# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Delian, 2023
+# Delian, 2023
# 411370735b8ef90fa32c21e58a50941e_d905c03 <7784313cf022f885419b74f26eaf98f3_541595>, 2016-2017
# Krasimir Mikov, 2022
# Krasimir Mikov, 2022
# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016
# set_killer <mettall@abv.bg>, 2014
# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016
+# С Станев, 2024
+# С Станев, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-04 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"Last-Translator: С Станев, 2024\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: qcsrc/client/command/cl_cmd.qc:436 qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:115
+msgid "Checkpoint times:"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
msgstr "^1Не може да пише в %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
-#, c-format
-msgid "Title at %s"
-msgstr "Заглавие в %s"
+msgid "Title"
+msgstr ""
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
#, c-format
msgid "vs"
msgstr "срещу"
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:168
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Играч^7: Това е мястото чатене"
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "К/С: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Наблюдавам"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:96
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Зрител: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 за да наблюдавате играч"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
msgid "primary fire"
msgstr "Основна стрелба"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 или ^3%s^1 за следващ или предишен играч"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
msgid "next weapon"
msgstr "следващо оръжие"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
msgid "previous weapon"
msgstr "предишно оръжие"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Използвайте ^3%s^1 или ^3%s^1 за да промените скоростта"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
msgstr "^1Използвайте ^3%s^1 или ^3%s^1 за да промените режима на камерата"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
msgid "drop weapon"
msgstr "пусни оръжието"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
msgid "secondary fire"
msgstr "Второстепенна стрелба"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 за информация за режима на игра"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
msgid "server info"
msgstr "информация за сървъра"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
+#, c-format
+msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
+msgid "^2You're queued to join any available team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 за да се включите"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1425
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
msgid "jump"
msgstr "скок"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:150
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Играта започва след ^3%d^1 секунди"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2В етап на ^1загряване^2!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sНатиснете ^3%s%s за да приключите загрявката"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
msgid "ready"
msgstr "готов"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:189
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Изчакване на останалите играчи да приключат със загрявката..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:192
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Натиснете ^3%s^2 за да приключите загрявката"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Броят на играчите е небалансиран"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
+msgid "Teams are unbalanced!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Натиснете ^3%s%s за да нагласите"
+msgstr "Натиснете ^3%s%s, за да нагласите"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "team selection"
msgstr "избор на отбор"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1Наблюдаващи този играч:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:220
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Наблюдаващи теб:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:267
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Натиснете ^3ESC ^7за да видите HUD настройките."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:268
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Двоен клик ^7върху панел за да видите специфичните настройки."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:269
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7за да изключите проверката за сблъсък, ^3SHIFT ^7и"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:270
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за фини настройки"
msgid "Player %d"
msgstr "Играч %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
msgid "Standard quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартно бързо меню"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Подменю%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Команда%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
msgid "Continue..."
msgstr "Продължи..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "QMCMD^Изпрати публично съобщение до"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / много добре"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^много добре"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^добра игра"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "QMCMD^здрасти / пожелавам ти късмет"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "QMCMD^здрасти / пожелавам ти късмет и се забавлявай"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr "QMCMD^Изпрати на Английски"
+msgstr "QMCMD^Изпрати на aнглийски"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^Отборен чат"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^strength soon"
msgstr "QMCMD^сила скоро"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^свободен предмет %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "QMCMD^свободен предмет, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^взет предмет (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "QMCMD^взет предмет, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "QMCMD^отрицателен"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "QMCMD^положителен"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^нужда от помощ (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "QMCMD^нужда от помощ, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^враг забелязан (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "QMCMD^враг забелязан, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^флаг забелязан (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "QMCMD^флаг забелязан, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^защитава (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "QMCMD^защитава, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^обикаля (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "QMCMD^обикаля, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^атакува (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr "QMCMD^атакува, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^убит знаменосец (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr "QMCMD^убит знаменосец, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "QMCMD^изпуснато знаме (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "QMCMD^изпуснато знаме, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr "QMCMD^пусни оръжие, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^изпуснато оръжие %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr "QMCMD^изпусни знаме/ключ, икона"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^изпуснат флаг/ключ %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "QMCMD^Изпрати лично съобщение до"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Настройки"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Изглед/HUD настройки"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "QMCMD^Изглед от 3то лице"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "QMCMD^Модели на играчите подобни на моя"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Показване имената над играчите"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "QMCMD^Мерник на оръжие"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^К/С"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^Мрежова графика"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Звукови настройки"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Звук при удар"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Звук на чат"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
msgstr "QMCMD^Смени наблюдателската камера"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "QMCMD^Наблюдателска камера"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Увеличи скоростта"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Намали скоростта"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
msgid "QMCMD^Wall collision"
msgstr "QMCMD^Допир до стена"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Цял екран"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Призови за гласуване"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Рестартиране на картата"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Прекрати мача"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Намали времето на мача"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Удължи времето на мача"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Разбъркай отборите"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
msgid "Server quick menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
msgid "Waypoint editor menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
msgid "Waypoint editor menu as default"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
msgid "Server quick menu as default"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr "QMCMD^Наблюдавай играч"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr "(-%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:68
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr "(+%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
msgid "Start line"
msgstr "Начална линия"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:93
msgid "Finish line"
msgstr "Крайна линия"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:195
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Междинен %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:263
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:327
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "НАКАЗАНИЕ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:198 qcsrc/client/main.qc:1262
msgid "missing a checkpoint"
-msgstr "пропуснат чекпойнт"
+msgstr "пропусната проверочна точка"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr "Цъкни за да избереш дестинация за телепортиране"
+msgstr "Цъкни, за да избереш цел за телепортиране"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
msgid "Click to select spawn location"
-msgstr "Цъкни за да избереш място за прераждане"
+msgstr "Цъкни, за да избереш място на прераждане"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Number of ball carrier kills"
msgstr "Брой убийства на носителя на топката"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^bckills"
msgstr "SCO^bcубийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^bctime"
msgstr "SCO^bcвреме"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
msgstr "Общо време за притежание на топка в Keepaway"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr "Колко често е пленявано знаме (CTF) или ключ (KeyHunt)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^пленявания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^captime"
msgstr "SCO^capвреме"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
msgstr "Време за най-бързо пленяване (CTF)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "Number of deaths"
msgstr "Брой умирания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^умирания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
msgstr "Брой на унищожени ключове, избутани в безкрайността"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^Ñ\83ниÑ\89ожавания"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^destructions"
+msgstr "SCO^Ñ\80азÑ\80Ñ\83Ñ\88ения"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
-msgid "SCO^damage"
-msgstr "SCO^щети"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "SCO^damage dealt"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
-msgid "The total damage done"
-msgstr "Общa нанесена щета"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "The total damage dealt"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
-msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "SCO^поеÑ\82и_Ñ\89еÑ\82и"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "SCO^damage taken"
+msgstr "SCO^поеÑ\82а Ñ\89еÑ\82а"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "The total damage taken"
msgstr "Общa поета щета"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Number of flag drops"
msgstr "Брой изпускания на знамето"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^drops"
msgstr "SCO^изпускания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Player ELO"
msgstr "Играч ELO:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^elo"
msgstr "SCO^elo"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "SCO^fastest"
msgstr "SCO^най-бързо"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr "Време за най-бърза обиколка (Race/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Number of faults committed"
msgstr "Брой извършени фалове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^faults"
msgstr "SCO^фалове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr "Брой убийства на знаменосеца"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^fckills"
msgstr "SCO^знаменосци"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "FPS"
msgstr "К/С"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "SCO^fps"
msgstr "SCO^к/с"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "Number of kills minus suicides"
msgstr "Брой убийства без самоубийствата"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "SCO^frags"
msgstr "SCO^фрагове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of generators destroyed"
+msgstr "Брой унищожени генератори"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^generators"
+msgstr "SCO^генератора"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "Number of goals scored"
msgstr "Брой голове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^голове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+msgid "Number of hunts (Survival)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+msgid "SCO^hunts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr "Брой убийства на носителя на ключове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "SCO^kckills"
msgstr "SCO^kcубийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^k/d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "The kill-death ratio"
msgstr "Съотношението убийства-умирания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "SCO^kdr"
msgstr "SCO^kdr"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "SCO^kdсъотношение"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
msgid "Number of kills"
msgstr "Брой убийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^убийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
msgstr "Брой завършени обиколки (Race/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^обиколки"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "Number of lives (LMS)"
msgstr "Брой животи (LMS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^животи"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr "Ð\9aолко пÑ\8aÑ\82и клÑ\8eÑ\87а е бил изгÑ\83бен"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ой загÑ\83би на клÑ\8eÑ\87а"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^загуби"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
msgid "Player name"
msgstr "Име на играч"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^име"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^прякор"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
msgid "Number of objectives destroyed"
msgstr "Брой унищожени цели"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^цели"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
"Колко често е задигано знаме (CTF), ключ (KeyHunt) или топка (Keepaway)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^задигания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
msgid "Ping time"
-msgstr "Ð\9fинг вÑ\80еме"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме за пинг"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
msgid "SCO^ping"
msgstr "SCO^пинг"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
msgid "Packet loss"
msgstr "Загубени пакети"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
msgid "SCO^pl"
msgstr "SCO^зп"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "Number of players pushed into void"
msgstr "Брой играчи избутани в безкрайността"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "SCO^pushes"
msgstr "SCO^избутвания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
msgid "Player rank"
msgstr "Ранг на играча"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
msgid "SCO^rank"
msgstr "SCO^ранг"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
msgid "Number of flag returns"
msgstr "Брой връщания на знамето"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
msgid "SCO^returns"
msgstr "SCO^връщания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
msgid "Number of revivals"
msgstr "Брой съживявания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
msgid "SCO^revivals"
msgstr "SCO^съживявания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
msgid "Number of rounds won"
msgstr "Брой спечелени рундове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
msgid "SCO^rounds won"
msgstr "SCO^спечелени рундове"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "Number of rounds played"
+msgstr "Брой изиграни кръгове"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "SCO^rounds played"
+msgstr "SCO^изиграни кръгове"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^резултат"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
msgid "Total score"
msgstr "Общ резултат"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
msgid "Number of suicides"
msgstr "Брой самоубийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^самоубийства"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr "Брой убийства без умиранията"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^сума"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "Number of survivals"
+msgstr "Брой оцелели"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "SCO^survivals"
+msgstr "SCO^оцелявания"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr "Брой точки за доминация (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
msgid "SCO^takes"
msgstr "SCO^взимания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
msgid "Number of teamkills"
msgstr "Брой убийства на съотборници"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
msgid "SCO^teamkills"
msgstr "SCO^убийства на съотборници"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr "Брой отмервания (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
msgid "SCO^ticks"
msgstr "SCO^щракания"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
msgid "SCO^time"
msgstr "SCO^време"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr "Общо време на състезаване (Race/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:733
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr ""
"Можете да променяте таблото като използвате командата "
"^2scoreboard_columns_set."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 ..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:740
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr "Може да използвате ^3|^7 за да започнете дясно-подравнените полета."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr ""
"Следните имена на полета са разпознати (без значение от малки и големи букви)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:747
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"или на всички с изключение на тези. Също може да укажете 'all' като\n"
"поле, за да се виждат всички възможни полета за избрания тип на игра."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:753
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
"да\n"
"включат/изключат ВСИЧКИ teams/noteams типове на игра"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:757
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr "Пример: scoreboard_columns_set име ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:758
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
"ще покаже име, пинг и pl подредени в ляво и полетата\n"
"дясно от вертикалния бар, подредени в дясно."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:760
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
"'field3' ще се показва само в CTF, а 'field4' ще се показва във всички\n"
"типове на игра, без DM"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1058
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1154 qcsrc/common/util.qc:385
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "N/A"
msgstr "няма"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Точност (средно %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1950
msgid "Item stats"
msgstr "Статистики на предмета"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2061
msgid "Map stats:"
msgstr "Статистика за картата:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2091
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Убити чудовища:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2098
msgid "Secrets found:"
msgstr "Открити тайни(ци):"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Зяпачи"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2330
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^точки"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
+msgid "Next map:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2452
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
msgid "Team Selection"
msgstr "Избор на отбор"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2466
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Натиснете ^3%s^7, за да се включите в избрания отбор"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2468
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Натиснете ^3%s ^7, за да изберете определен отбор"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f минути"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2510
#, c-format
msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7/^5%d ^7играча"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2511 qcsrc/client/main.qc:1454
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
msgid "Map:"
msgstr "Карта:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2678
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Награда за скорост: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2682
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Най-добро време %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2716
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Съживяване след ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2726
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Мъртав сте, изчакайте ^3%s^7 преди съживяване"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2735
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Мъртав сте, натиснете ^2%s^7 за съживяване"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
msgid "qu"
msgstr "qu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
msgid "m"
msgstr "м"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
msgid "km"
msgstr "км"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
msgid "mi"
msgstr "ми"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
msgid "nmi"
msgstr "нми"
msgid "Warmup"
msgstr "Загряване"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
-msgid "Warmup: no time limit"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+msgid "Warmup: too few players!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
-msgid "Warmup: too few players"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+msgid "Warmup: teams unbalanced!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
+msgid "Warmup: no time limit"
+msgstr "Загрявка: неограничено време"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
msgid "Timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\98зÑ\82иÑ\87ане на вÑ\80емеÑ\82о"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
msgid "Sudden Death"
-msgstr "Внезапна Смърт"
+msgstr "Внезапна смърт"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
msgid "Overtime"
msgstr "Допълнително време"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:145
#, c-format
msgid "Overtime #%d"
msgstr "Допълнително време #%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
-"^1Трябва да отговорите преди да влезнете в режим за конфигуриране на HUD"
+msgstr "^1Трябва да отговорите, преди да влезете в режим за настройка на HUD"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr "^2Име ^7вместо \"^1Анонимен играч^7\" в статистиката"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Ð\91е запоÑ\87наÑ\82о гласуване за:"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87нало е гласуване за:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fваÑ\82е ли Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80иÑ\82е да пазÑ\8fÑ\82 и показваÑ\82 ваÑ\88еÑ\82о име?"
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fваÑ\82е ли Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80иÑ\82е да пазÑ\8fÑ\82 и показваÑ\82 име ви?"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80ане на HUD"
+msgstr "^1Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка на HUD"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
msgid "Out of ammo"
-msgstr "Ð\9cÑ\83ниÑ\86иите свършиха"
+msgstr "Ð\91оепÑ\80ипаÑ\81ите свършиха"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
msgid "Don't have"
msgstr "Нямам"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
msgid "Unavailable"
-msgstr "Не е на разположение"
+msgstr "Не е налично"
-#: qcsrc/client/main.qc:300
+#: qcsrc/client/main.qc:305
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr ""
"Опитвате се да премахнете отбор, който не съществува в списъка на отборите!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
-#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"
-#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
msgid "mph"
msgstr "мили/ч"
-#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
msgid "knots"
msgstr "възли"
-#: qcsrc/client/main.qc:1364
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
+#: qcsrc/client/main.qc:1373
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "Арена с всички оръжия"
-#: qcsrc/client/main.qc:1365
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
+#: qcsrc/client/main.qc:1374
msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81 Ð\92Ñ\81иÑ\87ки Ð\9eръжия"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81 вÑ\81иÑ\87ки налиÑ\87ни оръжия"
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+#: qcsrc/client/main.qc:1375
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Арена с повечето оръжия"
-#: qcsrc/client/main.qc:1367
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
+#: qcsrc/client/main.qc:1376
msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81 Ð\9fовеÑ\87еÑ\82о Ð\9eръжия"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81 повеÑ\87еÑ\82о оÑ\82 налиÑ\87ниÑ\82е оръжия"
-#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
+#: qcsrc/client/main.qc:1379 qcsrc/client/main.qc:1393
msgid "No Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ð\91ез Ð\9eръжия"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ена без оръжия"
-#: qcsrc/client/main.qc:1382
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
+#: qcsrc/client/main.qc:1391
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "%s Арена"
-#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
+#: qcsrc/client/main.qc:1402 qcsrc/client/main.qc:1407
#, c-format
msgid "This is %s"
msgstr "Това е %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1403
msgid "Your client version is outdated."
-msgstr "Ð\92аÑ\88аÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f е стара."
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f на пÑ\80иложениеÑ\82о ви е стара."
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1404
msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
msgstr "### НЯМА ДА ИМАТЕ ВЪЗМОЖНОСТ ДА ИГРАЕТЕ НА ТОЗИ СЪРВЪР ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1396
+#: qcsrc/client/main.qc:1405
msgid "Please update!"
msgstr "Моля обновете!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1399
+#: qcsrc/client/main.qc:1408
msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
msgstr "Този сървър използва стара версия на Xonotic."
-#: qcsrc/client/main.qc:1400
+#: qcsrc/client/main.qc:1409
msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
-"### ТОЗИ СЪРВЪР Е НЕСЪВМЕСТИМ И СЛЕДОВАТЕЛНО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПРИСЪЕДИНИТЕ ###"
+msgstr "### ТОЗИ СЪРВЪР Е НЕСЪВМЕСТИМ И ЗАТОВА НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПРИСЪЕДИНИТЕ ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1402
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1427 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %d:"
msgstr "Ниво %d:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1419
+#: qcsrc/client/main.qc:1429
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGНатиснете ^F2%s^BG за влизане в играта"
-#: qcsrc/client/main.qc:1439
+#: qcsrc/client/main.qc:1452
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
msgid "Gametype:"
-msgstr "Режим на игра:"
+msgstr "Ð\92ид игра:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1453
+#: qcsrc/client/main.qc:1456
+msgid "by:"
+msgstr "от:"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1460
msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Тази игра поддържа"
-#: qcsrc/client/main.qc:1455
+#: qcsrc/client/main.qc:1462
#, c-format
msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d играчи"
-#: qcsrc/client/main.qc:1457
+#: qcsrc/client/main.qc:1464
#, c-format
msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d до %d играчи"
-#: qcsrc/client/main.qc:1459
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
#, c-format
msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%d играчи максимум "
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1468
#, c-format
msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "%d играчи минимум"
-#: qcsrc/client/main.qc:1466
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
msgid "Active modifications:"
msgstr "Активни модификации:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1469
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr "Специални игрални съвети:"
+msgstr "Специални съвети за игра:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1476
+#: qcsrc/client/main.qc:1483
msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение от сървъра"
-#: qcsrc/client/main.qc:1570
+#: qcsrc/client/main.qc:1577
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (не е свързано)"
msgid "%d seconds left"
msgstr "остават %d секунди"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
msgstr ""
"mv_mapdownload: ^3Не би трябвало да използвате тази команда самостоятелно!"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
msgstr "^1Грешка:^7 Не може да намери индекс."
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
msgid "Requesting preview..."
-msgstr "Ð\98зиÑ\81кване на преглед..."
+msgstr "Ð\97аÑ\8fвÑ\8fване на преглед..."
-#: qcsrc/client/view.qc:883
+#: qcsrc/client/view.qc:917
msgid "Nade timer"
msgstr "Таймер на гранати"
-#: qcsrc/client/view.qc:888
+#: qcsrc/client/view.qc:922
msgid "Capture progress"
msgstr "Напредък на превземане"
-#: qcsrc/client/view.qc:893
+#: qcsrc/client/view.qc:927
msgid "Revival progress"
msgstr "Процес на съживяване"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+msgstr "Нападение"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
msgid ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
msgid "Point limit:"
msgstr "Максимум точки:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Брой кръговете:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Брой спечелени кръгове, нужни за край на играта"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture the Flag"
+msgstr "Пленяване на знамето"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
msgid ""
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team"
msgstr ""
+"Намерете и донесете вражеското знаме в базата си, опазете вашата от отбора "
+"на противника"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
msgid "Capture limit:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\85ваÑ\89ания:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ой пленÑ\8fвания:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Брой пленявания, нужни за край на играта"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:184
msgid "Rankings"
msgstr "Класиране"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
msgid "Race for fastest time."
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Отбележете възможно най-много убийства"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
msgid "Capture and defend all the control points to win"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+msgstr "Господство"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Брой точки нужни за край на играта"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Duel"
-msgstr "Дуел"
+msgstr "Двубой"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
+msgstr "Бийте се един срещу друг на арената, за да определоте победителя"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+msgstr "Замръзванка"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
msgid ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
msgid "Invasion"
-msgstr "Invasion"
+msgstr "Нашествие"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Оцеляване срещу пълчища от чудовища"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
msgid "Hold the ball to get points for kills"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Събери всички ключове, за да спечелиш рунда."
+msgstr "Събери всички ключове, за да спечелиш кръга"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+msgstr "Лов на ключове"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
msgid "^1You have no more lives left"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+msgstr "Последният оцелял"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgid "Lives:"
msgstr "Животи:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Mayhem"
+msgstr "Пълна лудница"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "How much score is needed before the match will end"
+msgstr "Колко точки са нужни за край на играта"
+
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
msgstr ""
+"Стреляйте и ритайте топката в противниковата врата, докато опазвате вашата "
+"чиста"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Брой голове"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Брой голове, нужни за край на играта"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Крадеца на Топката"
+msgstr "Крадене на топката"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+msgstr "На нож"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:102
msgid "Personal best"
msgstr "Лично постижение"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:112
msgid "Server best"
msgstr "Сървърно постижение"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
msgid "Race"
-msgstr "Race"
+msgstr "Състезание"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
msgid "Race against other players to the finish line"
msgid "Laps:"
msgstr "Обиколки:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
+msgid "Hunter"
+msgstr "Ловец"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
+msgid "Survivor"
+msgstr "Плячка"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
+"Открийте и унищожете всички ловци, преди да са си отишли съюзниците ви."
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr "Оцеляване"
+
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr ""
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+msgstr "Отборна игра на смъртта"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
-msgid "Shells"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
-msgid "Bullets"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
-msgid "Rockets"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid ""
+"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
+"mayhem!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid "Team Mayhem"
+msgstr "Отборна пълна лудница"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 qcsrc/common/resources/all.inc:29
+msgid "Shells"
+msgstr "Снаряди"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 qcsrc/common/resources/all.inc:37
+msgid "Bullets"
+msgstr "Патрони"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 qcsrc/common/resources/all.inc:45
+msgid "Rockets"
+msgstr "Ракети"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 qcsrc/common/resources/all.inc:53
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Клетки"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 qcsrc/common/resources/all.inc:61
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Плазма"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
msgid "Small armor"
msgstr "Малка броня"
msgid "Medium armor"
msgstr "Средна броня"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
msgid "Big armor"
msgstr "Голяма броня"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
msgid "Mega armor"
msgstr "Мега броня"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
msgid "Small health"
msgstr "Малка аптечка"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
msgid "Medium health"
msgstr "Средна аптечка"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
msgid "Big health"
msgstr "Голяма аптечка"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
msgid "Mega health"
msgstr "Мега аптечка"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:42 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:45
#: qcsrc/common/util.qc:263
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:123
msgid "Jetpack"
msgstr "Реактивна раница"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:75 qcsrc/common/resources/all.inc:72
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Гориво"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:109
msgid "Fuel regenerator"
msgstr "Горивен регенератор"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:112
msgid "Fuel regen"
msgstr "Гориво"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:664
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n хвърляне на туба"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
msgid "Frag limit:"
msgstr "Максимум убийства:"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:92
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr "Зрители"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
msgid "It's your turn"
-msgstr "Твой ред е."
+msgstr "Твой ред е"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
msgid "Exit Menu"
-msgstr "Излез от Менюто"
+msgstr "Излезане от менюто"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgstr "Създаване"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
msgid "Join"
msgstr "Присъединяване"
msgid "Minigames"
msgstr "Малки игри"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
msgid "Minigame message"
msgstr ""
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "You are spectating"
msgstr "Вие наблюдавате"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Успех следващия път!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
msgid "Push the boulders onto the targets"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
msgid "Next Level"
msgstr "Следващо Ниво"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
msgid "Restart"
msgstr "Рестарт"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
msgid "%s^7 won the game!"
msgstr "%s^7 спечели играта!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
msgid "Draw"
msgstr "Равенство"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "You lost the game!"
msgstr "Ти загуби играта!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
msgid "You win!"
msgstr "Ти печелиш!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr "Изчакай противника да направи своя ход"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr ""
msgid "Nine Men's Morris"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
msgid ""
"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr ""
msgid "Pong"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
msgid "AI"
msgstr "ИИ"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
msgid "Start Match"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ай Ð\9cаÑ\87"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87ване на игÑ\80аÑ\82а"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
msgid "Add AI player"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
msgid "Remove AI player"
msgstr ""
msgid "Push-Pull"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr "Избери \"^1Next Match^7\" от менюто, за да започнеш нов мач!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr "Избери \"^1Next Match^7\" от менюто, за да започнеш нов мач!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
msgstr "Изчакай противника ти да потвърди реванша"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
msgid "Next Match"
-msgstr "Следващ Мач"
+msgstr "Следваща игра"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
msgid "Peg Solitaire"
msgid "Remaining pieces:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
#, c-format
msgid "Pieces left: %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
msgid "No more valid moves"
msgstr "Няма повече валидни хода"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
msgid "Well done, you win!"
msgstr "Браво, ти печелиш!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
msgid "Jump a piece over another to capture it"
msgstr ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Морски шах"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
msgid "Single Player"
-msgstr "Солова Ð\98гра"
+msgstr "СамоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елна игра"
#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
msgid "Mage"
-msgstr "Mage"
+msgstr "Чародей"
#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
msgid "Mage spike"
#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
+msgstr "Паяк"
#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
msgid "Spider attack"
#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
msgid "Wyvern"
-msgstr "Wyvern"
+msgstr "Змей"
#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
msgid "Wyvern attack"
#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
msgid "Zombie"
-msgstr "Zombie"
+msgstr "Зомби"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Боеприпаси"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
msgid "Resistance"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Медик"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
msgid "Bash"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
msgid "Vampire"
msgstr "Вампир"
msgid "Disability"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
msgid "Vengeance"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
msgid "Jump"
msgstr "Скок"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
msgid "Inferno"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
msgid "Swapper"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
msgid "Magnet"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
msgid "Luck"
msgstr "Късмет"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
msgid "Flight"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
-msgid "Buff"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
msgid "Color:"
msgstr "Цвят:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
msgid "off-hand hook"
msgstr ""
msgid "Veil grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
msgid "Grenade"
msgstr "Граната"
msgid "Overkill Shotgun"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
msgid "Invisibility"
msgstr "Невидимост"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
msgid "Shield"
msgstr "Щит"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
msgid "Spawn Shield"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
msgid "Superweapons"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Съживяване"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Предмет:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
msgid "Checkpoint"
msgstr "КПП"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
msgid "Finish"
msgstr "Финал"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
msgid "Start"
msgstr "Старт"
msgstr "Знаменосец"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Вражески знаменосец"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Изпуснато знаме"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Бяла база"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Red base"
msgstr "Червена база"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "Blue base"
msgstr "Синя база"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Жълта база"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Розова база"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
-msgid "Return flag here"
-msgstr ""
-
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Изпуснато знаме"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
-msgid "Control point"
-msgstr "Контролен пункт"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Вражески знаменосец"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Ð\98зпÑ\83Ñ\81наÑ\82 клÑ\8eÑ\87"
+msgid "Return flag here"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\80неÑ\82е знамеÑ\82о Ñ\82Ñ\83к"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
+msgid "Control point"
+msgstr "Контролен пункт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Изпуснат ключ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
msgid "Key carrier"
msgstr "Ключоносител"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
msgid "Run here"
msgstr "Бягай тук"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
msgid "Ball"
msgstr "Топка"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
msgid "Ball carrier"
msgstr "Притежател на топката"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Лидер"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
msgid "Goal"
msgstr "Гол"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:72
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:74
msgid "Weapon"
msgstr "Оръжие"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:76
msgid "Monster"
msgstr "Чудовище"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:78
msgid "Vehicle"
msgstr "Возило"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:79
msgid "Intruder!"
msgstr "Нарушител!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:81
msgid "Tagged"
msgstr "Заплют"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:83
+msgid "Buff"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s се нужда е от помощ!"
msgstr "^1Сървъра обявява: "
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
"^F4NOTE: ^BGЧатът между зрителите не се изпраща до играите по време на мач"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG открадна ^TC^TT^BG знаме"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG плени ^TC^TT^BG знаме за ^F1%s^BG секунди, подобрявайки рекорда на "
"^BG%s^BG от ^F2%s^BG секудни"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the flag"
msgstr "^BG%s^BG взе флага"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG плени ^TC^TT^BG знаме за ^F1%s^BG секунди"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG плени ^TC^TT^BG знаме за ^F2%s^BG секунди, като не успя да подобри "
"рекорда на ^BG%s^BG от ^F1%s^BG секудни"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BG ^TC^TT^BG знаме бе върнато в базата от собственика си"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
msgstr "^BGЗнамето бе върнато в базата от собственика си"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BG ^TC^TT^BG знаме бе унищожено и върнато в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGЗнамето бе унищожено и върнато в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BG ^TC^TT^BG знаме бе изтървано и върнато в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGЗнамето бе изтървано в базата и се върна само"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
"^BG ^TC^TT^BG знаме бе изпуснато и падна на недостижимо място. То бе върнато "
"в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
msgstr "^BGЗнамето падна на недостижимо място и се върна в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"^BG ^TC^TT^BG знаме нямаше търпение и се върна в базата след ^F1%.2f^BG "
"секудни"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
#, c-format
msgid ""
"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
msgstr "^BGЗнамето нямаше търпение и след ^F1%.2f^BG секунди се върна само"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
msgstr "^BG ^TC^TT^BG знаме бе върнато в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
msgid "^BGThe flag has returned to the base"
msgstr "^BGЗнамето се върна в базата"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG изгуби ^TC^TT^BG знаме"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the flag"
msgstr "^BG%s^BG загуби флага"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "BG%s^BG получи ^TC^TT^BG знаме"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the flag"
msgstr "^BG%s^BG взе флага"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG върна ^TC^TT^BG знаме"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Хвърля монета... Резултат: %s^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGНямаш никакво гориво за ^F1Jetpack"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
msgid "^F2You will spectate in the next round"
msgstr "^F2Ще наблюдаваш в следващия рунд"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
msgid "^F2Match is restarting..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#, c-format
+msgid "%s players are needed for this match."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
msgid "^F4Countdown stopped!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+msgid "Teams are too unbalanced."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе убит от ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе нечестно елиминиран от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе удавен от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе заземен от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 се разгорещи от стрелбата на ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе изпепелен от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе сготвен от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе избутан пред чудовище от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе издухан от Nade-то на ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 се доближи твърде близко до напалмова експлозия%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 беше изгорен от ^BG%s^K1 с Напалмова Граната%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 беше взривен от ^BG%s^K1 с Ледена Граната%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 беше замразен до смърт от ^BG%s^K1 с Ледена Граната%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе застрелян във въздуха от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе смален от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе консервиран от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 се опита да окупира телепорта на ^BG%s^K1's но бе издухан в "
"пространството%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе теле-убит от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 се спомина в инцидент с ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
"^BG%s%s^K1 бе хванат от взирвната вълна когато ^BG%s^K1's Bumblebee "
"експлодира%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 видя прекрасната светлина от Bumblebee оръжието на ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе премазат от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе покосен от купчината бомби на ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 не можа да устои на розовите пръски на ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 бе хваната от взривната вълна когато експлодира Raptor-а на ^BG"
-"%s^K1 %s%s"
+"^BG%s%s^K1 бе хваната от взривната вълна когато експлодира Raptor-а на "
+"^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 бе хванат от взривната вълна когато експлодира Spiderbot-а на ^BG"
-"%s^K1 %s%s"
+"^BG%s%s^K1 бе хванат от взривната вълна когато експлодира Spiderbot-а на "
+"^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе разкъсан от Spiderbot%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе издухан на парчета от Spiderbot на ^BG%s^K1's %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 бе настигнат от взривната вълна когато Racer-а на ^BG%s^K1 "
"експлодира%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе захванат от болтовете на Racer-а на ^BG%s^K1's %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 не можа да намери скривалище от ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе хвърлен в света на агонията от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе преместен в %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 стана враг с Lord of Teamplay%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 си помисли че е намерил добра снайперистка зона%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 нечестно се самоострани%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не можа да стигне собствения си дъх%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе твърде дълго във водата%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 удари земята с твърде много сила%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 удари земята с изпръщяване%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 стана твърде хрупкав%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 се разгорещи%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 почина%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 откри гореща зона%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 се превърна в гореща шлака%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе взривен от Магьосник%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 бе премазан от Голем%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе охапан от Spider%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе оцелен с огенено кълбо от Wyvern%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 се присъедини към Зомбитата%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 получи урок по кунг-фу от Зомби%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 усвои самонараняването%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 умря%s%s. Живота няма смисъл без муниции?"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 остана без муниции%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 изгни%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 стана на падаща звезда%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе изтънен%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не можа да понесе повече%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 е съхранен за идващите векове%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 премина към %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 почина инцидентно%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 се вряза в кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе издухан от eWheel кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе прихванат от огъня на FLAC кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе издухан от Hellion кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не успя да се скрие от Hunter кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе надупчен на решето от Machinegun кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе превърнат в тлееща жар от MLRS кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе избутан от кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 получи порция супергореща плазма от кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе еликтрифициран от кула Тесла%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 получи порция оловно обогатяване от Walker кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе прободен от Walker кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе издухан от Walker кула%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе хванат от взривната вълна на Bumblebee експлозия%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе смазан от превозно средство%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе прихванат от Raptor бомба%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе хванат от взривната вълна на Raptor експлозия%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе хванат от взривната вълна на Spiderbot експлозия%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе раздробен на парчета от Spiderbot ракета%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе хванат от взривната вълна на Racer експлозия%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не можа да намери укритие от Racer ракета%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе предаден от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgid "(%s every %s seconds)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 бе замразен от ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K3 бе съживен от ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 бе съживен чрез пропадане"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 се замрази"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG тийм спечели рунда"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG спечели рунда"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGРунда е равен"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGРунда приключи без победител"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr "^BGОбожествяването Ви ви спести %s точки на поражение, мошеник!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGВие нямате ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGВие изпуснахте ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGВие получихте ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGНямате достатъчно муниции за ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG не може да стреля, но неговото ^F1%s^BG може"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG не е ^F4налично^BG на тази карта"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
msgstr "^BG%s^BG се свързва..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
msgstr "^BG%s^F3 се свърза"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
msgstr "^BG%s^F3 играе в момента"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG изтърва топката!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG получи топката!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG получи ключа за ^TC^TT отбор"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG изтърва ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG изгуби ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG задигна ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 е задържан"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 няма повече животи"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGЧудовищата в момента са спряни"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 получи Невидимост"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 получи Щит"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 получи Скорост"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 получи Скорост"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 се изключи"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Бяхте изхвърлен от сървъра, защото вие сте наблюдател, а в момента не са "
"допустими наблюдатели."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG напусна състезанието"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG не можа да подобри своето %s%s^BG място с рекорд от %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG не можа да подобри %s%s^BG място с рекорд от %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG приключи състезанието"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG подобри рекорда на %s^BG, %s%s^BG място с рекорд от %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG подобри своето %s%s^BG място с рекорд от %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"^BG%s^BG счупи рекорда с ^F2%s^BG, но за жалост няма UID и няма да бъде "
"записан."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"lost."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr "^BG%s^BG получи %s%s^BG място с рекорд от %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "^TC^TT ^BGотбор отбеляза"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"^F2Трябва да станете играч в следващите %s иначе ще бъдете изхрълени, защото "
"зяпачите не са позволени за момента!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 задигна Суперуръжие"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
-msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:819
+msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
+msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
+msgid ""
+"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
+"or the map changes."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
+msgid "^K2You're already on that team!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
-msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGНе ти е позволено да сменяш отбори"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+msgid "^F4The teams are now locked."
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+msgid "^F1The teams are now unlocked."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4БЕЛЕЖКА: ^BGСървърът използва ^F1Xonotic %s (beta)^BG, а вие имате "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr ""
"^F4БЕЛЕЖКА: ^BGСървърът използва ^F1Xonotic %s^BG, а вие имате ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
-"^F4БЕЛЕЖКА: ^F1Xonotic %s^BG е наличен, а вие използвате ^F2Xonotic %s^BG - "
-"посетете адрес ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 умря след като ^BG%s^K1 свири на @!#%%-ия Акордеон%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 увреди собствения си слух с @!#%%-ия Акордеон%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 усети силното дърпане от Crylink%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 усети силното дърпане на собствения си Crylink%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 изяде ракета%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе издухан на парчета от Electro болт%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 усети наелектризирания въздух от Electro комбо%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 се приближи твърде близо до огненото кълбо%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе изгорен от огнената мина%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 трябваше да използва по-малко оръжие%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 забрави за своята огнена мина%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе разбит от ракетите Hagar%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе разбит от ракетите Hagar rockets%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 си играеше със своите миниатюрни ракети Hagar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе нарязан на парчета от HLAC%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 стана прекалено скоклив със своята HLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе хванат от гравитиращата Hook бомба%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 умря след като ^BG%s^K1 свири на @!#%%-ата Klein Bottle%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 увреди собствения си слух с @!#%%-ата Klein Bottle%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе убит с Machine Gun%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе направен на решето от Machine Gun%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:836
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 се приближи твърде близо до мината на ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 забрави за собствената си мина%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе твърде близо до гранатата Mortar%s%s на ^BG%s^K1's "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 изяде граната Mortar %s%s от ^BG%s^K1's"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не видя собствената си Mortar граната%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 се самовзриви със собствената си Mortar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе улучен от прикритие с Rifle от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 умря от градушката от куршуми на ^BG%s^K1 с Rifle %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 не успя да се прикрие от градушката от куршуми на ^BG%s^K1 с "
"Rifle %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 не успя да се прикрие от Rifle%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе помлян от Seeker ракети%s%s на ^BG%s^K1's "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе маркиран от Seeker%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 си играеше с малките Seeker ракети%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 бе застрелян от Shotgun%s%s на ^BG%s^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 наплляска ^BG%s^K1 с огромен Shotgun%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 сега размишлява във формата на телепорти%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 умря след като ^BG%s^K1 свиреше на @!#%%-ата Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 увреди собствения си слух с @!#%%-ата Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Вие сте сам сега!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGВие атакувате!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGВие отбранявате!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
#, c-format
msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
-#, c-format
-msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "^BGBegin!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
msgid "^BGGame starts in"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
#, c-format
msgid "^BGRound %s starts in"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Рунда не може да започне"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Недей да кампваш!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGЧувствайте се свободен да ^F2плените^BG отново вражеското знаме\n"
"^BGако симислите, че ще успеете."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВие пленихте ^TC^TT^BG знаме!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGТвърде много хвърляния на знамето! Хвърлянето е забранено за %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG предаде ^TC^TT^BG знаме на %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGПолучихте ^TC^TT^BG знаме от %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGИзисквате от %s^BG да ви предаде знамето"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGПредаохте ^TC^TT^BG знаме на %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВие получихте ^TC^TT^BG знаме!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "^BGТи взе флага!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGТи взе твоя %s team^BG's флаг, върни го!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGВрагът %s^BG открадна вашето знаме! Върнете го!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGВрагът %s (^BG%s%s)^BG открадна вашето знаме! Върнете го!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGТвоя %sсъотборник^BG взе знамето! Защитавай го!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGТвоя %sсъотборник (^BG%s%s)^BG взе знамето! Защитавай го!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВие върнахте ^TC^TT^BG знаме!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGПат! Враговете вече те виждат на радара!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr "^BGПат! Знаменосците могат да бъдат забелязани от враговете на радара!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sВие улучихте ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sВие отбелязахте срещу ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sБяхте улучен от ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%s ^BG%s ви отбеляза попадение"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
#, c-format
msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
#, c-format
msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
#, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sВие уличихте ^BG%s докато той пишеше"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sВие отбелязахте срещу ^BG%s^K1 докато те пишеха"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sБяхте убит от ^BG%s докато писахте"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGБяхте прехвърлен в друг отбор\n"
"Сега сте в: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Умри, палаткаджия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Преосмисли тактиката си, палаткаджия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Вие нечестно се самоотстранихте!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Вие бяхте %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Не можахте да задържите дъха си!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Ударухте земята с изпръщяване!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Вие се разгорещихте!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Станахте твърде хрупкав!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You fragged yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Вие се самоубихте!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Трябва да бъдете по-предпазлив"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Не можахте да издържите на горещината!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1Трябва да внимавате за чудовища!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Бяхте убит от чудовище!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Има вкус на пиле!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Забравихте да върнете щифта на мястото му!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Съживявате се заради липса на муниции..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Бяхте убит защото останахте без муниции..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Остаряхте без да вземете своето лекарство"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Трябва да пазите своето здраве"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Превърнахте се на падаща звезда!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Стопихте се в калта!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Извършихте самоубийство!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Вие приключихте всичко!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Затънахте в тресавището!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGСега сте в: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Умряхте в инцидент!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Имахте неочаквана среща с кула!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Бяхте покосен от кула!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Имахте неочаквана среща с eWheel кула!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Бяхте покосен от eWheel кула!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Имахте злощастен сблъсък с кула Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Бяхте покосен от кула Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Бяхте хванат от взривната вълна на Bumblebee експлозия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Бяхте премазан от превозно средство!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Вие бяхте хванат от Raptor бомба!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Вие бяхте в центъра на Raptor експлозия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1YВие бяхте хванат от взривната вълна на Spiderbot експлозия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Вие бяхте радробен на парченца от Spiderbot ракета!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Вие бяхте хванат от взривната вълна на Racer експлозия!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Вие не можахте да се скриете от Racer ракета!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Гледай къде ходиш!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Спри да се мотаеш!\n"
"^BGИзключване след ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#, c-format
+msgid ""
+"^K1Teams unbalanced!\n"
+"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Вие съживихте ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Вие се съживихте"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Бяхте съживен от ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
msgid "^BGThe generator is under attack!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Вие се замразихте"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Рунда вече започна, появявате се замръзнал"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1A %s пристигна!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Няма свободни места!\n"
"Надявайте се отбора Ви да се справи с положението..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
#, c-format
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"This match is limited to ^F2%s^BG players."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+msgid "^BGYou're queued to join any available team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#, c-format
+msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+msgid "^K2You're queued to join any available team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#, c-format
+msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGВие получихте топката"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
msgstr ""
-"^BGЗа убийството на играчи, докато не притежавате топката, не получавате "
-"точки!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGВсички ключове са в ръцете на твоя отбор!\n"
"Помогнете на ключоносителите да се срещнат!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGВсички ключове са в ръцете на ^TC^TT отбор^BG's !\n"
"Попречете им ^F4ВЕДНАГА^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGВсички ключове са в ръцете на твоя отбор!\n"
"Срещнете се с другите притежатели на ключове ^F4ВЕДНАГА^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Рунда започва след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGСканиране на честотите"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGВие започвате с(ъс) ^TC^TT ключ"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
-msgid ""
-"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
-"Use the same command again to spectate anyway."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGИзчакване на играчи...\n"
"Необходими активни играчи за: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGИзчакване на %s допълнителни играчи(а)..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG остават за да намерите допълнителни муниции!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr ""
"^BGНамерете допълнителни муниции или ще се споминате след ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGНамерете муниции! ^F4^COUNT^BG остават!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Оставащи допълнителни животи: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG до смяната на следващото оръжие...\n"
"Следващо оръжие: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Активно оръжие: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Сега играете ^F4ИЗВЪНРЕДНО^F2!\n"
"Продължете да се стреляте докато имаме победител!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Сега играете ^F4ИЗВЪНРЕДНО^F2!\n"
"Продължете да бележите докато имаме победител!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"the faster the enemy generator decays"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Сега играете ^F4ИЗВЪНРЕДНО^F2!\n"
"^BGДобавихме ^F4%s^BG към играта!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Strength изпълва вашето оръжие с опустушителна сила"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Силата бе свалена"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Щитът ви обгръща"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Бронята бе свалена"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Вие сте на скорост"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Скоростта бе свалена"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Вие сте невидим"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Невидимостта бе свалена"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+msgid ""
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Състезанието приключи, завършете своята обиколка!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
+msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Супероръжията се развалиха"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Супероръжията бяха изгубени"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Сега притежавате супероръжие"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Смяна към ^TC^TT^K1 след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:816
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Смяна на отбор след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Зяпане след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Самоубийство след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:824
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Timeout започва след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:825
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Timeout приключва след ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:827
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:828
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:829
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:830
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:831
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:833
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:834
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 qcsrc/common/notifications/all.qh:425
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr "(около %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433
msgid "primary"
msgstr "първично"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 qcsrc/common/notifications/all.qh:433
msgid "secondary"
msgstr "вторично"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
-msgid "point"
-msgstr "точка"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#, c-format
+msgid "%d points"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
-msgid "points"
-msgstr "точки"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+msgid "1 point"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
msgid "drop flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
msgid "throw nade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ТРОЙНО ПОПАДЕНИЕ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ТРОЙНО ПОПАДЕНИЕ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "ТРОЙНО ПОПАДЕНИЕ!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+msgid "TRIPLE FRAG!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ПЕТ НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 отключи ЯРОСТ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
-msgid "RAGE! "
-msgstr "ЯРОСТ!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+msgid "RAGE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ДЕСЕН НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 започна КЛАНЕ %s^BG"
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "КЛАНЕ!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+msgid "MASSACRE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
#, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 извърши КЛАННИЦА! %s^BG"
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
#, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ПЕТНАДЕСЕТ НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "КЛАННИЦА!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
+msgid "MAYHEM!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
#, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 е БЕЗСТРАШЕН ВОЙН! %s^BG"
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
#, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ДВАДЕСЕТ НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "БЕЗСТРАШЕН ВОЙН!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
+msgid "BERSERKER!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
#, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 нанася БЕЗМИЛОСТНА СЕЧ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
#, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ДВАДЕСЕТ И ПЕТ НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "БЕЗМИЛОСТНА СЕЧ!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
+msgid "CARNAGE!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
#, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи ТРИДЕСЕТ НЕПРЕКЪСНАТИ ПОПАДЕНИЯ! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
#, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 отприщи РЕШИТЕЛНА БОРБА! %s^BG"
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "РЕШИТЕЛНА БОРБА!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
+msgid "ARMAGEDDON!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:484
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:486
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Кръв ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Мъртав^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:517 qcsrc/common/notifications/all.qh:530
#, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr "Поредност от %d точки!"
+msgid "%d score spree!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
#, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "Поредност от %d попадения!"
+msgid "%d frag spree!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
-msgid "First blood! "
-msgstr "Първа кръв!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
+msgid "First blood!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
-msgid "First score! "
-msgstr "Първа точка!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
+msgid "First score!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Пръв инцидент!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:546
+msgid "First casualty!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
-msgid "First victim! "
-msgstr "Първа жертва!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:546
+msgid "First victim!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 има %d последователни убийства! %s^BG"
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
#, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 направи %d последователни точки! %s^BG"
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:608
#, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 източи първата капка кръв! %s^BG"
+msgid "%s^K1 drew first blood!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:609
#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 получи първата точка! %s^BG"
+msgid "%s^K1 got the first score!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:625
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", приключвайки своята последователност от %d убийства"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:626
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", приключвайки своята последователност от %d точки"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:640
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", губещ своята последователност от %d убийства"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:641
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", губещ своята последователност от %d точки"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:658
#, c-format
msgid " with %d %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/common/util.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
msgid "Dodging"
msgstr "Отскачане"
#: qcsrc/common/util.qc:249
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
msgid "InstaGib"
msgstr ""
#: qcsrc/common/util.qc:250
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:132
msgid "New Toys"
msgstr "Нови играчки"
#: qcsrc/common/util.qc:251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
#: qcsrc/common/util.qc:252
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:137
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Ракетно летене"
#: qcsrc/common/util.qc:253
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:127
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Неунищожими ракети"
#: qcsrc/common/util.qc:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
msgid "Low gravity"
msgstr "Слаба гравитация"
#: qcsrc/common/util.qc:255
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
msgid "Cloaked"
msgstr "Невидим"
msgstr "Кука"
#: qcsrc/common/util.qc:257
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
msgid "Midair"
msgstr "Поражение във въздуха"
msgstr ""
#: qcsrc/common/util.qc:260
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
#: qcsrc/common/util.qc:261
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:147
msgid "Weapons stay"
msgstr "Оръжията остават"
#: qcsrc/common/util.qc:262
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
msgid "Blood loss"
msgstr "Загуба на кръв"
#: qcsrc/common/util.qc:264
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
msgid "Buffs"
msgstr ""
msgstr "Бонуси"
#: qcsrc/common/util.qc:268
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
msgid "Touch explode"
msgstr "Барни и ще гръмне"
msgstr ""
#: qcsrc/common/util.qc:270
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "No start weapons"
msgstr "Без начални оръжия"
msgid "Offhand blaster"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1397
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
-#: qcsrc/common/util.qc:1398
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
msgid "Female"
msgstr "Женски"
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1423
msgid "Undisclosed"
msgstr "Запазен в тайна"
-#: qcsrc/common/util.qc:1446
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
msgid "<KEY NOT FOUND>"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1447
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr ""
+msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1452
+#: qcsrc/common/util.qc:1476
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
#, c-format
msgid "ENTER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
msgid "ESCAPE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1455
+#: qcsrc/common/util.qc:1479
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1481
msgid "BACKSPACE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
#, c-format
msgid "UPARROW"
msgstr "СТРЕЛКА НАГОРЕ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
msgstr "СТРЕЛКА НАДОЛУ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
msgstr "СТРЕЛКА НАЛЯВО"
-#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
msgstr "СТРЕЛКА НАДЯСНО"
-#: qcsrc/common/util.qc:1463
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
msgid "ALT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1464
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
msgid "CTRL"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1465
+#: qcsrc/common/util.qc:1489
msgid "SHIFT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
#, c-format
msgid "INS"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
#, c-format
msgid "DEL"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
#, c-format
msgid "PGDN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
#, c-format
msgid "PGUP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
#, c-format
msgid "HOME"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
+#: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
#, c-format
msgid "END"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1474
+#: qcsrc/common/util.qc:1498
msgid "PAUSE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1476
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
msgid "NUMLOCK"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1477
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
msgid "CAPSLOCK"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1502
msgid "SCROLLOCK"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
msgid "SEMICOLON"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1481
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
msgid "TILDE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
msgid "BACKQUOTE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
msgid "QUOTE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
msgid "APOSTROPHE"
msgstr "АПОСТРОФ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1509
msgid "BACKSLASH"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1493
+#: qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1503
+#: qcsrc/common/util.qc:1527
#, c-format
msgid "KP_%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
-#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
-#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
-#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
-#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
-#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
-#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
+#: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
+#: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
+#: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
+#: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
+#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
+#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
+#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
#, c-format
msgid "KP_%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1541
#, c-format
msgid "PERIOD"
msgstr "ТОЧКА"
-#: qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
#, c-format
msgid "DIVIDE"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
#, c-format
msgid "SLASH"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
#, c-format
msgid "MINUS"
msgstr "МИНУС"
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1547
#, c-format
msgid "PLUS"
msgstr "ПЛЮС"
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1549
#, c-format
msgid "EQUALS"
msgstr "РАВНО"
-#: qcsrc/common/util.qc:1530
+#: qcsrc/common/util.qc:1554
msgid "PRINTSCREEN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1533
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
msgid "MWHEELUP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
msgid "MWHEELDOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "JOY%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
#, c-format
msgid "AUX%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1549
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
-#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
-#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
-#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
-#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
-#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
-#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
-#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
-#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
-#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
+#: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
+#: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
+#: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
+#: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
+#: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
+#: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
+#: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
#, c-format
msgid "X360_%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1550
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
#, c-format
msgid "START"
msgstr "СТАРТ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
#, c-format
msgid "BACK"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1592
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
-#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
+#: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
#, c-format
msgid "JOY_%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1578
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
#, c-format
msgid "UP"
msgstr "НАГОРЕ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
#, c-format
msgid "DOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
#, c-format
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "ЛЯВО"
-#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1605
#, c-format
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ДЯСНО"
-#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1611
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
msgstr ""
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
#, c-format
msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете %s"
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
msgid "No right gunner!"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "Бластер"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
msgid "Crylink"
msgstr "Лазерно оръдие"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:119
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Кука"
msgid "%dth"
msgstr "%dти"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:324
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Без описание"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/lib/string.qh:186
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:187
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Елемент %d"
msgid "Core Team"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
msgid "Extended Team"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
msgid "Website"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
msgid "Stats"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
msgid "Art"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
msgid "Animation"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
msgid "Campaign"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
msgid "Level Design"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
msgid "Music / Sound FX"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
msgid "Game Code"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
msgid "Marketing / PR"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
msgid "Legal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
msgid "Game Engine"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Engine Additions"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
msgid "Compiler"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
msgid "Other Active Contributors"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Преводачи"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Астурски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Белоруски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайски (Китай)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Китайски (Тайван)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерландски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Английски (Австралия)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Фински"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
msgid "French"
msgstr "Френски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
msgid "German"
msgstr "Немски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Индонезийски"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
msgid "Italian"
msgstr "Италиански"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Казахски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
msgid "Korean"
msgstr "Корейски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr "Латински"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски (Бразилия)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
msgid "Serbian"
msgstr "Сръбски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
msgid "Past Contributors"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
"Добре дошли в Xonotic, моля изберете вашият език и въведете името на играча "
"си. Можете да промените тези настройки и по-късно от менюто."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:59
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
msgid "Name under which you will appear in the game"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:75
msgid "Text language:"
msgstr "Език на текста:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
msgstr ""
"Използвай името на играча при събиране на статистика в stats.xonotic.org?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
msgid "Undecided"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
msgid ""
"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
"menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
msgid "Save settings"
msgstr "Запазване на настройките"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Главно меню"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
msgid "Quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Бързо меню"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Наблюдаване"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
msgid "Game menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
msgid "Disable"
msgstr "Забраняване"
msgstr "Панел за уведомления"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
msgid "Enable"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
msgid "Enable even observing"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
msgid "Enable only in Race/CTS"
msgstr ""
msgstr "Включване на вертикалната скорост"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Единица за скорост:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Показване"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "Top speed"
msgstr "Максимална скорост"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
msgid "Acceleration:"
msgstr "Ускорение:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
msgid "Include vertical acceleration"
msgstr "Включване на вертикалното ускорение"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
msgid "Alpha:"
msgstr "Прозрачност:"
msgid "Score Panel"
msgstr "Панел с резултати"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
msgid "StrafeHUD mode:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
msgid "View angle centered"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
msgid "Velocity angle centered"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
msgid "StrafeHUD style:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
msgid "no styling"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
msgid "progress bar"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
msgid "gradient"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
-msgid "Demo mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
msgid "Range:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
-msgid "Center panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
+msgid "Demo mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
msgid "Reset colors"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
msgid "Strafe bar:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
msgid "Angle indicator:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
msgid "Neutral:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
msgid "Good:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
msgid "Overturn:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
-msgid "Switch indicators:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
-msgid "Direction caps:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
-msgid "Active:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
+msgid "Switch indicator:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
-msgid "Inactive:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
+msgid "Best angle indicator:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
msgid "Panel background defaults:"
msgstr "Настройки на фона на панела:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
msgid "Border size:"
msgstr "Размер на рамката:"
msgid "Team color:"
msgstr "Отборен цвят:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Тестване на отборния цвят по време на конфигурирането"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
msgid "Padding:"
msgstr "Отстояние:"
msgid "Grid settings:"
msgstr "Настройка на мрежата:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
msgid "Snap panels to grid"
msgstr "Прилепване на панелите към мрежата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
msgid "Grid size:"
msgstr "Размер на мрежата:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr "Централна линия"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
msgid "Exit setup"
msgstr "Изход от настройките"
"settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
msgid "Gametype"
msgstr "Режим на игра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+msgid "Show all available gametypes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"
msgstr "Времеви лимит:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d минути"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
msgid "TIMLIM^Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^безкрайно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
msgid "Teams:"
msgstr "Отбори:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 отбора"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 отбора"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 отбора"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
msgid "Player slots:"
msgstr "Брой играчи:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
msgid ""
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
msgid "Number of bots:"
msgstr "Брой ботове:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
msgid "Amount of bots on your server"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Bot skill:"
msgstr "Умения на ботовете:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "Specify how experienced the bots will be"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
msgid "Botlike"
msgstr "Като бот"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
msgid "Beginner"
msgstr "Начинаещ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
msgid "You will win"
msgstr "Ти ще спечелиш"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
msgid "You can win"
msgstr "Ти може да спечелиш"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
msgid "You might win"
msgstr "Ти може и да не спечелиш"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднал"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
msgid "Pro"
msgstr "Професионалист"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
msgid "Assassin"
msgstr "Наемен убиец"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
msgid "Unhuman"
msgstr "Нечовек"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
msgid "Godlike"
msgstr "Господ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
msgid "Mutators..."
msgstr "Мутатори..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
msgid "Mutators and weapon arenas"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
msgid "Maplist"
msgstr "Списък с карти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
msgid ""
"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
"Delete to clear; Enter when done."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
msgid "Add shown"
msgstr "Добави показаните"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
msgstr "Добави показаните карти към твоята селекция"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
msgid "Remove shown"
msgstr "Премахни показаните"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
msgstr "Премани показани карти от твоята селекция"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
msgid "Add all"
msgstr "Добави всички"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
msgid "Add every available map to your selection"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
msgid "Remove all"
msgstr "Премахни всички"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
msgid "Remove all the maps from your selection"
msgstr "Премахни всички карти от селекцията си"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
msgid "Start multiplayer!"
msgstr ""
msgid "Map Information"
msgstr "Информация за картата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Без"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:68
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Игрови мутатори:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
msgid ""
"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
"directional key to dodge"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
msgid "An explosion occurs when two players collide"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Всички играчи са почти невидими"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
msgid ""
"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
"that support it"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
msgid ""
"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
"they can't jump)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Мутатори на оръжията:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:120
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:124
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:128
msgid ""
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
msgid ""
"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:153
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Нормална (не е арена)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:154
msgid ""
"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
"without weapon pickups"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Оръжейни арени:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
msgid "Custom weapons"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Most weapons"
msgstr "Повечето оръжия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "All weapons"
msgstr "Всички оръжия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid "Special arenas:"
msgstr "Специални арени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "с бластер"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:8
msgid "Mutators"
msgstr "Мутатори"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
msgid "MOD^Default"
msgstr "По подразбиране"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
msgid "custom stats server"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
msgid "stats disabled"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
msgid "stats enabled"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
msgid "User"
msgstr "Потребител"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
msgid "Decreasing"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляване"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
msgid "Increase pitch with more damage"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
msgid "Increasing"
-msgstr ""
+msgstr "Повишаване"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
msgid "Chat message sound"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Понякога"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
msgid "Often"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Дебъг информация за звуците"
+msgstr "Често"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
msgid "Quality preset:"
msgstr "Качество:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
msgid "PRE^Low"
msgstr "PRE^Ниско"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
msgid "PRE^Medium"
msgstr "PRE^Средно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:47
msgid "PRE^Normal"
msgstr "PRE^Нормално"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
msgid "PRE^High"
msgstr "PRE^Високо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
msgid "PRE^Ultra"
msgstr "PRE^Ултра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Ултимативно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
msgid "Geometry detail:"
msgstr "Геометрични детайли:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
msgid "DET^Lowest"
msgstr "DET^Най-ниски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
msgid "DET^Low"
msgstr "DET^Ниски"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
msgid "DET^Normal"
msgstr "DET^Нормални"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
msgid "DET^Good"
msgstr "DET^Добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
msgid "DET^Best"
msgstr "DET^Най-добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
msgid "DET^Insane"
msgstr "DET^Лудница!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
msgid "Player detail:"
msgstr "Детайли за играча:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Ниско"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Средно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Нормално"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Добро"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Най-добро"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
msgid "Texture resolution:"
msgstr "Текстури:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
msgid "RES^Lowest"
msgstr "RES^Най-ниско качество"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
msgid "RES^Very low"
msgstr "RES^Много ниско качество"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
msgid "RES^Low"
msgstr "RES^Ниско качество"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
msgid "RES^Normal"
msgstr "RES^Нормални"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
msgid "RES^Good"
msgstr "RES^Добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:85
msgid "RES^Best"
msgstr "RES^Най-добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:108
msgid "Avoid lossy texture compression"
msgstr "Текстурна компресия без загуби"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
msgid "Disable sky for performance and visibility"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
msgid "Show sky"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Показване на повърхностите"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
-msgid ""
-"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly."
-msgstr ""
+msgstr "Покажи небе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Използване на lightmaps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid ""
"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
"video memory"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:122
msgid "Deluxe mapping"
msgstr "Специално качество"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:123
msgid "Use per-pixel lighting effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
msgid "Gloss"
msgstr "Гланц"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:126
msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Offset mapping"
msgstr "Офсетово текстуриране"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:130
msgid ""
"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
"\"pop out\" of the flat 2D surface"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid "Relief mapping"
msgstr "Релефно текстуриране"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
msgid ""
"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid "Reflections:"
msgstr "Отражения:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
msgid ""
"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
"with reflecting surfaces"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
msgid "Resolution of reflections/refractions"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
msgid "Blurred"
msgstr "Замазани"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
msgid "REFL^Good"
msgstr "REFL^Добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
msgid "Sharp"
msgstr "Най-добри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
msgid "Decals"
msgstr "Петна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
msgid "Decals on models"
msgstr "Петна по моделите"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
msgid "Decals further away than this will not be drawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
msgid "Time in seconds before decals fade away"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:167
msgid "Damage effects:"
msgstr "Ефекти за повреда:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
msgid "DMGFX^Disabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
msgid "Skeletal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
msgid "DMGFX^All"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
msgid "Realtime dynamic lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
msgid ""
"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:182
msgid "Realtime world lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
msgid ""
"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
"performance."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
msgid "Shadows cast by realtime world lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
msgid "Use normal maps"
msgstr "Използване на карти на нормалите"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:190
msgid ""
"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
"light with a bumpy surface"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
msgid "Soft shadows"
msgstr "Меки сенки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
msgid "Corona brightness:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:197
msgid "Flare effects around certain lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
msgid "Fade coronas according to visibility"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
msgid "Corona fading using occlusion queries"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr "Допълнителни ефекти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
msgid "Motion blur:"
msgstr "Размазани движения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
msgid "Particles"
msgstr "Частици"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
msgid ""
"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
"gives for better performance"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
msgid "Particles further away than this will not be drawn"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Големина:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
msgid "By health"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "Teamplay"
msgstr ""
msgstr "Показване на здраве и броня"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Единица за скорост:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
msgid "Damage overlay:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
msgid "Dynamic HUD"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
msgid "HUD moves around following player's movement"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
msgid "Shake the HUD when hurt"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "HUD редактор"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цел"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Нападател"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
msgid "SPREES^Both"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Предмети"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
msgid "Use simple 2D images instead of item models"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Неналичен цвят:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Черно"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Тъмно"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
msgid "GHOITEMS^Tinted"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Нормално"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Синьо"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:759
msgid "Players"
msgstr "Играчи"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Коефициент"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "View"
msgstr "Изглед"
msgstr "Клатене на оръжието"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
msgid "Weapons"
msgstr "Оръжия"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Мишка"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
#, c-format
msgstr "Изполване на криптиране (AES) когато е възможно"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
-msgid "Bandwidth limit:"
+msgid "HTTP downloads"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Задай мрежовата си скорост"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Бавен ADSL"
+msgid "Simultaneous:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Бърз ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
-msgid "Broadband"
-msgstr "Широколентова"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Местно закъснение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
-msgid "HTTP downloads"
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Simultaneous:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+msgid "Bandwidth limit:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показване на кадри/сек."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^Без ограничения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^Изключено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
msgid "Idle limit:"
msgstr "Лимит за бездействие:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^Без ограничения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Подсказки на менюто:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "DF^Изключени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^Стандартни"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:111
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^Разширени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
msgid "Show current date and time"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Включване на режим за разработчици"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Разширени настройки..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
"Подробни настройки, където можеш да настроиш всяка променлива на играта"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
msgstr ""
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
-msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "Докато сте свързани езиковите промени ще бъдат отразени само в менюто,"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
-msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "пълните езикови промени ще бъдат приложени в следващата игра"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:11
+msgid ""
+"While connected language changes will be applied only to the menu, full "
+"language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18
msgid "Disconnect now"
msgstr "Изключване"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
msgid "Switch language"
msgstr "Смяна на език"
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Използване на OpenGL 2.0 шейдъри (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
-msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Психо цветове (великденско яйце)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Изкривени форми (великденско яйце)"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Екшън! (произволна карта с ботове)"
msgstr "розов"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
msgid "spectate"
msgstr "наблюдаване"
msgid "free for all"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
msgid "move forwards"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
msgid "move backwards"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
msgid "strafe left"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
msgid "strafe right"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jump / swim"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
msgid "crouch / sink"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "реактивна раница"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
msgid "Attacking"
-msgstr ""
+msgstr "Атакуване"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
msgid "WEAPON^previous"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
msgid "WEAPON^next"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
msgid "WEAPON^previously used"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
msgid "WEAPON^best"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
msgid "reload"
msgstr "презареждане"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "hold zoom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "toggle zoom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "show scores"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "screen shot"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
msgid "maximize radar"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
msgid "3rd person view"
msgstr "Изглед от 3то лице"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "enter spectator mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникация"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "публичен чат"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
msgid "team chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "show chat history"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "гласувайте ДА"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "гласувайте НЕ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "enter console"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "quit"
msgstr "изход"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
msgid "auto-join team"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
msgid "suicide / respawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
msgid "quick menu"
+msgstr "бързо меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "scoreboard user interface"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "User defined"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "Development"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "sandbox menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
msgid "drag object (sandbox)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "waypoint editor menu"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "Спрете демото"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
msgid "Leave campaign"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Напуснете самостоятелната игра"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Напуснете мрежовата игра"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
msgid "Leave current campaign level"
"again."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
msgid "spectator"
msgstr "наблюдател"
msgid "<no model found>"
msgstr "<не е намерен модел>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
msgid "SERVER^Remove favorite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:264
msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
msgid "SERVER^Favorite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
msgid ""
"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
"future"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "ENC^none"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "encryption:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
#, c-format
msgid "mod: %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1058
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr "SLCAT^Любими"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr "SLCAT^Препоръчани"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr "SLCAT^Нормални сървъри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr "SLCAT^Сървъри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr "SLCAT^Съревнование"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr "SLCAT^Модифицирани Сървъри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Overkill"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
msgid "SLCAT^InstaGib"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr "SLCAT^Defrag Мод"
msgid "%s dB"
msgstr "%s dB"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
-msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
msgid ""
"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Бавно"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Нормално"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Бързо"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Моментално"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
msgid "January"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "Последен мач:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
msgid "Time played:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "Ранк:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
msgid "Percentile:"
msgid "%d (unranked)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:421
msgid "Update can be downloaded at:"
msgstr "Актуализацията може да бъде свалена на:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:519
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "Автоматично генериране на информацията за новодобавените карти..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Обновете до %s сега!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems."
"^1ГРЕШКА: Компресията на текстури се изисква, но не се поддържа.\n"
"^1Очаквайте визуални проблеми."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
msgid "Use default"
msgstr "Използване на стандартен"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
msgid "Team Color:"
msgstr "Цвят на отбора:"