X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.es.po;h=0d7f99e53956207383fe1006b1f56b51f9f9fd58;hb=e947c89d37c2837cb7c68c170d46c91ee3d594b6;hp=71f46fd6ef7683e3d2e27a1204ddbb224be7a410;hpb=692cb758fe8f25fa078bfd5885333ee031885600;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 71f46fd6e..0d7f99e53 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -14,12 +14,14 @@ # Rodrigo Mouton Laudin , 2011 # Simon <0000sion@gmail.com>, 2014-2015 # Ari_tent , 2014 +# Yllelder, 2016 +# Yllelder, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "No tienes" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (sin asignar)" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Continuar..." #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^Chat" @@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Clasificatorias" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabla de puntuación" @@ -1067,11 +1069,11 @@ msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de resurgir" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para resurgir" -#: qcsrc/client/view.qc:1338 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "Cronometro de granada" -#: qcsrc/client/view.qc:1343 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "Progreso de resucitación" @@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "Carrera CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Carrera por el mejor tiempo." #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "Mata a todos los compañeros del enemigo para ganar el juego" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "Capturar todos los puntos de control para ganar" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Domination" @@ -1208,6 +1210,8 @@ msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"Destruir obstáculos para encontrar y destruir el núcleo de poder del enemigo " +"antes de que se acabe el tiempo" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Sobrevive en contra de las olas de monstruos " #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "Es tu turno" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 @@ -1262,11 +1266,11 @@ msgstr "Salir" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Partida actual" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396 msgid "Exit Menu" @@ -1283,11 +1287,11 @@ msgstr "Unirse a la partida" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Minijuegos" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "¡Buena suerte la próxima vez!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" @@ -1307,15 +1311,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Siguiente nivel" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 @@ -1331,27 +1335,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "¡Has perdido!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "¡Has ganado!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Esperando que el oponente haga su movimiento" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Haz clic en el tablero para colocar tu pieza" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 msgid "" @@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" @@ -1381,11 +1385,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Añadir jugador IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "Eliminar jugador IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323 @@ -1414,20 +1418,20 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Siguiente encuentro" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Piezas restantes: %s" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "No hay más movimientos válidos" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "¡Bien hecho, has ganado!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493 msgid "Jump a piece over another to capture it" @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "¡Fin del juego!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728 @@ -1456,16 +1460,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "Un jugador" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 msgid "Mage spike" -msgstr "" +msgstr "Púa de mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 @@ -1475,25 +1479,25 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Araña" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Ataque arácnido" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Guiverno" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Ataque guiverno" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombi" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2 msgid "Ammo" @@ -1517,8 +1521,8 @@ msgid "Bash" msgstr "Golpetazo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Vampire" msgstr "Vampiro" @@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "Invicible" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Infierno" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 msgid "Swapper" @@ -1552,11 +1556,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Imán" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11 msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Beneficio" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" @@ -1568,15 +1572,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16 msgid "Default damage text color" -msgstr "" +msgstr "Color por defecto del texto de daño" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17 msgid "Damage text uses weapon color" -msgstr "" +msgstr "El texto de daño usa el color del arma" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18 msgid "Damage text font size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del texto de daño" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19 msgid "Damage text initial alpha" @@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del texto:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153 msgid "Accumulate range:" @@ -1625,12 +1629,14 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "Color:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 msgid "" "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " "themselves up" @@ -4324,19 +4330,19 @@ msgstr "" msgid "Press %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 msgid "Bumblebee" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "Sin ametralladora derecha!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "Sin ametralladora izquierda!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "" @@ -4344,7 +4350,7 @@ msgstr "" msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "" @@ -4360,7 +4366,7 @@ msgstr "" msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "" @@ -4449,223 +4455,223 @@ msgstr "" msgid "Vortex" msgstr "" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "%s años" -#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "%d años" -#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "%d año" -#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "%d años" -#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "%d años" -#: qcsrc/lib/counting.qh:17 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "%d años" -#: qcsrc/lib/counting.qh:19 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "%s semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "%d semana" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "%s dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "%d dia" -#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:35 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "%d dias" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "%s horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "%d hora" -#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:44 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "%d horas" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "%s minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "%d minuto" -#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "%d segundo" -#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:63 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/lib/oo.qh:228 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" msgstr "" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " "please file an issue.\n" msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#: qcsrc/lib/string.qh:36 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "" -#: qcsrc/lib/string.qh:38 +#: qcsrc/lib/string.qh:37 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" @@ -4701,7 +4707,7 @@ msgstr "Item %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -4758,10 +4764,6 @@ msgstr "" msgid "Game Engine" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 -msgid "DarkPlaces" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Engine Additions" msgstr "" @@ -4770,10 +4772,6 @@ msgstr "" msgid "Compiler" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 -msgid "GMQCC" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Other Active Contributors" msgstr "" @@ -4870,27 +4868,27 @@ msgstr "" msgid "Past Contributors" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "no será guardado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "se guardará en config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "privado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" msgstr "configuración del motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "sólo lectura" @@ -4904,9 +4902,9 @@ msgstr "Los créditos de Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -5336,8 +5334,12 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "Transparencia:" @@ -5444,7 +5446,7 @@ msgstr "Desvanecer después de:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -5976,185 +5978,185 @@ msgstr "Jugar" msgid "Mutators" msgstr "Mutadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arena con todas las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena con la mayoría de las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "Esquivar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "Nuevos juguetes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "Volar con cohetes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Proyectiles indestructibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Empezar sin armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "Gravedad reducida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "Translúcido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" msgstr "Gancho" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "En el aire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "Las armas permanecen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "Pérdida de sangre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "Jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "Sin poderes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "Poderes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "Contacto explosivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "Ninguno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutadores del modo de juego:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "Activar esquivado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Todos los jugadores son casi invisibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "Daño dado a tu enemigo sera añadido a tu propia vida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" "Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja " "gravedad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutadores de armas y objetos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" msgstr "Gancho" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" msgstr "Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "Los jugadores aparecen con el jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Las armas quedan despues de que son tomadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (no arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Armas de arena:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." @@ -6162,19 +6164,19 @@ msgstr "" "Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligió asi " "como infinita munición, y deshabilita cualquier otra toma de arma." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "Mayoría de las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "Todas las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Arenas especiales:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " @@ -6182,7 +6184,7 @@ msgid "" "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " @@ -6192,11 +6194,11 @@ msgstr "" "Despues de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, despues del cual " "todos juegan con otra arma." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" @@ -6535,6 +6537,8 @@ msgstr "Sexo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "Realizar cambios" @@ -6922,7 +6926,7 @@ msgid "Often" msgstr "A Menudo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -7356,16 +7360,10 @@ msgstr "" "un modelo de arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tamaño del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Transparencia del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Color del punto de mira:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7375,47 +7373,54 @@ msgstr "Por salud" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "Tamaño del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Transparencia del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "Color del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Usar el color del punto de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Prueba de puntería:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "Mira real" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Enemigos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Agrandar puntero si se apunta al enemigo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animar puntero al darle al enemigo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animar puntero al recoger un item" @@ -7423,103 +7428,103 @@ msgstr "Animar puntero al recoger un item" msgid "HUD" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "Puntos de paso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" "Mostrar indicadores de ubicación/caminos específicos de diferentes tipos de " "juego" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "Transparencia del control de los indicadores de ubicación/caminos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "Tamaño de la fuente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "Dezplazamiento de borde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Desvanecer al estar cerca del puntero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" msgstr "Daño" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "Sangre en pantalla:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "Sangrado extra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "Duración del sangrado:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "Nombre de los jugadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "Distancia máxima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "Juego en equipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Solo cuando cerca de apuntador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" msgstr "Desplegar vida y armadura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "Retraso de daño:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrar en el editor de HUD" @@ -7602,7 +7607,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de quien roba la bandera en CTF" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -7634,15 +7639,15 @@ msgstr "" msgid "Announcers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "" @@ -7728,7 +7733,7 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "Abundante" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -8089,121 +8094,121 @@ msgstr "Descargas:" msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Velocidad (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 msgid "Maximum download speed" msgstr "Velocidad de descarga máxima" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "Retraso local:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "Mostrar gráfico de red" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensacion de errores de movimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "Objetivo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Limite de inactividad:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar cuadros por segundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "Mostrar tus marcos/frames por segundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Mostrar consejos en menu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Estandar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Avanzado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "Mostrar fecha y hora actual" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Habilitar modo de desarollador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Configuración avanzada..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "configuracion avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica" @@ -8212,23 +8217,23 @@ msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica" msgid "Advanced settings" msgstr "Configuración avanzada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtro de Cvar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "Configuración:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -8627,31 +8632,31 @@ msgstr "Vencedor" msgid "Team Selection" msgstr "Selección de equipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "Auto seleccionar equipo (recomendado)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "rojo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "espectador" @@ -8663,179 +8668,179 @@ msgstr "" msgid "free for all" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" msgstr "Movimiento" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "adelante" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "atrás" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "izquierda" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "derecha" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" msgstr "saltar / nadar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "agacharse / bajar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" msgstr "gancho" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "Ataque" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "ataque primario" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "ataque secundario" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" msgstr "Cambio de arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "anterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "siguiente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "anteriormente usado" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "mejor" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" msgstr "recargar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "mantener zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "cambiar zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" msgstr "mostrar puntaje" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" msgstr "captura de pantalla" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" msgstr "Communicación" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" msgstr "chat público" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" msgstr "chat de equipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" msgstr "mostrar historial del chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" msgstr "votar SI" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" msgstr "votar NO" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" msgstr "preparado" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" msgstr "información del servidor" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" msgstr "entrar en la consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" msgstr "desconectar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" msgstr "salir" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" msgstr "unirse al equipo automáticamente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" msgstr "menu de equipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" msgstr "entrar al modo espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "soltar arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "soltar llave / soltar bandera" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -8867,7 +8872,7 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" @@ -9206,7 +9211,3 @@ msgstr "Color del equipo:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Activar panel" - -#: qcsrc/server/progs.dat:50344 -msgid "``\t\t" -msgstr ""