X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=common.es.po;h=087dbc5055fa00a447e97e417a8444ceb30014b5;hb=e898b30bf422a1fd3df8dba999785b2598d97fde;hp=69d7d3edbb3dc329d2940ca28e40d35f99b9775e;hpb=367005c446a334d1b4f862238a1f810d76f430bc;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 69d7d3edb..087dbc505 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Yllelder, 2016\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -170,10 +170,8 @@ msgstr "información del servidor" msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirte" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 qcsrc/client/main.qc:1405 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "saltar" @@ -591,361 +589,385 @@ msgstr "Haz clic para seleccionar el destino de teletransporte" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "Survivor" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "Hunter" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^bckills" msgstr "asesin.p.pe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^bctime" msgstr "tiempo p.pe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Frecuencia con la que una bandera(CTF) o llave (KeyHunt) ha sido capturada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^caps" msgstr "capturas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^captime" msgstr "tiempo de captura" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Tiempo de la captura mas rápida (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of deaths" msgstr "Número de muertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^deaths" msgstr "muertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Número de llaves destruidas arrojándolas al vacío" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^destroyed" msgstr "destruido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^damage" msgstr "daño" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "The total damage done" msgstr "Daño total realizado" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "daño recibido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "The total damage taken" msgstr "Daño total recibido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of flag drops" msgstr "Número de banderas caídas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^drops" msgstr "caídas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Player ELO" msgstr "ELO del jugador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^fastest" msgstr "el más rápido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Carrera/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of faults committed" msgstr "Número de faltas cometidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^faults" msgstr "faltas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^fckills" msgstr "asesin.p.ba" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Número de asesinatos menos suicidios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^frags" msgstr "eliminaciones" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Number of goals scored" msgstr "Número de goles acertados" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^goals" msgstr "goles" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "Number of hunts (Survival)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "SCO^hunts" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^kckills" msgstr "asesin.p.ll" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^k/d" msgstr "a/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "The kill-death ratio" msgstr "La razón asesinato-muerte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^kdr" msgstr "amr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^kdratio" msgstr "amratio" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of kills" msgstr "Número de asesinatos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^kills" msgstr "asesinatos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Número de vueltas terminadas (Carrera/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^laps" msgstr "vueltas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Número de vidas (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^lives" msgstr "vidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Número de veces que se perdió la llave" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^losses" msgstr "perdidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Player name" msgstr "Nombre del jugador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^name" msgstr "nombre" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^nick" msgstr "apodo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Número de objetivos destruidos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^objectives" msgstr "objetivos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) " "fue tomada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^pickups" msgstr "recogidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Ping time" msgstr "Tiempo de ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Packet loss" msgstr "Pérdida de paquetes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Número de jugadores empujados al vacío" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^pushes" msgstr "ofensivas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Player rank" msgstr "Rango del jugador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^rank" msgstr "rango" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of flag returns" msgstr "Número de retornos de banderas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^returns" msgstr "regresos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "Number of revivals" msgstr "Número de reanimaciones" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^revivals" msgstr "reanimaciones" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Number of rounds won" msgstr "Número de rondas ganadas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^rounds won" msgstr "rondas ganadas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of rounds played" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^rounds played" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^score" msgstr "puntuación" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "Total score" msgstr "Puntuación total" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Number of suicides" msgstr "Número de suicidios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Número de asesinatos menos muertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^sum" msgstr "suma" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "Number of survivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "SCO^survivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Número de puntos de dominación tomados (Dominación)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^takes" msgstr "tomados" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of teamkills" msgstr "Número de asesinatos de compañeros" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^teamkills" msgstr "asesinatos de compañeros" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Número de ticks (Dominación)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^ticks" msgstr "ticks" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^time" msgstr "tiempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Puedes modificar la tabla de puntuaciones con el comando " "^2scoreboard_columns_set" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -953,7 +975,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7sin argumentos se leen los argumentos del cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -961,7 +983,7 @@ msgstr "" " ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el " "comienzo de cada partida" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -969,16 +991,16 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carga el diseño actual y lo " "expande en la cvar scoreboard_columns para que lo puedas editar" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Puedes usar un ^3|^7 para empezar los campos alineados a la derecha." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -992,7 +1014,7 @@ msgstr "" "para mostrar todos los campos disponibles para el modo de juego \n" "actual." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1000,11 +1022,11 @@ msgstr "" "Los nombres especiales de tipo de juego 'teams' y 'noteams' pueden \n" "ser usados para incluir/excluir TODOS los modos de juego teams/noteams." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1012,7 +1034,7 @@ msgstr "" "mostrará el nombre, ping y pl alineados a la izquierda, y los campos a la\n" "derecha de la barra vertical alineada a la derecha." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1020,10 +1042,10 @@ msgstr "" "'field3' solo será mostrado en CTF, y 'field4' será mostrado en todos los\n" "demás modos de juego excepto DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1008 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1015 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1085 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1096 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1032,102 +1054,102 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847 msgid "Item stats" msgstr "Estadísticas del objeto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1928 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958 msgid "Map stats:" msgstr "Estadísticas del mapa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstruos asesinados:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1965 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995 msgid "Secrets found:" msgstr "Secretos encontrados:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2175 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Espectadores" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2198 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228 msgid "SCO^points" msgstr "puntos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Selección de equipo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para unirte al equipo seleccionado" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar automáticamente un equipo y unirte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar un equipo específico" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minutos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2345 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d^7jugadores" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2513 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "El más rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2557 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2566 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer" @@ -1697,7 +1719,7 @@ msgstr "Células" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Armadura pequeña" @@ -1705,15 +1727,15 @@ msgstr "Armadura pequeña" msgid "Medium armor" msgstr "Armadura mediana" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Armadura grande" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Mega armadura" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Poción pequeña" @@ -1721,11 +1743,11 @@ msgstr "Poción pequeña" msgid "Medium health" msgstr "Poción mediana" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:128 qcsrc/common/items/item/health.qh:131 msgid "Big health" msgstr "Poción grande" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:172 qcsrc/common/items/item/health.qh:179 msgid "Mega health" msgstr "Mega poción" @@ -2140,7 +2162,7 @@ msgstr "Tamaño de fuente máximo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -2574,7 +2596,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Tirando moneda... Resultado: ¡%s^F2!" @@ -2601,7 +2623,7 @@ msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2Reiniciando partida..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4¡Se paró la cuenta atrás!" @@ -3123,23 +3145,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 se congelaron" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr " El equipo ^TC^TT^BG gana la ronda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG gana la ronda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRonda empatada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGRonda finalizada, no hay ganador" @@ -3159,49 +3181,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG¡%s^BG pierde la mejora %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BG¡Has tirado la mejora %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BG¡Tienes la mejora %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGNo tienes el/la ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGHas tirado el/la ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGTienes el/la ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGNo tienes suficiente munición para el/la ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG puede" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ^F4 no disponible ^BG en este mapa" @@ -3227,13 +3249,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!" @@ -3454,14 +3476,24 @@ msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 ha recogido una Superarma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 +msgid "^K1Hunters^BG win the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +msgid "^F1Survivors^BG win the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGNo te puedes transferir a un equipo más grande" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGNo puedes cambiar de equipo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3470,7 +3502,7 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tú " "tienes ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3478,7 +3510,7 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s^BG, tú tienes " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3487,149 +3519,149 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya está disponible, pero aún tienes ^F2Xonotic " "%s^BG - consigue la actualización en ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n Acordeón%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con el @!#%%'n Acordeón%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 Fue electrocutado por el Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por los rayos del Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue disparado hasta la muerte por el Blaster de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se disparó al infierno con su Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sintió la fuerte atracción del Crylink de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sintió la fuerte atracción de su Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se comió el cohete de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado al cohete de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Devastador%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo del Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 sintió el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la orbe de Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 no pudo recordar donde dejó su orbe de Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la bola de fuego de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la mina de fuego de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 debió haber usado un arma más pequeña%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina de fuego%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue golpeado por un estallido de misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^Bg%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jugó con los pequeños misiles de Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue cortado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se puso un poco nervioso con su HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Gancho de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3637,66 +3669,66 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Botella de " "Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con la @!#%%'n Botella de Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^Bg%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNo puedes colocar más de ^F2%s^BG minas a la vez" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^k1 se acercó demasiado a la mina de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 se comió la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 no vió su propia granada del Mortero%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su propio Mortero%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora Pesada Overkill de ^BG%s^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" @@ -3704,19 +3736,19 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue despedazado a trozos por la Ametralladora Pesada Overkill de " "^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3725,7 +3757,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 fue aserrado por la mitad por la Motosierra Overkill Propulsada " "por Cohetes de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3733,7 +3765,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 casi esquivó la Motosierra Overkill Propulsada por Cohetes d^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3741,7 +3773,7 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 fue aserrado por la mirad por su propia Motosierra Overkill " "Propulsada por Cohetes%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3749,138 +3781,138 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Motosierra Overkill Propulsada por " "Cohetes%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la Escopeta Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue arrebatado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 murió en la lluvia de balas de Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 no logró esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de " "^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Seeker de ^Bg%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue acertado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jugó con misiles Seeker pequeños%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue abatido a tiros por el Shockwave de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con un Shockwave grande%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la escopeta de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con una escopeta grande%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ahora piensa con portales%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido sublimado por el Vaporizador de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Vortex de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4¡Ahora estás solo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BG¡Estás atacando!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BG¡Estás defendiendo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BG¡Objetivo destruido en ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "Se necesitan %s jugadores para esta partida." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BG¡Ya!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGEl juego empieza en" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGLa ronda %s comienza en" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4La ronda no pudo iniciarse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2¡No acampes!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3890,11 +3922,11 @@ msgstr "" "^BGSiéntete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera de nuevo\n" "^BGsi piensas que lo lograrás." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGEsta bandera está inactiva en este momento" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3904,233 +3936,233 @@ msgstr "" "^BGfpor ^F2demasiados intentos fallidos^BG de captura.\n" "^BGAcierta algún punto defensivo antes de intentarlo de nuevo." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BG¡Has capturado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BG¡Has capturado la bandera!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BG¡Demasiados tiros de bandera! Arrojamiento deshabilitado durante %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGHas recibido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGHas recibido la bandera por parte de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para recibir la bandera de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGHas pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGHas pasado la bandera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %sequipo^BG, regrésala a la base!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %senemigo^BG, regrésala a la base!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El %senemigo^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s) tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BG¡Los enemigos ahora pueden verte en el radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BG¡Has regresado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BG¡Estancamiento! ¡Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BG¡Estancamiento! ¡Ahora los enemigos pueden ver los portadores de bandera " "en el radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%ssFuiste anotado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sHas quemado a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sHas sido quemado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sCongelaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sHas sido congelado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras tecleaba" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s mientras tecleabas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 mientras tecleabas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BG¡Pulsa ^F2%s^BG otra vez para tirar la granada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2¡Recibiste una ^K1GRANADA DE BONIFICACIÓN^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4139,213 +4171,213 @@ msgstr "" "^BGHas sido movido a un equipo diferente\n" "Ahora estas en el equipo: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1¡Recibiste el castigo por atacar a tus compañeros de equipo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1¡Muere, campista!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1¡Reconsidera tus tácticas, campero!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1¡Te has eliminado injustamente a ti mismo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Fuiste %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1¡No pudiste recuperar tu aliento!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1¡Chocaste contra el suelo con un crujido!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1¡Te sentiste un poco caliente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1¡Te volviste un poco crujiente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "^K1¡Te eliminaste a ti mismo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1¡Tienes que ser más cuidadoso!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1¡No pudiste soportar el calor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1¡Tienes que tener cuidado de los monstruos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1¡Fuiste asesinado por un monstruo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1¡Sabe a pollo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1¡Se te olvidó poner el alfiler en su lugar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1¡Dar vueltas alrededor de una explosión de napalm es malo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1¡Te sentiste un poco fresco!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1¡Te volviste un poco muy frío!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Tu Granada de Curación está un poco defectuosa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Estás reapareciendo por haber gastado tus municiones..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Fuiste eliminado por gastar tus municiones..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Necesitas conservar tu salud" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1¡Te has convertido una estrella fugaz!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1¡Te derretiste en el limo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1¡Te has suicidado!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1¡Lo terminaste todo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1¡Te quedaste atrapado en un pantano!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGEstás bajo: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1¡Moriste en un accidente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de la explosión de un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1¡Fuiste aplastado por un vehículo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión del Robot Araña!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1¡Fuiste despedazado por un misil del Robot Araña!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1¡No pudiste refugiarte del misil del Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1¡Cuidado por dónde pisas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1¡Traidor! ¡Has traicionado a tu compañero ^BG%s!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1¡Traidor! ¡Mataste a tu compañero ^BG%s!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Fuiste traicionado por tu compañero ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1Fuiste asesinado por tu compañero ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4353,7 +4385,7 @@ msgstr "" "^K1¡Deja de estar inactivo!\n" "^BGDesconectando en ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4361,74 +4393,74 @@ msgstr "" "^K1¡Deja de estar inactivo!\n" "^BGMoviendo a espectadores en ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BG¡Necesitas %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BG¡También necesitas %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BG¡Puerta desbloqueada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vidas extra tomadas: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Te has revivido a ti mismo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGHas sido revivido automáticamente después de %s segundos " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BG¡El generador está bajo ataque!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "El equipo ^TC^TT^BG pierde la ronda" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Te congelaste a ti mismo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Ronda previamente iniciada, aparecerás congelado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1¡Un %s ha llegado!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGHas conseguido el ^F1Regenerador de combustible" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGHas obtenido la ^F1Mochila propulsora" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4436,7 +4468,7 @@ msgstr "" "^K1¡No hay espacio disponible para aparecer!\n" "Confía en que tu equipo lo pueda arreglar..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4445,15 +4477,15 @@ msgstr "" "^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n" "Esta partida está limitada a ^F2%s^BG jugadores." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGHas recogido la pelota" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la pelota no da puntos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4461,7 +4493,7 @@ msgstr "" "^BG¡Todas las llaves están en posesión de tu equipo!\n" "¡Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4469,7 +4501,7 @@ msgstr "" "^BG¡Todas las llaves están en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n" "¡Interfiere ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4477,23 +4509,23 @@ msgstr "" "^BG¡Todas las llaves están en manos de tu equipo!\n" "¡Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4La ronda comenzará en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGEscaneando rango de frecuencia..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGEstás empezando con la Llave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGNo tienes más vidas, debes esperar hasta la siguiente partida" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "" "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n" "Use the same command again to spectate anyway." @@ -4503,11 +4535,11 @@ msgstr "" "Use el mismo comando nuevamente para entrar en modo espectador de todos " "modos." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BG¡Ahora los enemigos pueden ver los líderes en el radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4516,33 +4548,33 @@ msgstr "" "^BGEsperando a que se unan jugadores...\n" "Se necesitan jugadores activos para: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BG¡Tu arma ha sido degradada hasta que encuentres algo de munición!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4¡^COUNT^BG restante para encontrar algunas municiones!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones o morirás en ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones! ¡Te queda ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4551,34 +4583,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG hasta el cambio de arma...\n" "Siguiente arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGHas capturado el punto de control de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGHas capturado un punto de control" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó el punto de control de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó un punto de control" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGEl punto de control no puede ser capturado en este momento" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4586,11 +4618,11 @@ msgstr "" "^BGEl generador enemigo no puede ser destruido ahora\n" "^F2Captura puntos de control para desprotegerlo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BG¡El generador ^TCenemigo^BG ya no está protegido!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4598,17 +4630,17 @@ msgstr "" "^K1¡Tu generador NO está protegido!\n" "^BG¡Vuelve a capturar puntos de control para protegerlo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para teletransportarse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTeletransportación deshabilitada por %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4616,7 +4648,7 @@ msgstr "" "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "¡Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4624,7 +4656,7 @@ msgstr "" "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "¡Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4638,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Cuánto más puntos de control tenga tu equipo,\n" "más rápido decaerá el generador enemigo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4647,123 +4679,133 @@ msgstr "" "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "^BG¡Se ha añadido ^F4%s^BG al juego!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Portal de entrada^BG creado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Portal de salida^BG creado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Creación de portal ha fallado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2La fuerza infunde tus armas con poder devastador" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2La fuerza se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Un escudo te rodea" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2El escudo se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Tienes la velocidad" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2La velocidad se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Eres invisible" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2La invisibilidad se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2¡La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BG¡Secuencia completada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGHacen falta más para continuar..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGSolo %s^BG mas para continuar..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Las superarmas se han descompuesto" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Se han perdido las superarmas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ahora tienes una superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +msgid "" +"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " +"suspicion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando a modo espectador en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4El tiempo muerto comienza en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Fin del tiempo muerto en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1¡No se puede unir a la sesión del minijuego que se ha dado!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar/salir del vehículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el artillero del vehículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para robar este vehículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4771,148 +4813,148 @@ msgstr "" "^F2¡El enemigo está robando uno de tus vehículos!\n" "^F4¡Deténganlos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2¡Intruso detectado, desactivando escudos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (cerca de %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "primary" msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "secondary" msgstr " secundario" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "point" msgstr "punto" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "points" msgstr "puntos" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 msgid "drop flag" msgstr "tirar bandera" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "throw nade" msgstr "tirar granada" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE ELIMINACIÓN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho TRIPLE ACIERTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "¡TRIPLE ELIMINACIÓN! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 hizo CINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 desbloqueó la FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "RAGE! " msgstr "¡FURIA!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 eliminó a DIEZ ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha empezado una MASACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "MASSACRE! " msgstr "¡MASACRE!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha ejecutado un CAOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho QUINCE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MAYHEM! " msgstr "¡CAOS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho VEINTE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "BERSERKER! " msgstr "¡BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho una CARNICERÍA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho VENTICINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "CARNAGE! " msgstr "¡CARNICERÍA!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha hecho TREINTA ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 desata el ARMAGEDÓN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "¡ARMAGEDÓN! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4921,7 +4963,7 @@ msgstr "" "\n" "(Salud ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4930,73 +4972,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Muerto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "¡%d aciertos seguidos! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "¡%d eliminaciones seguidas! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First blood! " msgstr "¡Primer asesinato! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First score! " msgstr "¡Primer acierto! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First casualty! " msgstr "¡Primera derrota! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First victim! " msgstr "¡Primera víctima! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 tiene %d aciertos seguidos! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "¡%s^K1 fue el primero en acertar! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finalizando sus %d eliminaciones seguidas" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finalizando sus %d aciertos seguidos" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdiendo sus %d eliminaciones seguidas" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdiendo sus %d aciertos seguidos" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " con %d %s" @@ -6089,115 +6131,119 @@ msgstr "Bieloruso" msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chino (China)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chino (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 -msgid "Cornish" -msgstr "Córnico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglés (Australia)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" msgstr "Francés" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Gaélico escocés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" msgstr "Contribuidores anteriores" @@ -6527,8 +6573,8 @@ msgstr "Panel de Información de los mensajes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" @@ -6598,7 +6644,7 @@ msgstr "Panel de notificaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -6743,7 +6789,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Alpha:" msgstr "Transparencia:" @@ -7041,11 +7087,11 @@ msgstr "Guardar apariencia" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Fondo por defecto del panel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 msgid "Border size:" msgstr "Grosor del borde:" @@ -7054,11 +7100,11 @@ msgstr "Grosor del borde:" msgid "Team color:" msgstr "Color del equipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 msgid "Padding:" msgstr "Tamaño de letra:" @@ -7193,9 +7239,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Default" msgstr "Por defecto" @@ -10601,20 +10647,20 @@ msgstr "Porcentaje:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (sin clasificar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "La actualización puede ser descargada en:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Generación automática de información para mapas recién agregados..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "¡Actualiza a %s ahora!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." @@ -10622,10 +10668,10 @@ msgstr "" "^1ERROR: Se requiere la compresión de texturas, pero no soporta.\n" "^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 msgid "Use default" msgstr "Usar por defecto" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 msgid "Team Color:" msgstr "Color del equipo:"