2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "Браузер не инициализирован!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "ошибка: статус %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
71 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
85 msgstr "Размера шрифта/UI"
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
121 msgstr "Колоссальный"
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
125 msgstr "Глубина цвета:"
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
129 msgstr "Полный экран"
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
132 msgid "Vertical Synchronization"
133 msgstr "Вертикальная синхронизация"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
136 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
137 msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
140 msgid "Use Occlusion Queries"
141 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
144 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
145 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
152 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
153 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
160 msgid "Vertices and Triangles"
161 msgstr "Вершины и треугольники"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
165 msgstr "Сперва глубина:"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
180 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
181 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
184 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
185 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
200 msgid "Contrast boost:"
201 msgstr "Усиление контраста:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
205 msgstr "Насыщенность:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
208 msgid "Use GLSL to handle color control"
209 msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
213 msgstr "Фоновое освещение:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
217 msgstr "Интенсивность:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
225 msgid "Apply immediately"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
229 msgid "Panel HUD Setup"
230 msgstr "Настройка панелей"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
233 msgid "Panel background defaults:"
234 msgstr "Фон по умолчанию:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
251 msgstr "Ширина краёв:"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
259 msgstr "Прозрачность:"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
264 msgstr "Цвет команды:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
267 msgid "Test team color in configure mode"
268 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
276 msgstr "Область HUD:"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
279 msgid "DOCK^Disabled"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
295 msgid "Grid settings:"
296 msgstr "Настройки сетки:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
299 msgid "Snap panels to grid"
300 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
316 msgstr "Выйти из настройки"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
320 msgstr "Панель голосования"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
323 msgid "Alpha after voting:"
324 msgstr "Прозр. после голосования:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
327 msgid "Mod Icons Panel"
328 msgstr "Панель иконок мода"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
331 msgid "Info Messages Panel"
332 msgstr "Панель информационных сообщений"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
335 msgid "Info messages:"
336 msgstr "Инф. сообщения:"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
340 msgstr "Перевернуть выравнивание"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
347 msgid "Waypoint settings:"
348 msgstr "Настройки отметок:"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
351 msgid "Show base waypoints"
352 msgstr "Показывать основные отметки"
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
355 msgid "Waypoint scale:"
356 msgstr "Размер отметок:"
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
359 msgid "Waypoint alpha:"
360 msgstr "Прозрачность отметок:"
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
364 msgstr "Показывать имена:"
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 msgstr "Разработчики"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Доп. настройки"
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
399 msgstr "Фильтр Cvar:"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
426 msgid "Pressed Keys Panel"
427 msgstr "Панель нажатых кнопок"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
431 msgid "Panel disabled"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
435 msgid "Panel enabled when spectating"
436 msgstr "Включена при наблюдении"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
440 msgid "Panel always enabled"
441 msgstr "Всегда включена"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
444 msgid "Forced aspect:"
445 msgstr "Соотношение:"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
448 msgid "Team Selection"
449 msgstr "Выбор команды"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
452 msgid "join 'best' team (auto-select)"
453 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
475 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 msgstr "Добро пожаловать"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
514 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
515 msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
519 msgid "Text language:"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
529 msgid "Save settings"
530 msgstr "Сохранить настройки:"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
537 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
540 msgstr "Уровень %d: %s"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
543 msgid "Key bindings:"
544 msgstr "Привязки клавиш:"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
547 msgid "Change key..."
548 msgstr "Сменить кнопку..."
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
556 msgstr "Чувствительность:"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
559 msgid "UI mouse speed:"
560 msgstr "Скорость мыши в UI:"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
568 msgstr "Инвертировать мышь"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
572 msgid "Use joystick input"
573 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
577 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
578 msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
581 msgid "\"enter console\" also closes"
582 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
585 msgid "Weapons Panel"
586 msgstr "Панель оружия"
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
589 msgid "Fade out after:"
590 msgstr "Исчезать после:"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
599 msgstr "Эффект исчезновения:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
611 msgstr "Исчезновение"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
614 msgid "Weapon icons:"
615 msgstr "Иконки оружия:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
618 msgid "Show weapon ID as:"
619 msgstr "Показывать ID оружия как:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
623 msgstr "Не показывать"
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
634 msgid "Show Accuracy"
635 msgstr "Показывать Точность"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
639 msgstr "Показывать Боеприпасы"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
642 msgid "Ammo bar color:"
643 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
646 msgid "Ammo bar alpha:"
647 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
650 msgid "Do not press this button again!"
651 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
654 msgid "Engine Info Panel"
655 msgstr "Панель инф. движка"
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
659 msgstr "Инф. движка:"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
662 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
663 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
670 msgid "Are you sure you want to quit?"
671 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
683 msgstr "Присоединиться"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
713 msgstr "Присоединиться"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
716 msgid "Notification Panel"
717 msgstr "Панель уведомлений"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
720 msgid "Notifications:"
721 msgstr "Уведомления:"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
724 msgid "Also print notifications to the console"
725 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
728 msgid "Flip notify order"
729 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
732 msgid "Entry lifetime:"
733 msgstr "Время видимости:"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
736 msgid "Entry fadetime:"
737 msgstr "Время исчезновения:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
741 msgstr "Включить панель"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
748 msgid "Show current time"
749 msgstr "Показывать время"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
752 msgid "Show current date"
753 msgstr "Показывать дату"
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
756 msgid "Show frames per second"
757 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
764 msgid "qu/s (hidden)"
765 msgstr "qu/s (без назв.)"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
788 msgid "Show accelerometer"
789 msgstr "Показывать акселерометр"
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
792 msgid "Accelerometer scale:"
793 msgstr "Размер акселерометра:"
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
796 msgid "Minimize input latency"
797 msgstr "Уменьшить задержку ввода"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
801 msgid "Advanced settings..."
802 msgstr "Доп. настройки..."
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
806 msgstr "Одиночная игра"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
809 msgid "Instant action! (random map with bots)"
810 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
813 msgid "Start Singleplayer!"
814 msgstr "Начать одиночную игру"
816 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
820 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
824 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
834 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
835 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
838 msgid "Server Information"
839 msgstr "Инф. о сервере"
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
855 msgid "Official settings"
856 msgstr "Оффициальные настройки"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
860 msgid "%d modified settings"
861 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
864 msgid "N/A (can't connect)"
865 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
868 msgid "not supported (can't connect)"
869 msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
872 msgid "not supported (won't encrypt)"
873 msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
876 msgid "supported (will encrypt)"
877 msgstr "поддерживается (будет шифрование)"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
880 msgid "supported (won't encrypt)"
881 msgstr "поддерживается (шифрования не будет)"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
884 msgid "requested (will encrypt)"
885 msgstr "запрошено (будет шифрование)"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
888 msgid "requested (won't encrypt)"
889 msgstr "запрошено (шифрования не будет)"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
892 msgid "required (can't connect)"
893 msgstr "требуется (не могу подключиться)"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
896 msgid "required (will encrypt)"
897 msgstr "требуется (будет шифрование)"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
963 msgid "All Weapons Arena"
964 msgstr "Арена со всем оружием"
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
967 msgid "Most Weapons Arena"
968 msgstr "Арена с большинством оружия"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
992 msgid "Rocket Flying"
993 msgstr "Ракетный полёт"
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
997 msgid "No start weapons"
998 msgstr "Без оружия в начале"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1003 msgstr "Низкая гравитация"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1008 msgstr "Невидимость"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1017 msgstr "Воздушный Конфликт"
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1031 msgid "Weapons stay"
1032 msgstr "Неисчерпаемое Оружие"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1037 msgstr "Потеря Крови"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1046 msgstr "Отсутствуют"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1049 msgid "Gameplay mutators:"
1050 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1053 msgid "Weapon & item mutators:"
1054 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1057 msgid "Grappling hook"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1061 msgid "Weapon arenas:"
1062 msgstr "Арены с оружием"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1065 msgid "Regular (no arena)"
1066 msgstr "Обычная (не арена)"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1074 msgid "Special arenas:"
1075 msgstr "Особые арены:"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1078 msgid "Most weapons"
1079 msgstr "Большинство оружия"
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1083 msgstr "Панель радара"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1086 msgid "Panel enabled in teamgames"
1087 msgstr "Панель включена в командных играх"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1123 msgstr "Режим увел.:"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1131 msgstr "Не приближён"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1134 msgid "Always zoomed"
1135 msgstr "Всегда приближён"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1138 msgid "Never zoomed"
1139 msgstr "Никогда не приближён"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1142 msgid "Race Timer Panel"
1143 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1147 msgstr "Панель чата"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1150 msgid "Chat entries:"
1151 msgstr "Записи в чате:"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1155 msgstr "Размер чата:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1158 msgid "Chat lifetime:"
1159 msgstr "Время жизни:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1162 msgid "Chat beep sound"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1175 msgid "Match settings:"
1176 msgstr "Настройки матча:"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1180 msgstr "Предел времени:"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1184 msgid "Use map specified default"
1185 msgstr "Исп. предел карты"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1194 msgid "Point limit:"
1195 msgstr "Предел очков:"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1198 msgid "Player slots:"
1199 msgstr "Кол-во игроков:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1202 msgid "Number of bots:"
1203 msgstr "Кол-во ботов:"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1207 msgstr "Уровень ботов:"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1211 msgstr "Ботоподобный"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1218 msgid "You will win"
1219 msgstr "Лёгкая победа"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1223 msgstr "Можешь выиграть"
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1226 msgid "You might win"
1227 msgstr "Возможно выиграешь"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1231 msgstr "Продвинутый"
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1247 msgstr "Сверхчеловек"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1251 msgstr "Богоподобный"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1255 msgstr "Мутаторы..."
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1259 msgstr "Список карт:"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1263 msgstr "Выбрать все"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1267 msgstr "Снять выделение"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1270 msgid "Start Multiplayer!"
1271 msgstr "Начать игру по сети"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1274 msgid "Capture limit:"
1275 msgstr "Предел захватов:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1291 msgstr "Предел убийств:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1298 msgid "User defined key bind"
1299 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1302 msgid "Command when pressed:"
1303 msgstr "Команда при нажатии:"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1306 msgid "Command when released:"
1307 msgstr "Команда при отжатии:"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1319 msgid "Player Setup"
1320 msgstr "Настройки игрока"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1327 msgid "Field of view:"
1328 msgstr "Field of view:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1331 msgid "View bobbing:"
1332 msgstr "Подпрыгивание:"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1335 msgid "Zoom factor:"
1336 msgstr "Множитель увеличения:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1340 msgstr "Скорость увеличения:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1343 msgid "Weapon settings..."
1344 msgstr "Настройки оружия..."
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1356 msgid "Crosshair size:"
1357 msgstr "Величина прицела:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1360 msgid "Crosshair alpha:"
1361 msgstr "Прозрачность:"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1364 msgid "Crosshair color:"
1365 msgstr "Цвет прицела:"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1368 msgid "Enable center dot"
1369 msgstr "Точка в центре"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1377 msgstr "Проверка на попадание:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1392 msgid "Waypoints setup..."
1393 msgstr "Настройка отметок..."
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1396 msgid "Enter HUD editor"
1397 msgstr "Войти в редактор HUD"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1400 msgid "Force models:"
1401 msgstr "Использовать свои модели:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1409 msgstr "Вместо нестандартных"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1413 msgstr "Вместо всех"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1416 msgid "Disable gore effects"
1417 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1440 msgid "Damage splash:"
1441 msgstr "Изображ. урона"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1444 msgid "will be saved to config.cfg"
1445 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1448 msgid "will not be saved"
1449 msgstr "не будет сохранено"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1456 msgid "engine setting"
1457 msgstr "установка движка"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1461 msgstr "только чтение"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1465 msgstr "Таблица Очков"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1469 msgstr "Панель таймера"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1476 msgid "Show elapsed time"
1477 msgstr "Показывать прошедшее время"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1480 msgid "Map Information"
1481 msgstr "Информация о карте"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1484 msgid "Full item placement"
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1488 msgid "MinstaGib only"
1489 msgstr "Только MinstaGib"
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1501 msgstr "Особенности:"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1505 msgstr "Режимы игры:"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1513 msgid "Advanced server settings"
1514 msgstr "Доп. серверные настройки"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1517 msgid "Game settings:"
1518 msgstr "Настройки игры:"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1521 msgid "Allow spectating"
1522 msgstr "Разрешить наблюдение"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1525 msgid "Spawn shield:"
1526 msgstr "Защита при возрождении"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1530 msgstr "Скорость игры:"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1533 msgid "Teamplay settings:"
1534 msgstr "Настройки команд:"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1537 msgid "Friendly fire scale:"
1538 msgstr "Огонь по союзникам:"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1541 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1542 msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)"
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1545 msgid "Friendly fire penalty:"
1546 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1549 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1550 msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1558 msgstr "Голосование за карты:"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1562 msgstr "Без голосования"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1597 msgid "Simple majority wins vcall"
1598 msgstr "Простое большинство выигрывает"
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1602 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1603 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1607 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1608 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1611 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1612 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1615 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1617 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1623 "Update can be downloaded at:\n"
1626 "Обновление может быть загружено с:\n"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1630 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1631 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1635 msgid "Update to %s now!"
1636 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1640 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1641 "^1Expect visual problems.\n"
1643 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
1644 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1655 msgid "Capture The Flag"
1656 msgstr "Capture The Flag"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1683 msgid "Last Man Standing"
1684 msgstr "Last Man Standing"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1707 msgid "Team Deathmatch"
1708 msgstr "Team Deathmatch"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1712 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1713 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1723 msgstr "По умолчанию"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1727 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1731 msgstr "Цвет команды:"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1734 msgid "<no model found>"
1735 msgstr "<модель игрока не найдена>"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1739 msgstr "Панель боеприпасов"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1742 msgid "Ammunition display:"
1743 msgstr "Показ боеприпасов:"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1746 msgid "Show only current ammo type"
1747 msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1766 msgid "Weapon settings"
1767 msgstr "Настройки оружия"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1770 msgid "Weapon priority list:"
1771 msgstr "Список приоритета оружия:"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1782 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1783 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1786 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1787 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1790 msgid "Draw 1st person weapon model"
1791 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1802 msgid "Flip view horizontally"
1803 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1806 msgid "Quality preset:"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1834 msgid "PRE^Ultimate"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1838 msgid "Geometry detail:"
1839 msgstr "Детализация:"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1866 msgid "Antialiasing:"
1867 msgstr "Сглаживание:"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1884 msgid "Texture resolution:"
1885 msgstr "Разрешение текстур:"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1913 msgid "Avoid lossy texture compression"
1914 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1918 msgstr "Анизотропия:"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1921 msgid "ANISO^Disabled"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1933 msgid "Particle quality:"
1934 msgstr "Качество частиц:"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1937 msgid "Particle distance:"
1938 msgstr "Дальность частиц:"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1953 msgid "Use lightmaps"
1954 msgstr "Использовать карты освещения"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1957 msgid "Deluxe mapping"
1958 msgstr "Особое качество"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1965 msgid "Offset mapping"
1966 msgstr "Оффсетное текстурирование"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1969 msgid "Relief mapping"
1970 msgstr "Рельефное текстурирование"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1973 msgid "Reflections:"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1989 msgid "Show surfaces"
1990 msgstr "Показывать поверхности"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1993 msgid "No dynamic lighting"
1994 msgstr "Без динамического освещения"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1997 msgid "Flash blend approximation"
1998 msgstr "Грубая имитация"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2001 msgid "Realtime dynamic lighting"
2002 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2010 msgid "Realtime world lighting"
2011 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2014 msgid "Use normal maps"
2015 msgstr "Использовать карты нормалей"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2018 msgid "Soft shadows"
2019 msgstr "Мягкие тени"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2030 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2031 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2034 msgid "Motion blur:"
2035 msgstr "Размытие (motion blur):"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2038 msgid "Damage blur:"
2039 msgstr "Размытие (урон):"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2042 msgid "Client-side movement prediction"
2043 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2046 msgid "Show netgraph"
2047 msgstr "Показывать netgraph"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2050 msgid "Network speed:"
2051 msgstr "Скорость соединения:"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2063 msgstr "Медленный ADSL"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2067 msgstr "Быстрый ADSL"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2074 msgid "Input packets/s:"
2075 msgstr "Кол-во пакетов/с"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2078 msgid "HTTP downloads:"
2079 msgstr "HTTP загрузки:"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2086 msgid "Speed (kB/s):"
2087 msgstr "Скорость (кБ/с):"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2090 msgid "Client UDP port:"
2091 msgstr "UDP порт клиента:"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2107 msgstr "Имя сервера"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2123 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2125 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2130 msgid "%s's Xonotic Server"
2131 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2135 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2138 "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2146 msgid "Record demos while playing"
2147 msgstr "Записывать демо во время игры"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2151 msgstr "Проверка производительности"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2154 msgid "Powerups Panel"
2155 msgstr "Панель бонусов"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2159 msgid "Enable status bar"
2160 msgstr "Включить полосу состояния"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2164 msgid "Status bar alignment:"
2165 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2183 msgid "Icon alignment:"
2184 msgstr "Выравнивание иконок:"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2187 msgid "Flip strength and shield positions"
2188 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2199 msgid "VOL^Ambient:"
2200 msgstr "Фоновые звуки:"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2305 msgstr "Обмен местами каналов"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2308 msgid "Headphone friendly mode"
2309 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2312 msgid "Spatial voices:"
2313 msgstr "Объёмные голоса"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2328 msgid "Taunt range:"
2329 msgstr "Радиус насмешек:"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2332 msgid "RNG^Very short"
2333 msgstr "Очень маленький"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2352 msgid "Automatic taunts"
2353 msgstr "Автоматические насмешки"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2356 msgid "Time warning:"
2357 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2373 msgstr "1 и 5 минут"
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2376 msgid "Hit indicator"
2377 msgstr "Индикатор попадания"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2385 msgstr "Игра по сети"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2396 msgid "Health/Armor Panel"
2397 msgstr "Панель здоровья/брони"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2400 msgid "Flip health and armor positions"
2401 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"