msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ast/)\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Xugador %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2544
+#: qcsrc/client/hud.qc:2565
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633
+#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2635
+#: qcsrc/client/hud.qc:2656
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2655
+#: qcsrc/client/hud.qc:2676
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
"^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del HUD\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2660
+#: qcsrc/client/hud.qc:2681
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2739
+#: qcsrc/client/hud.qc:2760
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Fíxose una votación pa:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2741
+#: qcsrc/client/hud.qc:2762
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "¿Almitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2745
+#: qcsrc/client/hud.qc:2766
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1Configurar el HUD"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2749
+#: qcsrc/client/hud.qc:2770
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Sí (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2751
+#: qcsrc/client/hud.qc:2772
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "Non (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327
+#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
msgid "Personal best"
msgstr "El meyor personal"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345
+#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
msgid "Server best"
msgstr "El meyor del sirvidor"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3713
+#: qcsrc/client/hud.qc:3734
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Xugador^7: Esti ye l'area de charra."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3779
+#: qcsrc/client/hud.qc:3800
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3845
+#: qcsrc/client/hud.qc:3866
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Agüeyando"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3847
+#: qcsrc/client/hud.qc:3868
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3851
+#: qcsrc/client/hud.qc:3872
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espeutador"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3853
+#: qcsrc/client/hud.qc:3874
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3857
+#: qcsrc/client/hud.qc:3878
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa camudar la velocidá"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3859
+#: qcsrc/client/hud.qc:3880
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 p'agüeyar"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3862
+#: qcsrc/client/hud.qc:3883
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3870
+#: qcsrc/client/hud.qc:3891
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1L'alcuentru yá entamó"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3872
+#: qcsrc/client/hud.qc:3893
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Nun tienes más vides"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877
+#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3885
+#: qcsrc/client/hud.qc:3906
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3892
+#: qcsrc/client/hud.qc:3913
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2¡Anguaño na etapa ^1calentamientu^2!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3907
+#: qcsrc/client/hud.qc:3928
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3909
+#: qcsrc/client/hud.qc:3930
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3914
+#: qcsrc/client/hud.qc:3935
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3916
+#: qcsrc/client/hud.qc:3937
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3922
+#: qcsrc/client/hud.qc:3943
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3943
+#: qcsrc/client/hud.qc:3964
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "!Los equipos nun tán apré!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3948
+#: qcsrc/client/hud.qc:3969
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3956
+#: qcsrc/client/hud.qc:3977
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3958
+#: qcsrc/client/hud.qc:3979
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Clic doblu ^7pa un panel d'opciones específiques."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3960
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3962
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DIREICIONALES ^7p'axustes finos."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4011
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
msgid " qu/s"
msgstr " qu/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4015
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4019
+#: qcsrc/client/hud.qc:4040
msgid " km/h"
msgstr " km/h"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4023
+#: qcsrc/client/hud.qc:4044
msgid " mph"
msgstr " mph"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027
+#: qcsrc/client/hud.qc:4048
msgid " knots"
msgstr "ñuedos"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:212
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:218
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:216
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:222
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "FALLU - ¡EL MENÚ YE VISIBLE PERO NUN SE DEFINIÓ DENGÚN!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1358
+#: qcsrc/client/main.qc:1355
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr ""
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:330
#, c-format
msgid "%s under attack!"
-msgstr "¡%s ta baxo ataque!"
+msgstr "¡%s ta so ataque!"
#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
msgid "No right gunner!"
msgid "Revival progress"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
msgid "Push"
msgstr "Emburriar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
msgid "Destroy"
msgstr "Destruyir"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
msgid "Defend"
msgstr "Defender"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
msgid "Blue base"
msgstr "Bas azul"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
msgid "DANGER"
msgstr "PELIGRU"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Llevador enemigu"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
msgid "Flag carrier"
msgstr "Llevador de bandera"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
msgid "Dropped flag"
msgstr "Bandera soltada"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
msgid "Help me!"
msgstr "¡Aídame!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
msgid "Here"
msgstr "Equí"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
msgid "Dropped key"
msgstr "Llave soltada"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
msgid "Key carrier"
msgstr "Llevador de llave"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
msgid "Run here"
msgstr "Cuerri equí"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
msgid "Red base"
msgstr "Bas bermeya"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Base mariella"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Base blanca"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Base rosa"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
msgid "Waypoint"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
msgid "Generator"
msgstr "Xenerador"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
msgid "Control point"
msgstr "Puntu de control"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
msgid "Checkpoint"
msgstr "Puntu de comprobación"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Finish"
msgstr "Finar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Start"
msgstr "Entamu"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
msgid "Goal"
msgstr "Meta"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
msgid "Ball"
msgstr "Bola"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
msgid "Ball carrier"
msgstr "Llevador de bola"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+msgid "Mega health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+msgid "Large armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
msgid "Invisibility"
msgstr "Invisibilidá"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
msgid "Extra life"
msgstr "Vida estra"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
msgid "Speed"
msgstr "Velocidá"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
msgid "Strength"
msgstr "Fuercia"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
msgid "Shield"
msgstr "Proteición"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
msgid "Fuel regen"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
msgid "Jet Pack"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
msgid "Frozen!"
msgstr "¡Conxeláu!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
msgid "Tagged"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
msgid "Vehicle"
msgstr "Vehículu"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "¡%s necesita aida!"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:42
+#: qcsrc/common/buffs.qh:45
msgid "Ammo"
msgstr "Munición"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:43
+#: qcsrc/common/buffs.qh:52
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:45
+#: qcsrc/common/buffs.qh:66
msgid "Medic"
msgstr "Mélicu"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:46
+#: qcsrc/common/buffs.qh:73
msgid "Bash"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:47
+#: qcsrc/common/buffs.qh:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Vampire"
msgstr "Vampiru"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:48
+#: qcsrc/common/buffs.qh:87
msgid "Disability"
msgstr "Discapacidá"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:49
+#: qcsrc/common/buffs.qh:94
msgid "Vengeance"
msgstr "Venganza"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:50
+#: qcsrc/common/buffs.qh:101
msgid "Jump"
msgstr "Saltu"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:51
+#: qcsrc/common/buffs.qh:108
msgid "Flight"
msgstr "Esnalíu"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:52
+#: qcsrc/common/buffs.qh:115
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:122
+msgid "Inferno"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:129
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:136
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
msgid "error creating curl handle\n"
msgstr ""
msgid "%dth"
msgstr "%dᵁ"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
msgid "Deathmatch"
msgstr "Alcuentru a muerte"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
msgid "Kill all enemies"
msgstr "Amortia a tolos enemigos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
msgid "Last Man Standing"
msgstr "El sobreviviente caberu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Sobrevivi y amortia a los enemigos fasta que nun-yos queden vides"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
msgid "Race against other players to the finish line"
msgstr "Cuerri escontra otros xugadores fasta la llinia de fin"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
msgid "Race CTS"
msgstr "Carrera CTS"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
msgid "Race for fastest time"
msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
msgid "Kill all enemy teammates"
msgstr "Amortia a tolos enemigos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Alcuentru a muerte per equipos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Capturar la bandera"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
msgstr "Atopa y lleva la bandera del enemigu a la to base pa capturala"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
msgid "Clan Arena"
msgstr "Clan Arena"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
msgstr "Amortia a tolos enemigos pa ganar la ronda"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
msgid "Capture all the control points to win"
msgstr "Captura tolos puntos de control pa ganar"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
msgid "Domination"
msgstr "Dominación"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
msgid "Gather all the keys to win the round"
msgstr "Axunta toles llaves pa ganar la ronda"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
msgid "Key Hunt"
msgstr "Caza-llaves"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
msgid "Assault"
msgstr "Asaltu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
msgstr ""
"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
msgid "Onslaught"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
msgid "Nexball"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
msgid "XonSports"
msgstr "XonSports"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
msgid "Freeze Tag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
msgstr ""
"Amortia a los enemigos pa conxelalos, tate co los tos compañeros pa vivecelos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
msgid "Hold the ball to get points for kills"
msgstr "Mantén la bola pa consiguir puntos polos asesinatos"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
msgid "Keepaway"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
msgid "Invasion"
msgstr "Invasión"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
msgid "Survive against waves of monsters"
msgstr "Sobrevivi escontra les foles de monstruos"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
msgid "Mage"
msgstr "Magu"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
msgid "Shambler"
msgstr "Shambler"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
msgid "Spider"
msgstr "Araña"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
msgid "Wyvern"
msgstr "Guivernu"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
msgid "Zombie"
msgstr "Muertu viviente"
#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 afogó a ^BG%s%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca d'un españíu de napalm%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 morrió nun accidente con ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/common/notifications.qh:402
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:403
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:404
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:405
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:406
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:407
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGNun pues asitiar más de ^F2%s^BG mines nun momentu"
#: qcsrc/common/notifications.qh:663
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Tas remaneciendo ensin munición..."
+msgstr "^K1Tas remaneciendo por quedate ensin munición..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:663
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:699
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1La ronda yá entamó, apaecerás como conxeláu"
+msgstr "^K1La ronda yá entamó, aprucirás conxeláu"
#: qcsrc/common/notifications.qh:700
#, c-format
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
-"^K1¡Nun hai puntos d'apaición disponibles!\n"
+"^K1¡Nun hai aprucideros disponibles!\n"
"Curia que'l to equipu puea igualo..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:710
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGTas entamando cola llave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723
+#: qcsrc/common/notifications.qh:721
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr ""
+"^BGNun tienes denguna vida más, tienes d'esperar fasta l'alcuentru viniente"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:722
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGEsperando polos xugadores pa xunise...\n"
"Necesítense xugadores activos pa: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:722
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
-"^BGNun tienes denguna vida más, tienes d'esperar fasta l'alcuentru viniente"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:724
+#: qcsrc/common/notifications.qh:723
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGEsperando por %s xugador(es) pa xunise..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
+#: qcsrc/common/notifications.qh:724
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "¡^F4^COUNT^BG p'alcontrar dél munición!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
+#: qcsrc/common/notifications.qh:725
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BG¡Consigui dél munición o tarás muertu en ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
+#: qcsrc/common/notifications.qh:725
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BG¡Consigui dél munición porque falten ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:727
+#: qcsrc/common/notifications.qh:726
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vides estra que falten: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:729
+#: qcsrc/common/notifications.qh:728
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG fasta'l cambéu d'arma...\n"
"Arma siguiente: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:730
+#: qcsrc/common/notifications.qh:729
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:731
+#: qcsrc/common/notifications.qh:730
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
+#: qcsrc/common/notifications.qh:731
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
"^K1¡El to xenerador NUN ta protexíu!\n"
"^BG¡Captura de nueves los puntos de control pa protexelu!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:733
+#: qcsrc/common/notifications.qh:732
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:733
+#: qcsrc/common/notifications.qh:732
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:734
+#: qcsrc/common/notifications.qh:733
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"the faster the enemy generator decays"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:735
+#: qcsrc/common/notifications.qh:734
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:736
+#: qcsrc/common/notifications.qh:735
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Portal d'entrada^BG creáu"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:737
+#: qcsrc/common/notifications.qh:736
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Portal de salida^BG creáu"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:738
+#: qcsrc/common/notifications.qh:737
msgid ""
"^K1Portal deployment failed.\n"
"\n"
"^F2Catch it to try again!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:739
+#: qcsrc/common/notifications.qh:738
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2La invisibilidá desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:740
+#: qcsrc/common/notifications.qh:739
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2La proteición desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:741
+#: qcsrc/common/notifications.qh:740
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2La velocidá desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:742
+#: qcsrc/common/notifications.qh:741
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2La fuercia desapaeció"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:743
+#: qcsrc/common/notifications.qh:742
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Yes invisible"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:744
+#: qcsrc/common/notifications.qh:743
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2La proteición arródiate"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:745
+#: qcsrc/common/notifications.qh:744
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Agora cuerres muncho"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:746
+#: qcsrc/common/notifications.qh:745
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2La fuercia inflúi nes tos armes con un poder afarador"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:747
+#: qcsrc/common/notifications.qh:746
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Acabóse la carrera, ¡fina la to vuelta!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:748
+#: qcsrc/common/notifications.qh:747
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
msgstr "^BG¡El disparu secundariu nun fai dañu!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:749
+#: qcsrc/common/notifications.qh:748
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:750
+#: qcsrc/common/notifications.qh:749
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:751
+#: qcsrc/common/notifications.qh:750
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:752
+#: qcsrc/common/notifications.qh:751
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Les superarmes rompiéronse"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:753
+#: qcsrc/common/notifications.qh:752
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Les superarmes perdiéronse"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:754
+#: qcsrc/common/notifications.qh:753
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:755
+#: qcsrc/common/notifications.qh:754
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:756
+#: qcsrc/common/notifications.qh:755
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:757
+#: qcsrc/common/notifications.qh:756
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:758
+#: qcsrc/common/notifications.qh:757
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:759
+#: qcsrc/common/notifications.qh:758
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:760
+#: qcsrc/common/notifications.qh:759
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
msgid "primary"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
msgid "secondary"
msgstr "secundaria"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1089
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1088
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr " ^F1(Primi %s)"
"Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
"menu_cmd.\n"
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Oxetu %d"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Nivel %d: %s"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
msgid "Align icon:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
msgid "Left"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
msgid "Right"
msgstr "Drechu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6
-msgid "Buffs Panel"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
msgid "Centerprint Panel"
msgstr ""
msgstr "Panel de salú/armadura"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
msgid "Enable status bar"
msgstr "Habilitar barra d'estáu"
msgid "Flip align"
msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
msgid "Mod Icons Panel"
msgstr ""
msgid "Powerups Panel"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Voltiar posición de Fuercia y Proteición"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
msgid "Pressed Keys Panel"
msgstr "Panel de tecles primíes"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
msgid "Spawnpoint"
-msgstr "Puntu d'apaición"
+msgstr "Aprucideru"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
msgid "No moving"
msgstr "Endiosáu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutantes"
+msgid "Mutators..."
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
msgid "Maplist"
msgid "MAP^Play"
msgstr "MAP^Xugar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutantes"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
msgid "All Weapons Arena"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "Efeutos del puntu d'apaición"
+msgstr "Efeutos del aprucideru"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
msgid "Quality:"
msgstr "GHOITEMS^Azul"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
msgid "Players"
msgstr "Xugadores"
msgid "???"
msgstr "¿?¿?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
msgid "Campaign Difficulty:"
msgstr "Dificultá de campaña:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
msgid "CSKL^Easy"
msgstr "CSKL^Fácil"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
msgid "CSKL^Medium"
msgstr "CSKL^Media"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
msgid "CSKL^Hard"
msgstr "CSKL^Difícil"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "¡Entamar partida d'un xugador!"
"¿Eh? Nun pues xugar a esto (triba de xuegu non válida). Peñerando de nueves "
"pa que nun pase otra vegada.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
msgid "spectator"
msgstr "espeutador"
msgid "<no model found>"
msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr "SLCAT^Favoritos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr "SLCAT^Aconseyaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr "SLCAT^Sirvidores normales"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr "SLCAT^Sirvidores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr "SLCAT^Mou competitivu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
msgid "SLCAT^Overkill Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr "SLCAT^Mou amortir"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
msgid "Favorite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
msgid "Host name"
msgstr "Nome d'agospiu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
msgid "Type"
msgstr "Triba"
msgid "PART^Instant"
msgstr "PART^Nel intre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
msgid "January"
msgstr "Xineru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
msgid "February"
msgstr "Febreru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
msgid "March"
msgstr "Marzu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
msgid "May"
msgstr "Mayu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
msgid "June"
msgstr "Xunu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
msgid "July"
msgstr "Xunetu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
msgid "August"
msgstr "Agostu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
msgid "September"
msgstr "Setiembre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
msgid "October"
msgstr "Ochobre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
msgid "November"
msgstr "Payares"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
msgid "December"
msgstr "Avientu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
msgid "Joined:"
msgstr "Xuníu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
msgid "Last_Seen:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
msgid "Time_Played:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
msgid "Favorite_Map:"
msgstr "Mapa_favoritu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
#, c-format
msgid "%s_Matches:"
msgstr "%s_Alcuentros:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
#, c-format
msgid "%s_ELO:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
#, c-format
msgid "%s_Rank:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
#, c-format
msgid "%s_Percentile:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
#, c-format
msgid "%s_Favorite_Map:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
#, c-format
msgid "%d (unranked)"
msgstr "%d (ensin clasificar)"