X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=common.ja_JP.po;h=8ffc07e2e7b6e7d848caa12cb1da3167c26fbf4b;hb=be2a62e3cfe91d610b10656a1889c95fc505359b;hp=23d891ede7976937763d39b068902c5e8a50b87a;hpb=78a277ffa987d5066ceef4f805cbce07a2ca528b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 23d891ede..8ffc07e2e 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-17 07:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-15 21:41+0000\n" -"Last-Translator: z 411 \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-28 07:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 06:22+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" "Language: ja_JP\n" @@ -1040,23 +1040,23 @@ msgstr "死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879 msgid "qu" msgstr "qu" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880 msgid "m" msgstr "m" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881 msgid "km" msgstr "km" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882 msgid "mi" msgstr "mi" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883 msgid "nmi" msgstr "nmi" @@ -1449,15 +1449,15 @@ msgstr "シェル" msgid "Small armor" msgstr "小さな鎧" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 msgid "Medium armor" msgstr "中程度の鎧" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 msgid "Big armor" msgstr "大きな鎧" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 msgid "Mega armor" msgstr "メガ鎧" @@ -1465,15 +1465,15 @@ msgstr "メガ鎧" msgid "Small health" msgstr "小さな健康" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 msgid "Medium health" msgstr "中程度の健康" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 msgid "Big health" msgstr "大きな健康" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 msgid "Mega health" msgstr "メガ健康" @@ -5894,6 +5894,10 @@ msgstr "中央" msgid "Font scale:" msgstr "フォントスケール:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "センタープリントパネル" @@ -6453,7 +6457,7 @@ msgstr "HUDスキン" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 @@ -6461,7 +6465,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" @@ -7118,67 +7122,67 @@ msgstr "NIXの追加の武器として常にブラスターを運ぶ" msgid "Mutators" msgstr "ミューテーター" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 msgid "SRVS^Categories" msgstr "カテゴリー" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41 msgid "SRVS^Empty" msgstr "空っぽ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "Show empty servers" msgstr "空っぽのサーバーを表示する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46 msgid "SRVS^Full" msgstr "いっぱい" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "Show full servers that have no slots available" msgstr "使用可能なスロットがないサーバー全体を表示する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51 msgid "SRVS^Laggy" msgstr "遅い" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "Show high latency servers" msgstr "高遅延サーバーを表示する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58 msgid "Reload the server list" msgstr "サーバーリストを更新する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "スキップしないようにサーバーリストの更新を一時停止する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85 msgid "Info..." msgstr "情報..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "現在強調表示されているサーバーに関する詳細情報を表示する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" msgstr "参加!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047 msgid "MOD^Default" msgstr "MOD^デフォルト" @@ -8636,7 +8640,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "青い" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Players" msgstr "選手達" @@ -9821,110 +9825,110 @@ msgstr "観客" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "SERVER^Remove favorite" msgstr "好きなサーバーを取り除く" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" msgstr "現在ハイライト表示されているサーバーをブックマークから削除する" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 msgid "SERVER^Favorite" msgstr "好きなサーバーを加える" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" "現在ハイライトされているサーバーにブックマークを付けて、未来見つけやすくする" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Map" msgstr "マップ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Type" msgstr "種類" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "AESレベル %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 msgid "ENC^none" msgstr "なし" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 msgid "encryption:" msgstr "暗号化:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "変更された設定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049 #, c-format msgid "official settings" msgstr "公式設定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 msgid "stats disabled" msgstr "無効な状態" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 msgid "stats enabled" msgstr "有効な状態" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "お気に入り" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "推奨" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "通常のサーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "サーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^競争モード" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "変更されたサーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "オーバーキル" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "一触即発" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "DEFRAGモード"