:"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
549 msgid "Save settings"
550 msgstr "Настройки игры:"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
557 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
560 msgstr "Уровень %d: %s"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
563 msgid "Key bindings:"
564 msgstr "Привязки клавиш:"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
567 msgid "Change key..."
568 msgstr "Сменить кнопку..."
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
576 msgstr "Чувствительность:"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
579 msgid "UI mouse speed:"
580 msgstr "Скорость мыши в UI:"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
588 msgstr "Инвертировать мышь"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
592 msgid "Use joystick input"
593 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
597 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
598 msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
601 msgid "\"enter console\" also closes"
602 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
605 msgid "Weapons Panel"
606 msgstr "Панель оружия"
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
609 msgid "Fade out after:"
610 msgstr "Исчезать после:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
619 msgstr "Эффект исчезновения:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
632 msgstr "Исчезновение"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
635 msgid "Weapon icons:"
636 msgstr "Иконки оружия:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
639 msgid "Show weapon ID as:"
640 msgstr "Показывать ID оружия как:"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
656 msgid "Show Accuracy"
657 msgstr "Показывать Точность"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
661 msgstr "Показывать Боеприпасы"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
664 msgid "Ammo bar color:"
665 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
668 msgid "Ammo bar alpha:"
669 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
672 msgid "Do not press this button again!"
673 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
676 msgid "Engine Info Panel"
677 msgstr "Панель инф. движка"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
681 msgstr "Инф. движка:"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
684 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
685 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
692 msgid "Are you sure you want to quit?"
693 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
705 msgstr "Присоединиться"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
737 msgstr "Присоединиться"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
740 msgid "Notification Panel"
741 msgstr "Панель уведомлений"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
744 msgid "Notifications:"
745 msgstr "Уведомления:"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
748 msgid "Also print notifications to the console"
749 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
752 msgid "Flip notify order"
753 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
756 msgid "Entry lifetime:"
757 msgstr "Время видимости:"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
760 msgid "Entry fadetime:"
761 msgstr "Время исчезновения:"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
765 msgstr "Включить панель"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
772 msgid "Show current time"
773 msgstr "Показывать время"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
776 msgid "Show current date"
777 msgstr "Показывать дату"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
780 msgid "Show frames per second"
781 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
788 msgid "qu/s (hidden)"
789 msgstr "qu/s (без назв.)"
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
812 msgid "Show accelerometer"
813 msgstr "Показывать акселерометр"
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
816 msgid "Accelerometer scale:"
817 msgstr "Размер акселерометра:"
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
820 msgid "Minimize input latency"
821 msgstr "Уменьшить задержку ввода"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
825 msgid "Advanced settings..."
826 msgstr "Доп. настройки..."
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
830 msgstr "Одиночная игра"
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
833 msgid "Instant action! (random map with bots)"
834 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
837 msgid "Start Singleplayer!"
838 msgstr "Начать одиночную игру"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
844 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
848 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
858 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
859 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
862 msgid "Server Information"
863 msgstr "Инф. о сервере"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
879 msgid "Official settings"
880 msgstr "Оффициальные настройки"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
884 msgid "%d modified settings"
885 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
888 msgid "N/A (can't connect)"
889 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
892 msgid "not supported (can't connect)"
893 msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
896 msgid "not supported (won't encrypt)"
897 msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
900 msgid "supported (will encrypt)"
901 msgstr "поддерживается (будет шифрование)"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
904 msgid "supported (won't encrypt)"
905 msgstr "поддерживается (шифрования не будет)"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
908 msgid "requested (will encrypt)"
909 msgstr "запрошено (будет шифрование)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
912 msgid "requested (won't encrypt)"
913 msgstr "запрошено (шифрования не будет)"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
916 msgid "required (can't connect)"
917 msgstr "требуется (не могу подключиться)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
920 msgid "required (will encrypt)"
921 msgstr "требуется (будет шифрование)"
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
969 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
979 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
989 msgid "All Weapons Arena"
990 msgstr "Арена со всем оружием"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
993 msgid "Most Weapons Arena"
994 msgstr "Арена с большинством оружия"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1018 msgid "Rocket Flying"
1019 msgstr "Ракетный полёт"
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1023 msgid "No start weapons"
1024 msgstr "Без оружия в начале"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1029 msgstr "Низкая гравитация"
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1034 msgstr "Невидимость"
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1043 msgstr "Воздушный Конфликт"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1057 msgid "Weapons stay"
1058 msgstr "Неисчерпаемое Оружие"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1063 msgstr "Потеря Крови"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1076 msgid "Gameplay mutators:"
1077 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1080 msgid "Weapon & item mutators:"
1081 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1084 msgid "Grappling hook"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1088 msgid "Weapon arenas:"
1089 msgstr "Арены с оружием"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1092 msgid "Regular (no arena)"
1093 msgstr "Обычная (не арена)"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1101 msgid "Special arenas:"
1102 msgstr "Особые арены:"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1105 msgid "Most weapons"
1106 msgstr "Большинство оружия"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1110 msgstr "Панель радара"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1113 msgid "Panel enabled in teamgames"
1114 msgstr "Панель включена в командных играх"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1150 msgstr "Режим увел.:"
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1158 msgstr "Не приближён"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1161 msgid "Always zoomed"
1162 msgstr "Всегда приближён"
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1165 msgid "Never zoomed"
1166 msgstr "Никогда не приближён"
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1169 msgid "Race Timer Panel"
1170 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1174 msgstr "Панель чата"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1177 msgid "Chat entries:"
1178 msgstr "Записи в чате:"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1182 msgstr "Размер чата:"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1185 msgid "Chat lifetime:"
1186 msgstr "Время жизни:"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1189 msgid "Chat beep sound"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1202 msgid "Match settings:"
1203 msgstr "Настройки матча:"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1207 msgstr "Предел времени:"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1211 msgid "Use map specified default"
1212 msgstr "Исп. предел карты"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1221 msgid "Point limit:"
1222 msgstr "Предел очков:"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1225 msgid "Player slots:"
1226 msgstr "Кол-во игроков:"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1229 msgid "Number of bots:"
1230 msgstr "Кол-во ботов:"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1234 msgstr "Уровень ботов:"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1238 msgstr "Ботоподобный"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1245 msgid "You will win"
1246 msgstr "Лёгкая победа"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1250 msgstr "Можешь выиграть"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1253 msgid "You might win"
1254 msgstr "Возможно выиграешь"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1258 msgstr "Продвинутый"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1274 msgstr "Сверхчеловек"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1278 msgstr "Богоподобный"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1282 msgstr "Мутаторы..."
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1286 msgstr "Список карт:"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1290 msgstr "Выбрать все"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1294 msgstr "Снять выделение"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1297 msgid "Start Multiplayer!"
1298 msgstr "Начать игру по сети"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1301 msgid "Capture limit:"
1302 msgstr "Предел захватов:"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1318 msgstr "Предел убийств:"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1325 msgid "User defined key bind"
1326 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1329 msgid "Command when pressed:"
1330 msgstr "Команда при нажатии:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1333 msgid "Command when released:"
1334 msgstr "Команда при отжатии:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1346 msgid "Player Setup"
1347 msgstr "Настройки игрока"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1354 msgid "Field of view:"
1355 msgstr "Field of view:"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1358 msgid "View bobbing:"
1359 msgstr "Подпрыгивание:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1362 msgid "Zoom factor:"
1363 msgstr "Множитель увеличения:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1367 msgstr "Скорость увеличения:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1370 msgid "Weapon settings..."
1371 msgstr "Настройки оружия..."
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1383 msgid "Crosshair size:"
1384 msgstr "Величина прицела:"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1387 msgid "Crosshair alpha:"
1388 msgstr "Прозрачность:"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1391 msgid "Crosshair color:"
1392 msgstr "Цвет прицела:"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1395 msgid "Enable center dot"
1396 msgstr "Точка в центре"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1404 msgstr "Проверка на попадание:"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1420 msgid "Waypoints setup..."
1421 msgstr "Настройка отметок..."
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1424 msgid "Enter HUD editor"
1425 msgstr "Войти в редактор HUD"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1428 msgid "Force models:"
1429 msgstr "Force models:"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1439 msgstr "Свои настройки"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1447 msgid "Disable gore effects"
1448 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1475 msgid "Damage splash:"
1476 msgstr "Изображ. урона"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1479 msgid "will be saved to config.cfg"
1480 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1483 msgid "will not be saved"
1484 msgstr "не будет сохранено"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1491 msgid "engine setting"
1492 msgstr "установка движка"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1496 msgstr "только чтение"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1500 msgstr "Таблица Очков"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1504 msgstr "Панель таймера"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1511 msgid "Show elapsed time"
1512 msgstr "Показывать прошедшее время"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1515 msgid "Map Information"
1516 msgstr "Информация о карте"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1519 msgid "Full item placement"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1523 msgid "MinstaGib only"
1524 msgstr "Только MinstaGib"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1536 msgstr "Особенности:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1540 msgstr "Режимы игры:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1548 msgid "Advanced server settings"
1549 msgstr "Доп. серверные настройки"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1552 msgid "Game settings:"
1553 msgstr "Настройки игры:"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1556 msgid "Allow spectating"
1557 msgstr "Разрешить наблюдение"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1560 msgid "Spawn shield:"
1561 msgstr "Защита при возрождении"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1565 msgstr "Скорость игры:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1568 msgid "Teamplay settings:"
1569 msgstr "Настройки команд:"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1572 msgid "Friendly fire scale:"
1573 msgstr "Огонь по союзникам:"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1576 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1577 msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1580 msgid "Friendly fire penalty:"
1581 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1584 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1585 msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1593 msgstr "Голосование за карты:"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1597 msgstr "Без голосования"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1632 msgid "Simple majority wins vcall"
1633 msgstr "Простое большинство выигрывает"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1637 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1638 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1642 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1643 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1646 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1647 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1650 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1652 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1658 "Update can be downloaded at:\n"
1661 "Обновление может быть загружено с:\n"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1665 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1666 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1670 msgid "Update to %s now!"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1675 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1676 "^1Expect visual problems.\n"
1678 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
1679 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1690 msgid "Capture The Flag"
1691 msgstr "Capture The Flag"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1718 msgid "Last Man Standing"
1719 msgstr "Last Man Standing"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1742 msgid "Team Deathmatch"
1743 msgstr "Team Deathmatch"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1747 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1748 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1758 msgstr "По умолчанию"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1762 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1766 msgstr "Цвет команды:"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1769 msgid "<no model found>"
1770 msgstr "<модель игрока не найдена>"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1774 msgstr "Панель боеприпасов"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1777 msgid "Ammunition display:"
1778 msgstr "Показ боеприпасов:"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1781 msgid "Show only current ammo type"
1782 msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1801 msgid "Weapon settings"
1802 msgstr "Настройки оружия"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1805 msgid "Weapon priority list:"
1806 msgstr "Список приоритета оружия:"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1817 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1818 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1821 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1822 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1825 msgid "Draw 1st person weapon model"
1826 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1837 msgid "Flip view horizontally"
1838 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1841 msgid "Quality preset:"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1876 msgid "PRE^Ultimate"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1880 msgid "Geometry detail:"
1881 msgstr "Детализация:"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1914 msgid "Antialiasing:"
1915 msgstr "Сглаживание:"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1933 msgid "Texture resolution:"
1934 msgstr "Разрешение текстур:"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1968 msgid "Avoid lossy texture compression"
1969 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1973 msgstr "Анизотропия:"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1977 msgid "ANISO^Disabled"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1989 msgid "Particle quality:"
1990 msgstr "Качество частиц:"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1993 msgid "Particle distance:"
1994 msgstr "Дальность частиц:"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2009 msgid "Use lightmaps"
2010 msgstr "Использовать карты освещения"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2013 msgid "Deluxe mapping"
2014 msgstr "Особое качество"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2021 msgid "Offset mapping"
2022 msgstr "Оффсетное текстурирование"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2025 msgid "Relief mapping"
2026 msgstr "Рельефное текстурирование"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2029 msgid "Reflections:"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2046 msgid "Show surfaces"
2047 msgstr "Показывать поверхности"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2050 msgid "No dynamic lighting"
2051 msgstr "Без динамического освещения"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2054 msgid "Flash blend approximation"
2055 msgstr "Грубая имитация"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2058 msgid "Realtime dynamic lighting"
2059 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2067 msgid "Realtime world lighting"
2068 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2071 msgid "Use normal maps"
2072 msgstr "Использовать карты нормалей"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2075 msgid "Soft shadows"
2076 msgstr "Мягкие тени"
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2087 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2088 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2091 msgid "Motion blur:"
2092 msgstr "Размытие (motion blur):"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2095 msgid "Damage blur:"
2096 msgstr "Размытие (урон):"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2099 msgid "Client-side movement prediction"
2100 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2103 msgid "Show netgraph"
2104 msgstr "Показывать netgraph"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2107 msgid "Network speed:"
2108 msgstr "Скорость соединения:"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2120 msgstr "Медленный ADSL"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2124 msgstr "Быстрый ADSL"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2131 msgid "Input packets/s:"
2132 msgstr "Кол-во пакетов/с"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2135 msgid "HTTP downloads:"
2136 msgstr "HTTP загрузки:"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2143 msgid "Speed (kB/s):"
2144 msgstr "Скорость (кБ/с):"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2147 msgid "Client UDP port:"
2148 msgstr "UDP порт клиента:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2164 msgstr "Имя сервера"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2180 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2182 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2187 msgid "%s's Xonotic Server"
2188 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2192 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2195 "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2203 msgid "Record demos while playing"
2204 msgstr "Записывать демо во время игры"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2208 msgstr "Проверка производительности"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2211 msgid "Powerups Panel"
2212 msgstr "Панель бонусов"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2216 msgid "Enable status bar"
2217 msgstr "Включить полосу состояния"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2221 msgid "Status bar alignment:"
2222 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2240 msgid "Icon alignment:"
2241 msgstr "Выравнивание иконок:"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2244 msgid "Flip strength and shield positions"
2245 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2358 msgstr "Обмен местами каналов"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2361 msgid "Headphone friendly mode"
2362 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2365 msgid "Spatial voices:"
2366 msgstr "Объёмные голоса"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2384 msgid "Taunt range:"
2385 msgstr "Радиус насмешек:"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2389 msgid "RNG^Very short"
2390 msgstr "Очень маленький"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2413 msgid "Automatic taunts"
2414 msgstr "Автоматические насмешки"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2417 msgid "Time warning:"
2418 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2439 msgid "Hit indicator"
2440 msgstr "Индикатор попадания"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2448 msgstr "Игра по сети"
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2459 msgid "Health/Armor Panel"
2460 msgstr "Панель здоровья/брони"
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2463 msgid "Flip health and armor positions"
2464 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"