# Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014-2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
-# Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>, 2015-2016
+# Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>, 2015-2017
# Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-30 05:23+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ast/)\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Xugador^7: Esti ye l'área de charra."
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Agüeyando"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espeutador"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "primary fire"
+msgstr "fueu primariu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+msgid "next weapon"
+msgstr "arma siguiente"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+msgid "previous weapon"
+msgstr "arma previa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa camudar la velocidá"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Primi ^3%s^1 p'agüeyar"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+msgid "drop weapon"
+msgstr "soltar arma"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "secondary fire"
+msgstr "fueu secundariu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+msgid "server info"
+msgstr "información del sirvidor"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1L'alcuentru yá entamó"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Nun tienes más vides"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+msgid "jump"
+msgstr "saltar"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2¡Anguaño tas na etapa ^1calentamientu^2!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "ready"
+msgstr "tar preparáu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "!Los equipos nun tán apré!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "team menu"
+msgstr "menú d'equipu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Clic doblu ^7pa un panel d'opciones específiques."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DIREICIONALES ^7p'axustes finos."
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
msgid "Personal best"
msgstr "El meyor personal"
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
msgid "Server best"
msgstr "El meyor del sirvidor"
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Xugador %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
-msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
-msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
-msgid " mph"
-msgstr " mph"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
-msgid " knots"
-msgstr "ñuedos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Somenú%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Comandu%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
msgid "Continue..."
msgstr "Siguir..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
msgid "QMCMD^Chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / esa foi bona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^esa foi bona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^bona partida"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "QMCMD^hola / bona suerte"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "QMCMD^hola / bona suerte y esfrutái"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^Charra d'equipu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^quad soon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^oxetu llibre, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^negative"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^positive"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^enemigu vistu, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera vista, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^defendiendo, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^atacando, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flag, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera soltada, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^arma soltada, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera/llave soltada, iconu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Unviar mensaxe priváu a"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Axustes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Axustes de vista/HUD"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "QMCMD^Vista en 3er persona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "QMCMD^Modelos de xugador como'l de mio"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Nomes enriba de xugadores"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "QMCMD^Mira per arma"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^FPS"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^Gráficu de rede"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Axustes de soníu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Soníu de güelpe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Soníu de charra"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Spectator camera"
msgstr "QMCMD^Cámara d'espeutador"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^1st person"
msgstr "QMCMD^1er persona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^3rd person around player"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^3rd person behind"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Aumentar velocidá"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Amenorgar velocidá"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Wall collision off"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Wall collision on"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
msgid "QMCMD^Translate chat messages"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Llamar a votu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Reaniciar mapa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Finar alcuentru"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Amenorgar tiempu d'alcunetru"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Superar tiempu d'alcunetru"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Equipos al debalu"
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Intermediu %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-"^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del HUD\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Fíxose una votación pa:"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "¿Almitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurar el HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Sí (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Non (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Ensin munición"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nun tienes"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: qcsrc/client/main.qc:1228
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 votu)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d votos)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
-msgid "Don't care"
-msgstr "Nun m'importa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Decidi'l mou de xuegu"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota un mapa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "Falten %d segundos"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que nun pues usar esti comandu!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Solicitando vista previa...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
msgid "SCO^bckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
msgid "SCO^bctime"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^captures"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
msgid "SCO^captime"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^muertes"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "SCO^destruyíu"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^dmg"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
+msgid "SCO^damage"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
msgid "SCO^dmgtaken"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
msgid "SCO^drops"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fallos"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
msgid "SCO^fckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^goles"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "SCO^kckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "SCO^tasa a/m"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^a/m"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "SCO^kdr"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^asesinatos"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^vueltes"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^vides"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^perdes"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^nome"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
msgid "SCO^sum"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^nomatu"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^oxetivos"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^coyíes"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "SCO^ping"
msgstr "SCO^ping"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
msgid "SCO^pl"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
msgid "SCO^pushes"
msgstr "SCO^emburrios"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^calsificación"
+msgstr "SCO^clasificación"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^devoluciones"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "SCO^revivals"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "SCO^rondes ganaes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^puntuación"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^suicidios"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^takes"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "SCO^ticks"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
msgstr ""
"Pues modificar la tabla de puntuaciones usando'l comandu "
"^2scoreboard_columns_set.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usu:\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
msgstr "^2scoreboard_columns_set por defeutu\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a mayús):\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
msgstr ""
-"Pues usar ^3|^7 p'aniciar los campos alliñiaos a la drecha.\n"
-"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
msgstr "^3ping^7 Tiempu de ping\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
+msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
+msgstr "^3elo^7 ELO de xugador\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
msgstr "^3frags^7 asesinatos - suicidios\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
msgstr ""
+"^3dmg^7 El dañu total fechu\n"
+"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
msgstr "^3sum^7 asesinatos - muertes\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
msgid ""
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
"^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
"llaves)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
"^3pickups^7 Cuántu tiempu se pañó una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
"llaves) o una bola (Keepaway)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
msgstr "^3drops^7 Númberu de banderes soltaes\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
msgstr "^3lives^7 Númberu vides(LMS)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
msgstr "^3rank^7 Clasificación de xugador\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
msgstr "^3pushes^7 Númberu de xugadores emburriaos al vacíu\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
msgstr "^3destroyed^7 Númberu de llaves destruyíes emburriándoles al vacíu\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
msgstr ""
"^3losses^7 Númberu de vegaes que se perdió una llave\n"
"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
msgstr "^3takes^7 Númberu de puntos en Dominación coyíos (DOM)\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
msgid ""
"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
"Keepaway\n"
msgstr "^3bctime^7 Cantidá de tiempu total reteniendo la bola n'Allóñate\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
-msgid ""
-"^3score^7 Total score\n"
-"\n"
-msgstr "^3score^7 Puntuación total\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+msgid "^3score^7 Total score\n"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n"
"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
msgid "Map stats:"
msgstr "Estadístiques del mapa:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Monstruos amortiaos:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
msgid "Secrets found:"
msgstr "Secretos alcontraos:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
msgid "Rankings"
msgstr "Rangos"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabla de puntuaciones"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "El tiempu más rápidu: %d ^7(%s^7)"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
+#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Espeutadores"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " por más de ^1%1.0f minutos^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
msgid " or"
msgstr " ó"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " fasta ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^puntos"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
msgid "SCO^is beaten"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
-#: qcsrc/client/view.qc:1325
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Temporizador de granada"
-
-#: qcsrc/client/view.qc:1330
-msgid "Revival progress"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
+"^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del HUD\n"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:158
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:404
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "El comandu de reaniciu d'avisu namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Fíxose una votación pa:"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
-msgid "Ball Stealer"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "¿Almitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configurar el HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Ensin munición"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nun tienes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1014
+msgid " qu/s"
+msgstr " qu/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1016
+msgid " m/s"
+msgstr " m/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1018
+msgid " km/h"
+msgstr " km/h"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1020
+msgid " mph"
+msgstr " mph"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1022
+msgid " knots"
+msgstr "ñuedos"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1264
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 votu)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d votos)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
+msgid "Don't care"
+msgstr "Nun m'importa"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Decidi'l mou de xuegu"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Vota un mapa"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "Falten %d segundos"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que nun pues usar esti comandu!\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Solicitando vista previa...\n"
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1370
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Temporizador de granada"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1375
+msgid "Capture progress"
+msgstr "Progresu de captura"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1380
+msgid "Revival progress"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:157
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:403
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "El comandu de reaniciu d'avisu namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
+msgid "Ball Stealer"
msgstr "Lladrón de boles"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
-msgid "Large armor"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
+msgid "Big armor"
msgstr "Armadura grande"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
msgid "Mega armor"
msgstr "Mega armadura"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
-msgid "Large health"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
+msgid "Big health"
msgstr "Salú grande"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
msgid "Mega health"
msgstr "Mega salú"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
msgid "Jet Pack"
msgstr "Jet Pack"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
msgid "Fuel regen"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
msgid "Strength"
msgstr "Fuercia"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
msgid "Shield"
msgstr "Proteición"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Deathmatch"
msgstr "Alcuentru a muerte"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
msgid "Score as many frags as you can"
msgstr "Puntúa tantos asesinatos como pueas"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
msgid "Last Man Standing"
msgstr "El sobreviviente caberu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Sobrevivi y amortia a los enemigos fasta que nun-yos queden vides"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
msgid "Race against other players to the finish line"
msgstr "Cuerri escontra otros xugadores fasta la llinia de fin"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
msgid "Race CTS"
msgstr "Carrera CTS"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
msgid "Race for fastest time."
msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu."
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Alcuentru a muerte per equipos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Capturar la bandera"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
msgid ""
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team"
"Alcuentra y trai la bandera enemiga a la to base pa capturala, defendi la to "
"base del otru equipu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
msgid "Clan Arena"
msgstr "Arena de clanes"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
msgstr "Amortia a tolos enemigos pa ganar la ronda"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
msgid "Capture and defend all the control points to win"
msgstr "Captura y defendi tolos puntos de control pa ganar"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
msgid "Domination"
msgstr "Dominación"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
msgid "Gather all the keys to win the round"
msgstr "Axunta toles llaves pa ganar la ronda"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
msgid "Key Hunt"
msgstr "Caza-llaves"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
msgid "Assault"
msgstr "Asaltu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
"Destrúi los obstáculos p'alcontrar y destruyir el núcleu d'enerxía enemigu "
"enantes que'l tiempu s'escose"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
msgstr ""
"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
msgid "Onslaught"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Nexball"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
msgstr "Xuta la bola haza la portería enemiga y caltén la to portería a 0"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
msgid "Freeze Tag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
msgstr ""
-"Amortia a enemigos pa conxelalos, quédate al llau de los tos compañeros pa "
-"vivecelos. C\n"
-"onxela los máximos enemigos pa ganar."
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
msgid "Hold the ball to get points for kills"
msgstr "Mantén la bola pa consiguir puntos polos asesinatos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
msgid "Keepaway"
msgstr "Allóñate"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
msgid "Invasion"
msgstr "Invasión"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
msgid "Survive against waves of monsters"
msgstr "Sobrevivi escontra les foles de monstruos"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
msgid "It's your turn"
msgstr "Ye'l to dunviu"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
msgid "Current Game"
msgstr "Xuegu actual"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
msgid "Exit Menu"
msgstr "Menú de colar"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
msgid "Join"
msgstr "Xunise"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
msgid "Minigames"
msgstr "Mini-xuegos"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
msgid "Push the boulders onto the targets"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
msgid "Next Level"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
msgid "Restart"
msgstr "Reaniciar"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
msgid "You lost the game!"
msgstr "¡Perdiesti la partida!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
msgid "You win!"
msgstr "¡Ganesti!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr "Espera pol to oponente pa que faiga'l so movimientu"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr "Primi nel tableru de xuegu p'asitiar la to pieza"
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr "Pues coyer una de les pieces del oponente"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
msgid "AI"
msgstr "IA"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
msgid "Start Match"
msgstr "Anicar alcuentru"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
msgid "Add AI player"
msgstr "Amestar xugador d'IA"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
msgid "Remove AI player"
msgstr "Desaniciar xugador d'IA"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
msgid ""
"You lost the game!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
msgid ""
"You win!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
msgstr ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuentru siguiente"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
#, c-format
msgid "Pieces left: %s"
msgstr "Pieces faltantes: %s"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
msgid "No more valid moves"
msgstr "Nun hai más moviciones válides"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
msgid "Well done, you win!"
msgstr "¡Bien fecho, ganesti!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
msgid "Jump a piece over another to capture it"
msgstr "Salta enriba d'una pieza a otra pa capturala"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
-msgid "Game over!"
-msgstr "¡Partida finada!"
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
-msgid "You ran out of lives!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
-msgid "Press an arrow key to begin the game"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
-msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
-msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
msgid "Single Player"
msgstr "Un xugador"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
msgid "Mage"
msgstr "Magu"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
msgid "Mage spike"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
msgid "Shambler"
msgstr "Shambler"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
msgid "Spider"
msgstr "Araña"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
msgid "Spider attack"
msgstr "Ataque d'araña"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
msgid "Wyvern"
msgstr "Guivernu"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Ataque guivernu"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
msgid "Zombie"
msgstr "Muertu viviente"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
msgid "Ammo"
msgstr "Munición"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
msgid "Speed"
msgstr "Velocidá"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
msgid "Medic"
msgstr "Mélicu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
msgid "Bash"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
msgid "Vampire"
msgstr "Vampiru"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
msgid "Disability"
msgstr "Discapacidá"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
msgid "Vengeance"
msgstr "Venganza"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
msgid "Jump"
msgstr "Saltu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
+msgstr "Invisibilidá"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Infiernu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
msgid "Swapper"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
msgid "Magnet"
msgstr "Imán"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Suerte"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
-msgid "Buff"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+msgid "Flight"
+msgstr "Esnalíu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
-msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
msgstr ""
-"<= 0: deshabilitáu, >= 1: espeutadores, >= 2: xugadores, >= 3: tolos "
-"xugadores"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
msgid "Damage text"
msgstr "Testu de dañu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
msgid "Draw damage numbers"
msgstr "Dibuxar númberos de dañu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamañu de fonte:"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
msgid "Accumulate range:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
msgid "Lifetime:"
msgstr "Tiempu de vida:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
-msgid ""
-"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
-"themselves up"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
msgid "Extra life"
msgstr "Vida estra"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
msgid "Invisibility"
msgstr "Invisibilidá"
msgid "Monster grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
msgid "Grenade"
msgstr "Granada"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
msgid "Heavy Machine Gun"
msgstr "Ametralladora pesada"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetu"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
msgid "Checkpoint"
msgstr "Puntu de comprobación"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
msgid "Finish"
msgstr "Finar"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
msgid "Start"
msgstr "Entamu"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-msgid "<placeholder>"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
msgid "Defend"
msgstr "Defender"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
msgid "Destroy"
msgstr "Destruyir"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
msgid "Push"
msgstr "Emburriar"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
msgid "Flag carrier"
msgstr "Llevador de bandera"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Llevador enemigu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
msgid "Dropped flag"
msgstr "Bandera soltada"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
msgid "White base"
msgstr "Base blanca"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "Red base"
msgstr "Bas bermeya"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Blue base"
msgstr "Bas azul"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "Yellow base"
msgstr "Base mariella"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Pink base"
msgstr "Base rosa"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "%s needing help!"
msgstr "¡%s precisa aida!"
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:79
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:87
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Anuncies del sirvidor:"
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (falta ^3%d segundu)"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
"^F4NOTA: ^BGLA charra d'espeutador nun s'unvia a los xugadores nel alcuentru"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando'l "
"récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the flag"
msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos pero ensin "
"superar el récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG la bandera foi devuelta a la base pol so poseyedor"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
msgstr "^BGLa bandera devolvióla'l so dueñu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG destruyóse y volvió a la so base"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"itself"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
#, c-format
msgid ""
"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG volvió a la so base"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
msgid "^BGThe flag has returned to the base"
msgstr "^BGLa bandera volvió a la base"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the flag"
msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Tirando moneda... Resultáu: %s^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGNun tienes combustible pal ^F1Jetpack"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
msgstr "^F1La ronda yá entamó, xuniráste a la partida na ronda viniente"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
msgid "^F2You will spectate in the next round"
msgstr "^F2Sedrás espeutador na ronda viniente"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 afogó a ^BG%s%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca d'un españíu de napalm%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 morrió nun accidente con ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 alcontró un llugar amburador%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tresformóse n'escoria caldio%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 xúnese a los Muertos Vivientes%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr "Un Muertu Viviente dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
"^BG%s^K1 decidió echa-y un güeyu a los resultaos de los sos españíos de "
"napalm%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sintió un pocoñín de cutu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s. ¿Cuál ye'l busilis de vivir ensin munición?"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 quedóse ensin munición%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tresformóse nun estrella correndera%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 escentellóse escontra un vehículu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s viveció a ^BG%s^K3"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 viveció pola cayida"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^BG%s^K3 viveció automáticamente dempués de %s segundu(os)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 conxelóse a sí mesmu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "L'equipu ^TC^TT^BG gana la ronda"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGRound empatada"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGSoltesti l'arma ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGPañesti l'arma ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGNun tienes munición abondo pa ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
msgstr "^BG%s^BG ta coneutándose"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
msgstr "^BG%s^F3 coneutóse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
msgstr "^BG%s^F3 ta xugando agora"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG soltó la bola"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "¡^BG%s^BG pañó la bola!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG capturó les llaves del equipu ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "A ^BG%s^F3 nun-y queden más vides"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 coyó Invisibilidá"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 coyó Proteición"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 coyó Velocidá"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 coyó Fuercia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 desconeutóse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
msgstr "^BG%s^F3 foi espulsáu por tar inactivu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Echósete del sirvidor porque yes un espeutador y los espeutadores nun tán "
"permitíos nesti momentu."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
msgstr "^BG%s^F3 ye agora espeutador"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG finó la carrera"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
msgstr "^F4Convidóte ^BG%s^F4 pa xunite a la so partida de ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "¡L'equipu ^TC^TT ^BGpuntua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"^F2Sedrás un xugador nos próximos %s, ¡d'otramiente espulsarásete porque ser "
"espeutador nun ta permitío nesti momentu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 pañó una Superarma"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
msgstr "^BGNun pues cambiate a un equipu más grande"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
msgstr "^BGNun tienes permisu pa camudar los equipos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tienes "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr ""
"^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s^BG, tienes ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4NOTA: Llanzóse ^F1Xonotic %s^BG, y entá tienes ^F2Xonotic %s^BG - "
"consigui l'anovamientu dende ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
#, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
msgstr "^F3SVQC Información de construcción: ^F4%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Acordión%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 comió'l cohete de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 españó él solu col so Afarador%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 debió usar un arma más pequeña%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGNun pues asitiar más de ^F2%s^BG mines nun momentu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca la mina de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 comió la granada del morteru de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 nun vio la so granada del morteru%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimáu pol vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4¡Agora tas soledu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BG¡Tas atacando!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4¡Entamái!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGSiéntite llibre d'^F2intentar capturar^BG la bandera de nueves\n"
"^BGsi pienses que tendrás ésitu."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr "^BGAnguaño esta bandera nun ta activa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BG¡Capturesti la bandera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr "^BG¡Capturesti la bandera!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG apurrió la bandera ^TC^TT^BG a %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG pasó-y la bandera a %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGRecibiesti la bandera ^TC^TT^BG de %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr "^BGRecibiesti la bandera de %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG pide que-y pases la bandera%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa recibir la bandera de %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGPidiéndo-y a %s^BG que t'apurra la bandera"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGApurrísti-y la bandera ^TC^TT^BG a %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGPasésti-y la bandera a %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BG¡Conseguisti la bandera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "^BG¡Consiguiesti la bandera!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG¡L'%senemigu^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG¡L'%senemigu (^BG%s%s)^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BG¡El to %scompañeru^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BG¡El to %scompañeru (^BG%s%s)^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BG¡Devolviesti la bandera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BG¡Compañeru, agora los enemigos puen vete pel radar!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr "^BG¡Compañeru, los llevadores de bandera puen vese pel radar!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sAmortiesti a ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sAmortióte ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sAmortióte ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sAmortiesti ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sAmoriesti a ^BG%s entrín teclexaba"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%s^BG%s amortióte entrín teclexabes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2¡ConsiguiestI una ^K1GRANADA BONUS^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGMoviósete a un equipu distintu\n"
"Agora tas en: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1¡Muerri camperu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1¡Desaniciástite inxustamente!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1¡Matástite tu solu, mazcayu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1¡Arrodiar un españíu de napalm ye malo!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Tas remaneciendo por quedate ensin munición..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Matósete por quedate ensin munición..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Necesites caltener la to salú"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1¡Tresformástite nuna estrella correndera!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1¡Derretístite en llimu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1¡Suicidástite!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1¡Finéstilo too!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGAgora tas en: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1¡Amortióte una torreta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1¡Amortióte una torreta eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1¡Un vehículu estrellóse escontra ti!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1¡Anda pelo segao!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1¡Castrón! ¡Amortiesti a ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Amortióte ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1¡Para de tar inactivu!\n"
"^BGDesconeutándote en ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BG¡Necesites %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr "^BGTamién necesites %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BG¡Puerta desbloquiada!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Coyesti delles vides estra"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
-#, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Conxelesti a ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
-#, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1^BG%s conxelóte"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Vivecisti a ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Vivecístite"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3^BG%s vivecióte"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^K3Viveciósete automáticamente dempués de %s segundu(os)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^BGThe generator is under attack!"
msgstr "^BG¡El xenerador ta so ataque!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Conxeléstite"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1La ronda yá entamó, aprucirás conxeláu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1A ¡%s aportó!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1¡Nun hai aprucideros disponibles!\n"
"Curia que'l to equipu puea igualo..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n"
"Algamóse la capacidá máxima de xugadores."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPañasti la bola"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BG¡Amortir a xente entrín nun tengas la bola, nun da puntos!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n"
"¡Aida a los llevadores a casales!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n"
"¡Casales colos otros llevadores ^F4AGORA^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGEscaniando rangu de frecuencia..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGTas entamando cola llave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr ""
"^BGNun tienes denguna vida más, tienes d'esperar fasta l'alcuentru viniente"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGEsperando polos xugadores pa xunise...\n"
"Necesítense xugadores activos pa: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGEsperando por %s xugador(es) pa xunise..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "¡^F4^COUNT^BG p'alcontrar dél munición!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BG¡Consigui dél munición o tarás muertu en ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BG¡Consigui dél munición porque falten ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vides estra que falten: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG fasta'l cambéu d'arma...\n"
"Arma siguiente: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BG¡Primi de nueves ^F2SOLTAR ARMA^BG pa llanciar la granada!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGCapturesti'l puntu de control %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGAnguaño nun pue capturase esti puntu de control"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGEntá nun pue destruyise'l xenerador enemigu\n"
"^F2Captura dellos puntos de control pa desprotexelu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BG¡El xenerador ^TCenemigu^BG yá nun ta protexíu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1¡El to xenerador NUN ta protexíu!\n"
"^BG¡Recaptura los puntos de control pa protexelu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGDeshabilitóse la teletresportación pa %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
+"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
+"¡Sigui amortiando fasta tener un ganador!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
msgstr ""
+"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
+"¡Sigui puntuando fasta tener un ganador!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"The more control points your team holds,\n"
"the faster the enemy generator decays"
msgstr ""
+"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
+"\n"
+"Agora los xeneradores tán escayendo.\n"
+"Cuantos más puntos de control tenga'l\n"
+"to equipu, más aína escayerá'l xenerador\n"
+"enemigu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Portal d'entrada^BG creáu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Portal de salida^BG creáu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Falló la creación del portal"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2La fuercia inflúi nes tos armes con un poder afarador"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2La fuercia desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2La proteición arródiate"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2La proteición desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Agora cuerres muncho"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2La velocidá desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Yes invisible"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2La invisibilidá desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Acabóse la carrera, ¡fina la to vuelta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
msgstr "^BG¡El disparu secundariu nun fai dañu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Les superarmes rompiéronse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Les superarmes perdiéronse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Camudancia a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Camudancia d'equipu en ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
msgid ""
"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
msgstr "^F2¡Robesti'l vehículu enemigu, agora yes visible nel so radar!"
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr "El comandu de volquiáu d'avisos namái furrula con cl_cmd and sv_cmd.\n"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
msgid "primary"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
msgid "secondary"
msgstr "secundaria"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "puntu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
msgid "points"
+msgstr "puntos"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "drop flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Primi %s)"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
+msgid "throw nade"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr " con %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 fixo un ASESINATU TRIPLE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 fixo una PUNTUACIÓN TRIPLE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "¡ASESINATU TRIPLE!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
msgid "RAGE! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 entamó una MASACRE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
msgid "MASSACRE! "
msgstr "¡MASACRE! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
msgid "MAYHEM! "
msgstr "¡MUTILACIÓN!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
msgid "BERSERKER! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 fixo un MATACÍU! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
msgid "CARNAGE! "
msgstr "¡MATACÍU!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "¡ARMAGUEDÓN!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
msgid "First blood! "
msgstr "¡Primer sangre! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
msgid "First score! "
msgstr "¡Primer puntuación! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
msgid "First casualty! "
msgstr "¡Primer casualidá! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
msgid "First victim! "
msgstr "¡Primer victima! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "¡%s^K1 fixo %d asesinatos darréu! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", finando cola so racha de %d asesinatos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", finando cola so racha de %d puntos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", perdiendo la so racha de %d asesinatos"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", perdiendo la so racha de %d puntos"
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^Bermeyu"
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^Azul"
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^Mariellu"
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^Rosa"
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
msgid "Team"
msgstr "Equipu"
-#: qcsrc/common/teams.qh:35
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: qcsrc/common/teams.qh:38
+#: qcsrc/common/teams.qh:37
msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "LLAVE^Bermeya"
-#: qcsrc/common/teams.qh:39
+#: qcsrc/common/teams.qh:38
msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "LLAVE^Azul"
-#: qcsrc/common/teams.qh:40
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "LLAVE^Mariella"
-#: qcsrc/common/teams.qh:41
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Rosa"
-#: qcsrc/common/teams.qh:42
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "BANDERA^Bermeya"
-#: qcsrc/common/teams.qh:43
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "BANDERA^Azul"
-#: qcsrc/common/teams.qh:44
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "BANDERA^Mariella"
-#: qcsrc/common/teams.qh:45
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "BANDERA^Rosa"
-#: qcsrc/common/teams.qh:46
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "XENERADOR^Bermeyu"
-#: qcsrc/common/teams.qh:47
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "XENERADOR^Azul"
-#: qcsrc/common/teams.qh:48
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "XENERADOR^Mariellu"
-#: qcsrc/common/teams.qh:49
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "XENERADOR^Rosa"
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
msgstr "El comandu de volquiáu de torretes namái furrula con sv_cmd.\n"
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
#, c-format
msgid "%s under attack!"
msgstr "¡%s ta so ataque!"
-#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
msgid "Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
msgid "eWheel Turret"
msgstr ""
#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón FLAC"
#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
msgid "Fusion Reactor"
msgstr "Reactor de fusión"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
msgid "Hellion Missile Turret"
msgstr ""
#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
msgid "Hellion"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
msgid "Hunter-Killer Turret"
msgstr ""
msgid "Hunter-Killer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
msgid "Machinegun Turret"
msgstr ""
msgid "Machinegun"
msgstr "Ametralladora"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
msgid "MLRS Turret"
msgstr ""
#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
msgid "Phaser Cannon"
msgstr ""
msgid "Phaser"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Cañón de plasma"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
msgid "Dual plasma"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
msgid "Dual Plasma Cannon"
msgstr "Cañón dual de plasma"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
msgid "Tesla Coil"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
msgid "Walker Turret"
msgstr ""
msgid "Walker"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
#, c-format
msgid "Press %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
-msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Primi %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
msgid "No right gunner!"
msgstr "¡Ensin arma drecha!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
msgid "No left gunner!"
msgstr "¡Ensin arma esquierda!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
msgid "Racer"
msgstr ""
msgid "Racer cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
msgid "Raptor"
msgstr ""
msgid "Raptor flare"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
msgid "Spiderbot"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
msgstr "El comandu de volquiáu d'armes namái furrula con sv_cmd.\n"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
msgid "Arc"
msgstr "Arcu"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
msgid "Blaster"
msgstr "Españador"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
msgid "Devastator"
msgstr "Afarador"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
msgid "Electro"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
msgid "Fireball"
msgstr "Bola fueu"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
msgid "Hagar"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr "Cañón d'asaltu láser pesáu"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Gabitu"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
msgid "MachineGun"
msgstr "Ametralladora"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
msgid "Mine Layer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
msgid "Mortar"
msgstr "Morteru"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
msgid "Port-O-Launch"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
msgid "Shockwave"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
msgid "Shotgun"
msgstr "Escopeta"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#% Tuba"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
msgid "Vaporizer"
msgstr "Vafador"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
msgid "Vortex"
msgstr "Vórtice"
msgid "%dth"
msgstr "%dᵁ"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:286
+#: qcsrc/lib/oo.qh:290
msgid "No description"
msgstr "Ensin descripción"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue.\n"
+"please file an issue."
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:35
+#: qcsrc/lib/string.qh:46
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d díes, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#: qcsrc/lib/string.qh:47
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
"Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
"menu_cmd.\n"
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Oxetu %d"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizáu"
+msgstr "Personalizao"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
#, c-format
msgid "Extended Team"
msgstr "Equipu estendíu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
msgid "Website"
msgstr "Sitiu web"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
msgid "Art"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
msgid "Level Design"
-msgstr "Diseñu de nivel"
+msgstr "Diseñu de niveles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Música / Efeutos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Códigu del xuegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Marketing / PR"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Legal"
msgstr "Llegal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
msgid "Game Engine"
msgstr "Motor del xuegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
msgid "Engine Additions"
msgstr "Amiestos al motor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Otros collaboradores activos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
msgid "Translators"
msgstr "Tornadores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
msgid "Asturian"
msgstr "Asturianu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinu (China)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinu (Taiwán)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
+msgid "Cornish"
+msgstr "Córnicu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "Czech"
msgstr "Checu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (Australia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
msgid "Greek"
msgstr "Griegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
msgid "Italian"
msgstr "Italianu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazaxu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreanu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
msgid "Polish"
msgstr "Polacu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
msgid "Russian"
msgstr "Rusu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
msgid "Swedish"
msgstr "Suecu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraín"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
msgid "Past Contributors"
-msgstr "Contribuyentes pasaos"
+msgstr "Collaboradores anteriores"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
msgid "forced to be saved to config.cfg"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
msgid "Credits"
-msgstr "Créitos"
+msgstr "Creitos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Los créitos de Xonotic"
+msgstr "Los creitos de Xonotic"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
msgid ""
"¿Almitir a les estadístiques del xugador usar el to nomatu en stats.xonotic."
"org?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
msgid "Undecided"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
-msgid "Hide large armor and health"
+msgid "Hide big armor and health"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel d'ameyores"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
msgid "Panel enabled when spectating"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Aspeutos de HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
msgstr "Peñera:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
msgid "Background:"
msgstr "Fondu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
msgid "Border size:"
msgstr "Tamañu del berbesu:"
msgstr "Color d'equipu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
msgid "Padding:"
msgstr "Rellenu:"
"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
"settings"
msgstr ""
+"Xuega en llinia, escontra los tos collacios en LAN, mira demos o camuda los "
+"axustes de xugador"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
msgid "Default"
msgstr "Por defeutu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Ensin llende"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Llende d'asesinatos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "La cantidá d'asesinatos precisos enantes que fine l'alcuentru"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Llende de captura:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "La cantidá de captures precises enantes que fine l'alcuentru"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Point limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "La cantidá de puntos precisos enantes que fine l'alcuentru"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vides:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
+msgid "Laps:"
+msgstr "Vueltes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Goals:"
+msgstr "Goles:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "La cantidá de goles precisos enantes que fine l'alcuentru"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
msgid "Gametype"
msgstr "Triba de xuegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
msgid "Time limit:"
msgstr "Llende de tiempu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
msgid "TIMLIM^Default"
msgstr "TIMLIM^Por defeutu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
msgid "TIMLIM^Infinite"
msgstr "TIMLIM^Infinitu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Llende d'asesinatos:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
msgid "Teams:"
msgstr "Equipos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "2 teams"
msgstr "2 equipos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "3 teams"
msgstr "3 equipos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "4 teams"
msgstr "4 equipos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
msgid "Player slots:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
msgid ""
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
+"La cantidá máxima de xugadores o bots que puen coneutase col to sirvidor al "
+"empar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
msgid "Number of bots:"
msgstr "Númberu de bots:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidá de bots nel to sirvidor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
msgid "Bot skill:"
msgstr "Habilidá de bot:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
msgid "Specify how experienced the bots will be"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
msgid "Botlike"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
msgid "Beginner"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
msgid "You will win"
msgstr "Ganarás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
msgid "You can win"
msgstr "Pues ganar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
msgid "You might win"
msgstr "Quiciabes ganes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
msgid "Expert"
msgstr "Espertu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
msgid "Pro"
msgstr "Profesional"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
msgid "Assassin"
msgstr "Asesín"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
msgid "Unhuman"
msgstr "Inhumnanu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
msgid "Godlike"
msgstr "Endiosáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
msgid "Mutators..."
msgstr "Mutantes..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
msgid "Mutators and weapon arenas"
msgstr "Mutantes y arenes d'armes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
msgid "Maplist"
msgstr "Llistáu de mapes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
msgid ""
"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
"Delete to clear; Enter when done."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
msgid "Add shown"
msgstr "Amestar amosaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
msgstr "Amiesta los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
msgid "Remove shown"
msgstr "Desaniciar amosaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
msgstr "Desanicia los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
msgid "Add all"
msgstr "Amestar too"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
msgid "Add every available map to your selection"
msgstr "Amiesta cada mapa disponible a la to esbilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
msgid "Remove all"
msgstr "Desaniciar too"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
msgid "Remove all the maps from your selection"
msgstr "Desanicia tolos mapes de la to esbilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
msgid "Start Multiplayer!"
msgstr "¡Entamar partida multixugador!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá d'asesinatos precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Llende de captura:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de captures precises enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "Point limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de puntos precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vides:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
-msgid "Laps:"
-msgstr "Vueltes:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goles:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de goles precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
msgid "Title:"
msgstr "Títulu:"
msgid "%s Arena"
msgstr "Arena %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
msgid "Dodging"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
msgid "InstaGib"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid "New Toys"
msgstr "Xuguetes nuevos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Rocket Flying"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Proyeutiles invencibles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
msgid "No start weapons"
msgstr "Ensin armes d'aniciu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
msgid "Low gravity"
msgstr "Gravedá baxa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
msgid "Cloaked"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
msgid "Hook"
msgstr "Gabitu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
msgid "Midair"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
msgid "Weapons stay"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Blood loss"
msgstr "Perda de sangre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Jet pack"
msgstr "Jet pack"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Buffs"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
msgid "Overkill"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Ensin ameyores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
msgid "Powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Ameyores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
msgid "Touch explode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
msgid "MUT^None"
msgstr "MUT^Dengún"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
msgid "Enable dodging"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
msgid "All players are almost invisible"
msgstr "Tolos xugadores son cuasi invisibles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
msgstr "Namái ye posible face-y dañu al to enemigu entrín tea nel aire"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr "Amiéstase'l dañu fechu haza los tos enemigos na to propia salú"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
msgid ""
"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
msgstr ""
"Fai que les coses caigan más lento al suelu, un valor más baxu quier dicir "
"menor gravedá"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Armes y oxetos de mutantes:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
msgid "Grappling hook"
msgstr "Gabitu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
msgid "Players spawn with the grappling hook"
msgstr "Los xugadores aprucen col gabitu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
msgid "Players spawn with the jetpack"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr "Los xugadores soltarán toles armes que poseyan al amortilos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Regular (ensin arena)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Arenes d'armes:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
msgid ""
"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
msgid "Most weapons"
msgstr "La mayoría d'armes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
msgid "All weapons"
msgstr "Toles armes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
msgid "Special arenas:"
msgstr "Arenes especiales:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"segundos pa alcontrar della, sinón encarará la muerte. El mou de fueu "
"secundariu nun fai dañu dalu pero ye bonu pa facer saltos con trucu."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
msgid "with blaster"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr ""
msgid "Mutators"
msgstr "Mutantes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
msgid "SRVS^Categories"
msgstr "SRVS^Estayes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
msgid "SRVS^Empty"
msgstr "SRVS^Baleru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
msgid "Show empty servers"
msgstr "Amuesa sirvidores baleros"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
msgid "SRVS^Full"
msgstr "SRVS^Enllenu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
msgid "Show full servers that have no slots available"
msgstr "Amuesa sirvidores enllenos que nun tienen güecos disponibles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
msgid "Pause"
msgstr "Posar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
msgid ""
"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
msgstr ""
"Posa l'anovamientu del llistáu de sirvidores pa evitar que «salten pende»"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Reload the server list"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
msgid "Address:"
msgstr "Direición:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
msgid "Info..."
msgstr "Información..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
msgid "Show more information about the currently highlighted server"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
msgid "Join!"
msgstr "¡Xunise!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
msgid "MOD^Default"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
msgid "Back to work..."
-msgstr ""
+msgstr "Vuelta al trabayu..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Teo d'amortir daqué más!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Colar de xuegu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
msgstr "Usuariu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "Misc"
msgstr "Miscelaina"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
msgid "Time announcer:"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciador de tiempu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
msgid "WRN^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Burlles automátiques:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
msgstr "Davezu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
msgid "Always"
msgstr "Siempres"
msgid "Debug info about sounds"
msgstr "Información de depuración tocante a los soníos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
msgid "Quality preset:"
msgstr "Preaxuste de calidá:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
msgid "PRE^OMG!"
msgstr "PRE^¡LA VIRXE!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
msgid "PRE^Low"
msgstr "PRE^Baxu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
msgid "PRE^Medium"
msgstr "PRE^Mediu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
msgid "PRE^Normal"
msgstr "PRE^Normal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
msgid "PRE^High"
msgstr "PRE^Altu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
msgid "PRE^Ultra"
msgstr "PRE^Ultra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
msgid "PRE^Ultimate"
msgstr "PRE^Ultimate"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
msgid "Geometry detail:"
msgstr "Detalle xeométricu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
msgstr "Camuda la suavidá de les curves nel mapa (por defeutu: normal)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
msgid "DET^Lowest"
msgstr "DET^El más baxu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
msgid "DET^Low"
msgstr "DET^Baxu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
msgid "DET^Normal"
msgstr "DET^Normal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
msgid "DET^Good"
msgstr "DET^Bonu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
msgid "DET^Best"
msgstr "DET^El meyor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
msgid "DET^Insane"
msgstr "DET^Insanu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
msgid "Player detail:"
msgstr "Detalle del xugador:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
msgid "PDET^Low"
msgstr "PDET^Baxu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
msgid "PDET^Medium"
msgstr "PDET^Mediu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
msgid "PDET^Normal"
msgstr "PDET^Normal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
msgid "PDET^Good"
msgstr "PDET^Bonu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
msgid "PDET^Best"
msgstr "PDET^El meyor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
msgid "Texture resolution:"
msgstr "Resolucion de testura:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
msgid "RES^Leet"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
msgid "RES^Lowest"
msgstr "RES^La más baxa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
msgid "RES^Very low"
msgstr "RES^Mui baxa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
msgid "RES^Low"
msgstr "RES^Baxa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
msgid "RES^Normal"
msgstr "RES^Normal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
msgid "RES^Good"
msgstr "RES^Bona"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
msgid "RES^Best"
msgstr "RES^La meyor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid "Avoid lossy texture compression"
msgstr "Evitar perda de compresión de testura"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
msgid "Show surfaces"
msgstr "Amosar superficie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid ""
"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Usar mapes de lluz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid ""
"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
"video memory (default: enabled)"
"Usa los mapes de lluces d'alta resolución que se verán guapos pero usarán "
"dél memoria de videu estra (por defeutu: desabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
msgid "Deluxe mapping"
msgstr "Mapeáu Deluxe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
msgstr "Usa los efeutos d'allumáu per píxel (por defeutu: habilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
msgid "Gloss"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
msgid ""
"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
msgid "Offset mapping"
msgstr "Igua de mapeáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
msgid ""
"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
msgid "Relief mapping"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
msgid ""
"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
"(default: disabled)"
"Igua de mapeáu de calidá más alta que tamién tien un efeutu escomanáu nel "
"rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
msgid "Reflections:"
msgstr "Reflexos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
msgid ""
"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
"with reflecting surfaces (default: disabled)"
"La calidá de reflexos y refraición tien un impautu escomanáu nel rindimientu "
"de mapes con superficies que reflexen (por defeutu: deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
msgstr "Resolución de los reflexos/refraiciones (por defeutu: bonos)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
msgid "Blurred"
msgstr "Esfumináu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
msgid "REFL^Good"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
msgid "Sharp"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
msgid "Decals"
msgstr "Calcomaníes"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
msgstr ""
"Habilita les calcomaníes (furacos de bales y sangre) (por defeutu: habilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
msgid "Decals on models"
msgstr "Calcomaníes nos modelos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
msgstr "Nun se dibuxarán les calcomaníes más lloñe d'esto (por defeutu: 300)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
msgid "Time:"
msgstr "Tiempu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
msgstr ""
"Tiempu en segundos enantes que s'esvanezan les calcomaníes (por defeutu: 2)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
msgid "Damage effects:"
msgstr "Efeutos de dañu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
msgid "DMGFX^Disabled"
msgstr "DMGFX^Deshabilitaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
msgid "Skeletal"
msgstr "Esqueléticos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
msgid "DMGFX^All"
msgstr "DMGFX^Toos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
msgid "No dynamic lighting"
msgstr "Ensin allumáu dinámicu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
msgid "Fake corona lighting"
msgstr "Allumáu de corona falsu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
msgid ""
"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
"of real dynamic lights (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
msgid "Realtime dynamic lighting"
msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
msgid ""
"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
"(default: enabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
msgid "Shadows"
msgstr "Solombres"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
msgid "Realtime world lighting"
msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
msgid ""
"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
"sofiten. Decátate qu'esto quiciabes tenga un gran impautu nel rindimientu. "
"(por defeutu: deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
msgid ""
"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
msgid "Use normal maps"
msgstr "Usar mapes normales"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
msgstr ""
+"Habilita l'usu de solombres direicionales en testures (por defeutu: "
+"habilitao)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
msgid "Soft shadows"
msgstr "Solombres nidies"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
msgid "Fade corona according to visibility"
msgstr "Corona d'esvanecimentu acordies cola visibilidá"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
msgid "Bloom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr "Efeutos de postprocesáu estra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
msgstr "Fuercia del desenfoque de movición - aconséyase 0,4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
msgid "Motion blur:"
msgstr "Desenfoque de movición"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
msgid "Particles"
msgstr "Partícules"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr "Efeutos del aprucideru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
"Efeutos de partícules en tolos aprucideros y toles vegaes qu'apruza un "
"xugador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
msgid "Quality:"
msgstr "Calidá:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1.0)"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
msgstr ""
"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
"models"
msgstr ""
-"Afita una mira diferente pa cada arma, bono su xuegues ensin modelos d'armes"
+"Afita una mira diferente pa cada arma, bono si xuegues ensin modelos d'armes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Usar anielles pa indicar l'estáu del arma"
+msgstr "Usar anielles pa indicar l'estáu l'arma"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
msgid "Enable center crosshair dot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid ""
"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
msgstr "Velocidá d'esvanecimientu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
-msgid "Side padding:"
-msgstr "Rellenu de llaos:"
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
msgid "Show decimals in respawn countdown"
msgstr "Amosar decimales na cuenta atrás del remanecimientu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
msgstr "Amosar precisión pembaxo de la tabla puntuaciones"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
msgid "Waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
msgid "Show various gametype specific waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
msgid "Control transparency of the waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
msgid "Fontsize:"
msgstr "Tamañu de fonte:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
msgid "Edge offset:"
msgstr "Igua de berbesos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr "Esvanecer tando cierca de la mira"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
msgid "Damage"
msgstr "Dañu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
msgid "Overlay:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
msgid "Factor:"
msgstr "Fautor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
msgid "Fade rate:"
msgstr "Tasa d'esvanecimientu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
msgid "Player Names"
msgstr "Nomes de xugador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
msgid "Show names above players"
msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
msgid "Max distance:"
msgstr "Distancia máxima:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
msgid "Decolorize:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "Teamplay"
msgstr "Xuegu n'equipu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
msgid "Only when near crosshair"
msgstr "Namái tando cierca de la mira"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
msgid "Display health and armor"
msgstr "Amosar salú y armadura"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
msgid "Damage overlay:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr "HUD dinámico"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr "El HUD muévese acordies cola movición del xugador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr "Ximielgar el HUD al firite"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Entrar nel editor del HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Other"
msgstr "Otru"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos d'ameyores"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
msgid "Weapon centerprint notifications"
msgstr "GHOITEMS^Azul"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
msgid "Players"
msgstr "Xugadores"
msgid "Force player colors to mine"
msgstr "Forciar colores de xugador al míu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
msgid "Body fading:"
msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
msgid "Gibs:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
msgid "GIBS^None"
msgstr "GIBS^Dengún"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
msgid "GIBS^Few"
msgstr "GIBS^Dellos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "GIBS^Many"
msgstr "GIBS^Munchos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
msgid "GIBS^Lots"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Campu de visión en graos (por defeutu: 100)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
msgid "ZOOM^Zoom factor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom de velocidá"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
msgid "Forward movement only"
msgstr "Llanzar zoom cuando cambies d'armes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
msgid "Client UDP port:"
msgstr "Puertu UDP del veceru:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Anchor de banda:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
msgid "Specify your network speed"
msgstr "Especifica la to velocidá de rede"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "56k"
msgstr "56k"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "Slow ADSL"
msgstr "ADSL lento"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
msgid "Fast ADSL"
msgstr "ADSL rápido"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
msgid "Broadband"
msgstr "Banda ancha"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
msgid "Input packets/s:"
msgstr "Paquetes entrantes/seg:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
msgid "How many input packets to send to the server each second"
msgstr "Cuántos paquetes d'entrada unviar al sirvidor cada segundu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
msgid "Server queries/s:"
msgstr "Peticiones del sirvidor/seg:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
msgid "Downloads:"
msgstr "Descargues:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
msgstr "Númberu máximu de descargues HTTP/FTP al empar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Velocidá (kB/s):"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
-msgid "Maximum download speed"
-msgstr "Velocidá de descarga máxima"
+msgid "Download speed:"
+msgstr "Velocidá de descarga:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
msgid "Local latency:"
msgstr "Llatencia llocal:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
msgid "Show netgraph"
msgstr "Amosar gráficu de rede"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
msgstr "Amuesa un gráficu de los tamaños de paquetes y otra información"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Predicción de movimientu del veceru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Compensación de fallu de movimientu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de cuadros"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^Ensin llende"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
msgid "Target:"
msgstr "Oxetivu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^Deshabilitáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
msgid "Idle limit:"
msgstr "Llende d'inactividá:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^Ensin llende"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Guardar tiempu de procesamientu pa otres aplicaciones"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "Show frames per second"
msgstr "Amosar cuadros per segundu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr "Amuesa los tos cuadros per segundu rederizaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Conseyos emerxentes del menú:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "TLTIP^Deshabilitaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^Estándar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^Avanzaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
msgid "Show current date and time"
msgstr "Amosar data y hora actuales"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr "Amuesa la data y hora del día, útil en captures de pantalla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Habilitar mou desendolcador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Axustes avanzaos..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr "Axustes avanzaos u pues axustar cada variable del xuegu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Reaniciu de fábrica"
msgid "SZ^Colossal"
msgstr "SZ^Colosal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
msgid "Color depth:"
msgstr "Fondura de color:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
msgstr "A cuantos bits per píxel (BPP) renderizar. Aconséyense 32"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
msgid "16bit"
msgstr "16bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
msgid "Vertical Synchronization"
msgstr "Sincronización vertical"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
msgid ""
"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
"screen refresh rate (default: disabled)"
"Habilita la sincronización vertical pa evitar el llariméu, tapará los tos "
"FPS a la tasa de refrescu de pantalla (por defeutu: desabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally"
msgstr "Voltiar vista horizontalmente"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
msgid "Anisotropy:"
msgstr "Anisotrópicu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
msgstr "Calidá del filtráu anisotrópicu (por defeutu: 1x)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
msgid "ANISO^Disabled"
msgstr "ANISO^Deshabilitáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
msgid "2x"
msgstr "2x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
msgid "8x"
msgstr "8x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
msgid "16x"
msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Suavizáu de berbesos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
msgid ""
"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
"Decátate que quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: "
"deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
msgid "AA^Disabled"
msgstr "AA^Deshabilitáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
msgid "High-quality frame buffer"
msgstr "Buffer de marcu d'alta calidá"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
msgid "Depth first:"
msgstr "Primer fondura:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
msgid ""
"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
"normal rendering starts (default: disabled)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
msgid "DF^Disabled"
msgstr "DF^Deshabilitáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
msgid "DF^World"
msgstr "DF^Mundiu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
msgid "DF^All"
msgstr "DF^Toa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Buffer de vértices d'oxetos (VBOs)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
msgid "VBO^Off"
msgstr "VBO^Deshabilitáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Vértices, dellos triángulos (compatible)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
msgid ""
"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
"memoria de videu pal renderizáu más rápidu (por defeutu: Vértices y "
"triángulos)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Vértices y triángulos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
msgid "Brightness:"
msgstr "Rellumu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
msgid "Brightness of black (default: 0)"
msgstr "Rellumu del prietu (por defeutu: 0)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
msgid "Brightness of white (default: 1)"
msgstr "Rellumu del blancu (por defeutu: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
"white or black (default: 1.125)"
"Invierte'l valor de correición gamma, un efeutu de rellumu que nun afeuta al "
"blancu o prietu (por defeutu: 1.125)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Ameyora contraste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
msgstr "Por cuánto multiplica'l contraste nes árees escures (por defeutu: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
msgid ""
"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
"requires GLSL color control (default: 1)"
"Axuste de saturación (0 = escala de buxos, 1 = normal, 2 = sobresaturao), "
"rique'l control de color GLSL (por defeutu: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "LIT^Ambiente:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
msgid ""
"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
"and flat (default: 4)"
"Allumáu ambiente, si s'afita peralto tiende a facer pálides y planes les "
"lluces (por defeutu: 4)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidá:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
msgstr "Rellumu del renderizáu global (por defeutu: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
msgid ""
"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
"entraes estrañes o retrasu de videu en delles máquines (por defeutu: "
"deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
msgid "Use GLSL to handle color control"
msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
msgid ""
"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
"performance by a lot (default: disabled)"
"Habilita l'usu de GLSL p'aplicar la correición de gamma, decátate que "
"quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
msgstr "Color sicodélica (güevu de pascua)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Vértices trippy (güevu de pascua)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
msgid "???"
-msgstr "¿?¿?"
+msgstr "¿¿??"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
msgid "Campaign Difficulty:"
msgid "Team Selection"
msgstr "Esbilla d'equipu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr "¿Permitir que les estadístiques de xugadores usen el to nomatu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr "Al responder «Non» apaecerás como «Xugador anónimu»"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
msgid "teamplay"
msgstr "xuegu n'equipu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "free for all"
msgstr "llibre pa toos"
msgid "Attacking"
msgstr "Ataque"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
-msgid "primary fire"
-msgstr "fueu primariu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
-msgid "secondary fire"
-msgstr "fueu secundariu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
-msgid "Weapon switching"
-msgstr "Caméu d'arma"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr "WEAPON^previo"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr "WEAPON^siguiente"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
-msgid "previously used"
-msgstr "usao enantes"
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr "WEAPON^usao enantes"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
-msgid "best"
+msgid "WEAPON^best"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "reload"
msgstr "recargar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
msgid "hold zoom"
msgstr "caltener zoom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
msgid "toggle zoom"
msgstr "alternar zoom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
msgid "show scores"
msgstr "amosar puntuaciones"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
msgid "screen shot"
msgstr "captura de pantalla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
msgid "maximize radar"
msgstr "maximizar radar"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+msgid "3rd person view"
+msgstr "vista en 3er persona"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "entrar nel mou espeutador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
msgid "Communicate"
msgstr "Comunicase"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "public chat"
msgstr "charra pública"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
msgid "team chat"
msgstr "charra d'equipu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "show chat history"
msgstr "amosar historia de charra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "vote YES"
msgstr "votar SÍ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "vote NO"
msgstr "votar NON"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
-msgid "ready"
-msgstr "tar preparáu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "Client"
msgstr "Veceru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
-msgid "server info"
-msgstr "información del sirvidor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
msgid "enter console"
msgstr "entrar na consola"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "disconnect"
msgstr "desconeutase"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "quit"
msgstr "colar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "auto-join team"
msgstr "auto-xunise a equipu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
-msgid "team menu"
-msgstr "menú d'equipu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
-msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
-msgid "enter spectator mode"
-msgstr "entrar nel mou espeutador"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "drop weapon"
-msgstr "soltar arma"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "drop key / drop flag"
msgstr "soltar llave / bandera"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "quick menu"
+msgstr "menú rápidu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
msgid "drag object"
msgstr "arrastrar oxetu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
-msgid "3rd person view"
-msgstr "vista en 3er persona"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "User defined"
msgstr "Definíu pol usuariu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:61 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
"¿Eh? Nun pues xugar a esto (m ye NULL). Peñerando de nueves pa que nun pase "
"otra vegada.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "Sirvidor Xonotic de %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:305
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again.\n"
msgid "spectator"
msgstr "espeutador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
msgid "<no model found>"
msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
"Amiesta a favoritos el sirvidor resaltáu pa qu'asina sía más rápidu "
"d'alcontrar nel futuru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:774
-msgid "Host name"
-msgstr "Nome d'agospiu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
msgid "ENC^none"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
msgid "encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "cifráu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
#, c-format
msgid "mod: %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr "axustes modificaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr "axustes oficiales"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
msgid "stats disabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
msgid "stats enabled"
msgstr ""
msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgid "SLCAT^Overkill"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgid "SLCAT^InstaGib"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
"l'usu de memoria de testures pero fadrá qu'estes apaezan perdesenfocaes. "
"(por defeutu: Bona)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:106
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:109
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
#, c-format
msgid "%s_ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "%s_ELO:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
#, c-format
"L'anovamientu pue baxase en:\n"
"%s\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s CONSTRUCCIÓN DE PRUEBA"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "¡Anueva agora a %s!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
"^1FALLU: Ríquese la compresión de testures pero nun ta sofitada.\n"
"^1Espérense problemes visuales.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
msgid "Use default"
msgstr "Predeterminao"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
msgid "Team Color:"
msgstr "Color d'equipu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
msgid "Enable panel"
msgstr "Habilitar panel"