X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fi.po;h=9e2346c15b597ba87e27822e31d20b3e74b44515;hb=6ca8a217c0308dddb9bfca06782f3a2baf462103;hp=88441a971860bd572e6f4dfc019f8975e1b2bac4;hpb=8b38ad6987192a2129a7aa55410fd6d729425a28;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fi.po b/common.fi.po index 88441a971..9e2346c15 100644 --- a/common.fi.po +++ b/common.fi.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # Henry 'Exitium' Sanmark , 2011 +# Jonas Sahlberg , 2015 +# Oi Suomi On! , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-09 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Oi Suomi On! \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -19,3202 +21,4213 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:256 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81 #, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:261 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:280 -msgid "Start line" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 -msgid "Finish line" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:284 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:918 -msgid "Out of ammo" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:922 -msgid "Don't have" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:926 -msgid "Unavailable" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "" +"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/" +"data/)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2565 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" +msgid "^1Couldn't write to %s" +msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2656 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" +msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:2676 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2681 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2760 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2762 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2766 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176 #, c-format -msgid "Yes (%s): %d" +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^1lasts longer than normal" msgstr "" +"^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n" +"^1kestää pidempään kuin tavallisesti" -#: qcsrc/client/hud.qc:2772 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "" +msgid "Message at time %s" +msgstr "Viesti ajassa %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 -msgid "Personal best" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 -msgid "Server best" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183 +msgid "Generic message" +msgstr "Yleisluontoinen viesti" -#: qcsrc/client/hud.qc:3734 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue." -#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Tarkkailee" -#: qcsrc/client/hud.qc:3868 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Katselee: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +msgid "primary fire" +msgstr "ensisijainen tulitus" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" +"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +msgid "next weapon" +msgstr "seuraava ase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +msgid "previous weapon" +msgstr "edellinen ase" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta" -#: qcsrc/client/hud.qc:3880 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 +msgid "drop weapon" +msgstr "pudota ase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3883 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +msgid "secondary fire" +msgstr "toissijainen tulitus" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot" -#: qcsrc/client/hud.qc:3891 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 +msgid "server info" +msgstr "palvelimen tiedot" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" +msgstr "^1Ottelu on jo alkanut" -#: qcsrc/client/hud.qc:3893 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä" -#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3906 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +msgid "jump" +msgstr "hyppää" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua" -#: qcsrc/client/hud.qc:3913 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3928 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +msgid "ready" +msgstr "valmis" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" +msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis" -#: qcsrc/client/hud.qc:3935 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" +msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3937 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3969 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +msgid "team menu" +msgstr "joukkuevalikko" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217 +msgid "^1Spectating this player:" +msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217 +msgid "^1Spectating you:" +msgstr "^1Sinua seuraa:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3977 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot." -#: qcsrc/client/hud.qc:3979 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten." -#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja" -#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten." -#: qcsrc/client/hud.qc:4032 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4036 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4040 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183 +msgid "Personal best" +msgstr "Oma Ennätys" -#: qcsrc/client/hud.qc:4044 -msgid " mph" -msgstr "mph" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193 +msgid "Server best" +msgstr "Serverin Paras" -#: qcsrc/client/hud.qc:4048 -msgid " knots" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Pelaaja %d" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgid "Submenu%d" +msgstr "Alivalikko%d" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" +msgid "Command%d" +msgstr "Komento%d" -#: qcsrc/client/main.qc:72 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630 +msgid "Continue..." +msgstr "Jatka..." -#: qcsrc/client/main.qc:1355 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 -msgid " (1 vote)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +msgid "QMCMD^Send public message to" +msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti " -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" +msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 -msgid "Don't care" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^nice one" +msgstr "QMCMD^se oli hieno" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 -msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^good game" +msgstr "QMCMD^hyvä peli" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 -msgid "Vote for a map" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +msgid "QMCMD^hi / good luck" +msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" +msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^Send in English" +msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^Team chat" +msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^strength soon" +msgstr "QMCMD^voimistus pian" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^free item, icon" +msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" +msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^caps" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^took item, icon" +msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^captime" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^negative" +msgstr "QMCMD^negatiivinen" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^positive" +msgstr "QMCMD^positiivinen" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^drops" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^need help, icon" +msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^faults" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" +msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" +msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^goals" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" +msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" +msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +msgid "QMCMD^defending, icon" +msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^kd" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +msgid "QMCMD^roaming, icon" +msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^attacking, icon" +msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" +msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#, c-format +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" +msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" +msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" +msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" +msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +msgid "QMCMD^Send private message to" +msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +msgid "QMCMD^Settings" +msgstr "QMCMD^Asetukset" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^kills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" +msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^laps" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^3rd person view" +msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^lives" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +msgid "QMCMD^Player models like mine" +msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^losses" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +msgid "QMCMD^Names above players" +msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^name" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" +msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 -msgid "SCO^sum" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "QMCMD^FPS" +msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 -msgid "SCO^nick" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^Net graph" +msgstr "QMCMD^Nettomallinnus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +msgid "QMCMD^Sound settings" +msgstr "QMCMD^Ääniasetukset" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +msgid "QMCMD^Hit sound" +msgstr "QMCMD^Osumaääni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Viive" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +msgid "QMCMD^Chat sound" +msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 -msgid "SCO^pl" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +msgid "QMCMD^Change spectator camera" +msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +msgid "QMCMD^Observer camera" +msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 -msgid "SCO^rank" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^Increase speed" +msgstr "QMCMD^Korota nopeutta" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 -msgid "SCO^returns" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^Decrease speed" +msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Wall collision" +msgstr "QMCMD^Seinätörmäys" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 -msgid "SCO^score" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +msgid "QMCMD^Fullscreen" +msgstr "QMCMD^Kokoruutu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +msgid "QMCMD^Call a vote" +msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 -msgid "SCO^takes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^Restart the map" +msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +msgid "QMCMD^End match" +msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +msgid "QMCMD^Reduce match time" +msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +msgid "QMCMD^Extend match time" +msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" +msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +msgid "QMCMD^Spectate a player" +msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dL)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dL)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83 +msgid "Start line" +msgstr "Aloituslinja" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 +msgid "Finish line" +msgstr "Maali" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Välimuoto %d" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267 +#, c-format +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102 +msgid "missing a checkpoint" +msgstr "tarkastuspiste sivuutettu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386 +msgid "Click to select teleport destination" +msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390 +msgid "Click to select spawn location" +msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +msgid "Number of ball carrier kills" +msgstr "Pallonkantajatapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "SCO^pktapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "SCO^pkajat" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" +msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" +msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "SCO^caps" +msgstr "SCO^kaappaukset" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "SCO^captime" +msgstr "SCO^kaappausaika" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" +msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "Number of deaths" +msgstr "Kuolemien määrä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "SCO^kuolemaa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" +msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "SCO^tuhotut" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +msgid "SCO^damage" +msgstr "SCO^vaurio" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +msgid "The total damage done" +msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "SCO^ttvastaanotot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "The total damage taken" +msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "Number of flag drops" +msgstr "Lippupudotusten määrä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "SCO^drops" +msgstr "SCO^pudotukset" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "Player ELO" +msgstr "Pelaaja ELO" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "SCO^elo" +msgstr "SCO^elo" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "SCO^fastest" +msgstr "SCO^nopein" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" +msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "Number of faults committed" +msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "SCO^faults" +msgstr "SCO^rikkeet" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 -msgid "Map stats:" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "Number of flag carrier kills" +msgstr "Lipunkantajien tappomäärä" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 -msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "SCO^lktapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 -msgid "Secrets found:" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "FPS" +msgstr "FPS-ruutunopeus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 -msgid "Rankings" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "SCO^fps" +msgstr "SCO^fpsruutunopeus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 -msgid "Scoreboard" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "Number of kills minus suicides" +msgstr "Tapot poislukien itsemurhat" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "SCO^frags" +msgstr "SCO^tapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "Number of goals scored" +msgstr "Tehdyt maalit" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 -msgid "Spectators" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "SCO^goals" +msgstr "SCO^maalit" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 -#, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "Number of keys carrier kills" +msgstr "Avaimenkantajatapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "SCO^aktapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 -msgid " or" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "SCO^t/k" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "The kill-death ratio" +msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 -msgid "SCO^points" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "SCO^tks" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "SCO^tksuhdeluku" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "Number of kills" +msgstr "Tapot" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "SCO^kills" +msgstr "SCO^tappoa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" +msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "SCO^laps" +msgstr "SCO^kierrosta" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 -msgid "Spam" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +msgid "Number of lives (LMS)" +msgstr "Elämien määrä (LMS)" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +msgid "SCO^lives" +msgstr "SCO^elämät" -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 -msgid "No right gunner!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "Number of times a key was lost" +msgstr "Montako kertaa avain menetettiin" -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 -msgid "No left gunner!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "SCO^losses" +msgstr "SCO^menetykset" -#: qcsrc/client/view.qc:551 -msgid "Nade timer" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +msgid "Player name" +msgstr "Pelaajan nimi" -#: qcsrc/client/view.qc:556 -msgid "Revival progress" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +msgid "SCO^name" +msgstr "SCO^nimi" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 -msgid "Push" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +msgid "SCO^nick" +msgstr "SCO^lempinimi" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -msgid "Destroy" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +msgid "Number of objectives destroyed" +msgstr "Tavoitekohteita tuhottu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 -msgid "Defend" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "SCO^tavoitteet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 -msgid "Blue base" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +msgid "" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" +"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 -msgid "DANGER" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "SCO^poiminnat" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +msgid "Ping time" +msgstr "Ping-aika" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 -msgid "Flag carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Viive" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 -msgid "Dropped flag" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +msgid "Packet loss" +msgstr "Pakettirokotukset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 -msgid "Help me!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +msgid "SCO^pl" +msgstr "SCO^pr" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -msgid "Here" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +msgid "Number of players pushed into void" +msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 -msgid "Dropped key" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "SCO^työnnöt" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -msgid "Key carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +msgid "Player rank" +msgstr "Pelaajan taso" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -msgid "Run here" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +msgid "SCO^rank" +msgstr "SCO^taso" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 -msgid "Red base" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +msgid "Number of flag returns" +msgstr "Lipunpalautusten määrä" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -msgid "Yellow base" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +msgid "SCO^returns" +msgstr "SCO^palautukset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 -msgid "White base" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "Number of revivals" +msgstr "Virkoamisten määrä" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 -msgid "Pink base" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^virkoamiset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 -msgid "Waypoint" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "Number of rounds won" +msgstr "Voitetut kierrokset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 -msgid "Generator" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "SCO^rounds won" +msgstr "SCO^voitetut kierrokset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Control point" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^pistemäärä" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Checkpoint" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "Total score" +msgstr "Yhteispisteet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Finish" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "Number of suicides" +msgstr "Itsemurhat" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Start" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^itsemurhia" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Goal" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "Tapot poislukien kuolemat" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "Ball" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "SCO^sum" +msgstr "SCO^määrä" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Ball carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Mega health" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^otot" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Large armor" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "Number of teamkills" +msgstr "Joukkuetapot" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -msgid "Invisibility" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "SCO^teamkills" +msgstr "SCO^joukkuetapot" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -msgid "Extra life" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "Number of ticks (Domination)" +msgstr "Tikkausten määrä (Domination)" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 -msgid "Speed" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "SCO^tikkaukset" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Strength" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^time" +msgstr "SCO^aika" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Shield" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" +msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Fuel regen" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." +msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -msgid "Jet Pack" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +msgid "Usage:" +msgstr "Käyttö:" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Frozen!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Tagged" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar " +"scoreboard_columns :sta" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -msgid "Vehicle" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +msgid "" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" msgstr "" +" ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen " +"kartan aloituksessa" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 -#, c-format -msgid "%s needing help!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa " +"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 -msgid "Ammo" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." +msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät." -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 -msgid "Resistance" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" +msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):" -#: qcsrc/common/buffs.qh:66 -msgid "Medic" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" +"Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty " +"lista\n" +"pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n" +"tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' " +"kenttänä \n" +"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. " -#: qcsrc/common/buffs.qh:73 -msgid "Bash" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" +"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n" +"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot." -#: qcsrc/common/buffs.qh:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampyyri" - -#: qcsrc/common/buffs.qh:87 -msgid "Disability" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" +"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4" -#: qcsrc/common/buffs.qh:94 -msgid "Vengeance" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" +"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n" +"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle." -#: qcsrc/common/buffs.qh:101 -msgid "Jump" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM." +msgstr "" +"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n" +"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM." + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/common/buffs.qh:108 -msgid "Flight" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)" -#: qcsrc/common/buffs.qh:115 -msgid "Invisible" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 +msgid "Map stats:" +msgstr "Kartan tilastot:" -#: qcsrc/common/buffs.qh:122 -msgid "Inferno" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384 +msgid "Monsters killed:" +msgstr "Hirviöitä tapettu:" -#: qcsrc/common/buffs.qh:129 -msgid "Swapper" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Salaisuuksia löydettiin:" -#: qcsrc/common/buffs.qh:136 -msgid "Magnet" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413 +msgid "Capture time rankings" +msgstr "Kaappausten aikatasot" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "virhe luodessa curl handlea\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413 +msgid "Rankings" +msgstr "Rankkaustasot" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 +#, c-format +msgid "^3%1.0f minutes" +msgstr "^3%1.0f minuuttia" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647 +#, c-format +msgid "^5%s %s" +msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674 +msgid "SCO^points" +msgstr "SCO^pisteet" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/common/counting.qh:12 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgid "^7Map: ^2%s" +msgstr "^7Kartta: ^2%s" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/common/counting.qh:14 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 #, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgid "Spectators" +msgstr "Katselijat" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..." -#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista" -#: qcsrc/common/counting.qh:20 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72 +msgid "WARMUP" +msgstr "LÄMMITTELY" -#: qcsrc/common/counting.qh:22 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" +msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?" -#: qcsrc/common/counting.qh:28 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Määrittele HUD" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: qcsrc/common/counting.qh:30 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Ammukset loppu" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588 +msgid "Don't have" +msgstr "Ei ole" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ei saatavissa" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1000 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/common/counting.qh:36 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1002 +msgid " m/s" +msgstr "m/s" -#: qcsrc/common/counting.qh:37 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1004 +msgid " km/h" +msgstr "km/h" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1006 +msgid " mph" +msgstr "mph" -#: qcsrc/common/counting.qh:39 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1008 +msgid " knots" +msgstr "solmut" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#: qcsrc/client/main.qc:1255 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (ei sidottu)" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:59 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 ääni)" -#: qcsrc/common/counting.qh:45 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:61 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d ääntä)" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:281 +msgid "Don't care" +msgstr "Aivan sama" -#: qcsrc/common/counting.qh:47 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Valitse pelitila" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Äänestä karttaa" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:399 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d sekuntia jäljellä" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:512 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!" -#: qcsrc/common/counting.qh:53 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:522 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." +msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index." -#: qcsrc/common/counting.qh:54 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:531 +msgid "Requesting preview..." +msgstr "Pyydetään esikatselua..." -#: qcsrc/common/counting.qh:55 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!" -#: qcsrc/common/counting.qh:56 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/client/view.qc:939 +msgid "Nade timer" +msgstr "Naattiajastin" -#: qcsrc/common/counting.qh:57 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/client/view.qc:944 +msgid "Capture progress" +msgstr "Kaappauksen edistyminen" -#: qcsrc/common/counting.qh:73 -#, c-format -msgid "%dst" +#: qcsrc/client/view.qc:949 +msgid "Revival progress" +msgstr "Elpymisen edistyminen" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "virhe luodessa: curl handle" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." msgstr "" +"Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and " +"sv_cmd." -#: qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Pallovaras" -#: qcsrc/common/counting.qh:75 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 +msgid "bullets" +msgstr "luodit" -#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 +msgid "cells" +msgstr "kennot" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 +msgid "plasma" +msgstr "plasma" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "rockets" +msgstr "raketit" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 +msgid "shells" +msgstr "ammukset" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +msgid "Small armor" +msgstr "Pieni panssari" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 +msgid "Medium armor" +msgstr "Keskiluokan panssari" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 +msgid "Big armor" +msgstr "Iso panssari" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 +msgid "Mega armor" +msgstr "Mahtipanssari" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +msgid "Small health" +msgstr "Pieni terveyspalautus" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 +msgid "Medium health" +msgstr "Keskiluokan terveyspalautus" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 +msgid "Big health" +msgstr "Suuri terveyspalautus" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 +msgid "Mega health" +msgstr "Mahtava terveyspalautus" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +msgid "Jetpack" +msgstr "Lentopakkaus" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "fuel" +msgstr "polttoaine" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" +msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Polttoaineen uusvalmistin" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46 +msgid "Strength" +msgstr "Voima" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82 +msgid "Shield" +msgstr "Suoja" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n tuubanheitto!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:529 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Tapporaja:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:529 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 msgid "Deathmatch" msgstr "Mättö (Deathmatch)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Kill all enemies" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:128 msgid "Last Man Standing" msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:128 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:137 +msgid "Lives:" +msgstr "Elämät:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Race" msgstr "Kilpailu (RACE)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "" +msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:176 +msgid "Laps:" +msgstr "Kierrokset:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:189 msgid "Race CTS" msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Race for fastest time" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:189 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Kill all enemy teammates" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:582 +msgid "Point limit:" +msgstr "Pisteraja:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:219 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:219 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:416 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:271 msgid "Capture the Flag" msgstr "Lipunryöstö (CTF)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:271 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" msgstr "" +"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta " +"tukikohtaasi toiselta joukkueelta" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:289 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Lipunryöstöraja" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:289 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Clan Arena" msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Capture all the control points to win" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:350 +msgid "Capture and defend all the control points to win" +msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:350 msgid "Domination" msgstr "Hallinta (Domination)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Key Hunt" msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:428 msgid "Assault" msgstr "Rynnäkkö (Assault)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:428 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika " +"loppuu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:452 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:452 msgid "Onslaught" msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 msgid "Nexball" msgstr "Nexpallo (Nexball)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 -msgid "XonSports" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:488 +msgid "Goals:" +msgstr "Maalit:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:488 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:501 msgid "Freeze Tag" msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:501 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" +"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen " +"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset " +"voittaaksesi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Keepaway" msgstr "Pakomatka (Keepaway)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:560 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "Tunkeutuminen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:560 msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "" +msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Mage" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:590 +msgid "Duel" +msgstr "Kaksintaistelu" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Shambler" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:590 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" msgstr "" +"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 -msgid "Spider" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +msgid "It's your turn" +msgstr "Sinun vuorosi" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wyvern" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Zombie" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410 +msgid "Current Game" +msgstr "Tämänhetkinen peli" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435 +msgid "Exit Menu" +msgstr "Poistu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450 +msgid "Join" +msgstr "Liity" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526 +msgid "Minigames" +msgstr "Pienpelit" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587 +msgid "Minigame message" +msgstr "Pienpeliviesti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" +msgstr "Jyrä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 +msgid "Game over!" +msgstr "Peli on ohi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" +msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +msgid "Better luck next time!" +msgstr "Paremmin ensi kerralla!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +msgid "Push the boulders onto the targets" +msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 +msgid "Next Level" +msgstr "Seuraava Taso" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +msgid "Restart" +msgstr "Aloita uudelleen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +msgid "Editor" +msgstr "Muokkain" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" +msgstr "Neljän suora" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#, c-format +msgid "%s^7 won the game!" +msgstr "%s^7 voitti pelin!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +msgid "Draw" +msgstr "Tasapeli" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +msgid "You lost the game!" +msgstr "Hävisit pelin!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 +msgid "You win!" +msgstr "Voitto on sinun!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 +msgid "Nine Men's Morris" +msgstr "Mylly" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "" -"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä " +"paikoista" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" +"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa " -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "Pong-mailapeli" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +msgid "AI" +msgstr "AI-tekoäly" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" +"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +msgid "Start Match" +msgstr "Aloita Ottelu" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +msgid "Add AI player" +msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681 +msgid "Remove AI player" +msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" +msgstr "Työnnä-Vedä" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671 +msgid "Next Match" +msgstr "Seuraava Ottelu" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" +msgstr "Lautapasianssi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "Jäljelläolevat nappulat:" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "Nappuloita jäljellä: %s" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "No more valid moves" +msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "Ristinolla" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672 +msgid "Single Player" +msgstr "Yksinpeli" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 +msgid "Mage" +msgstr "Velho" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" +msgstr "Velhontähkä" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Shambler" +msgstr "Värisyttäjä" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 +msgid "Spider" +msgstr "Hämähäkki" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" +msgstr "Hämähäkin hyökkäys" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 +msgid "Wyvern" +msgstr "Lohikäärme" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" +msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16 +msgid "Ammo" +msgstr "Ammukset" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25 +msgid "Resistance" +msgstr "Vastarinta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44 +msgid "Medic" +msgstr "Lääkintämies" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +msgid "Bash" +msgstr "Murjaisu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampyyri" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71 +msgid "Disability" +msgstr "Vammaisuus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79 +msgid "Vengeance" +msgstr "Kosto" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87 +msgid "Jump" +msgstr "Hyppy" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 +msgid "Invisible" +msgstr "Näkymätön" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +msgid "Inferno" +msgstr "Pätsi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +msgid "Swapper" +msgstr "Vaihdokki" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121 +msgid "Magnet" +msgstr "Magneetti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 +msgid "Luck" +msgstr "Lykästys" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137 +msgid "Flight" +msgstr "Lento" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11 +msgid "Buff" +msgstr "Tsemppi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" +msgstr "Vahinkoteksti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "Piirrä vahinkonumerot" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "Pienin kirjasinkoko:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "Suurin kirjasinkoko:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" +msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" +msgstr "Höyrystimen ammukset" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Lisäelämä" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 +msgid "Invisibility" +msgstr "Näkymättömyys" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Napalmikranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Jääkranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "Erikohdistuskranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "Uudelleensyntykranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Toipumiskranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "Hirviökranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +msgid "Entrap grenade" +msgstr "Ansakranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74 +msgid "Veil grenade" +msgstr "Huntukranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33 +msgid "Grenade" +msgstr "Kranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "Ylimalkaallinen Nex" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "Ylimalkaallinen haulikko" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" +msgstr "Välietappi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 +msgid "Help me!" +msgstr "Auta minua!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Here" +msgstr "Tässä" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "DANGER" +msgstr "VAARA" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "Frozen!" +msgstr "Jäässä!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Item" +msgstr "Esine" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Jatkopiste" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Finish" +msgstr "Loppu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +msgid "Defend" +msgstr "Puolusta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +msgid "Destroy" +msgstr "Tuhoa" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "Push" +msgstr "Työnnä" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Lipunkantaja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Viholliskantaja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Pudotettu lippu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "White base" +msgstr "Valkoinen tukikohta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Red base" +msgstr "Punainen tukikohta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Blue base" +msgstr "Sininen tukikohta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "Yellow base" +msgstr "Keltainen tukikohta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Pink base" +msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Return flag here" +msgstr "Palauta lippu tänne" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +msgid "Control point" +msgstr "Hallintapiste" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +msgid "Dropped key" +msgstr "Pudotettu avain" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +msgid "Key carrier" +msgstr "Avaimenkantaja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Run here" +msgstr "Juokse tänne" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball" +msgstr "Pallo" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Pallonkantaja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +msgid "Goal" +msgstr "Maali" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Generator" +msgstr "Generaattori" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Weapon" +msgstr "Ase" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Monster" +msgstr "Hirviö" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Vehicle" +msgstr "Ajoneuvo" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +msgid "Intruder!" +msgstr "Tunkeutuja!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +msgid "Tagged" +msgstr "Korvamerkitty" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s avuntarpeessa!" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's " +"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgid "^BG%s^BG captured the flag" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta " +"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" +msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base" msgstr "" +"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 #, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" +"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen " +"palauttaen itsensä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 #, c-format -msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen " +"itsensä" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" +msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgstr "^BG%s^BG menetti lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgstr "^BG%s^BG sai lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#, c-format +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s" +"%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG" +"%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" +"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "^BG%s^BG yhdistää..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" +msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 luovutti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" +msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään " + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured a control point" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" +msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole " +"sallittuja tällä hetkellä." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 katselee " -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID " +"uupuu joten se hukataan." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" +"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se " +"hukataan." -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" msgstr "" +"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan " +"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "" +msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen " +"^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "" +msgstr "^F3SVQC Kokooman tiedot: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s" +"%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-" +"pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "" +msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s" +"%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella " +"raskaskonekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä" +"%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +"%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen " +"mootorisahan toiminnassaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahallaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahallaan%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-" +"ilmiön edessä%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "" +msgstr "^F4Olet nyt yksin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä hyökkäät!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä puolustat!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#, c-format +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" +msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Alkaa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Peli alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2Älähän kämppää!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGSinut on vapautettu.\n" +"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n" +"^BGmikäli uskot sen onnistuvan." -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGOlet nyt ^F1suojakerrotettu^BG lipulta (lipuilta)\n" +"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n" +"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen." -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on lippu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" +msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" +msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" +msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" +"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" +msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n" +"Olet nyt joukkueessa: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Älä käy joukkuekavereitasi vastaan!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Älä joukkuekavereitasi ammu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et saanut henkeä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1Latvakakkonen tappoi itsensä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt tuli holotna!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt vilustuit!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "" +msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Lopetit kaiken!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Katso mihin astut!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vatipää! Frägäsit ^BG%s^K1, joukkuekaverin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vatipää! Kävit ^BG%s^K1, joukkuekaveria vastaan!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut frägättiin ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinua kohtaan tehtiin vääryyttä ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n" +"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^BGDoor unlocked!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:689 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^BGOvi avattu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:691 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" +msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Elvytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" +msgstr "^K3Sinut elvytettiin automaattisesti %s sekunnissa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Jäädytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1A %s on saapunut!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin" -#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n" +"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n" +"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä." -#: qcsrc/common/notifications.qh:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGPoimit pallon matkaan" -#: qcsrc/common/notifications.qh:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n" +"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n" +"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n" +"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" +"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa " +"ottelua" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n" +"Aktiivisia tarvitaan: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %s: " +msgstr "Taso %s: " -#: qcsrc/common/notifications.qh:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n" +"Seuraava ase: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +msgid "^BGYou captured a control point" +msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n" +"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +"^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n" +"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3222,533 +4235,1567 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"\n" +"Generaattorit hiipuvat.\n" +"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n" +"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^K1In^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 -msgid "" -"^K1Portal deployment failed.\n" -"\n" -"^F2Catch it to try again!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +msgid "^F1Portal creation failed" +msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Voima ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Suoja ehtyi pois" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Olet vauhdissa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Olet näkymätön" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGSequence completed!" -msgstr "" +msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGEdessä on lisää..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" +"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n" +"^F4Pysäytä heidät!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." +msgstr "Ilmoitusten heivauskäsky toimii vain: cl_cmd ja sv_cmd." + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (lähellä %s)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +msgid "primary" +msgstr "ensisijainen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +msgid "secondary" +msgstr "toissijainen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "point" +msgstr "piste" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "points" +msgstr "pisteet" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +msgid "drop flag" +msgstr "pudota lippu" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +msgid "throw nade" +msgstr "heitä naatti" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "KOLMOISFRÄGI!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 toteutti VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +msgid "RAGE! " +msgstr "RAIVO!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "TEURASTUS!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" +"%s^K1 toteutti VIISITOISTA PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "SEKASORTO!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" +"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "RAIVOHULLU!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" +"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ JA VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA " +"PUTKEEN! ! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "VERILÖYLY!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" +"%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Kuollut^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d pisteputki! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d frägiputki! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +msgid "First blood! " +msgstr "Ensiveri vuodatettu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +msgid "First score! " +msgstr "Ensipisteet!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +msgid "First casualty! " +msgstr "Ensikärsijä!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +msgid "First victim! " +msgstr "Ensiuhri!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 pisti %d frägiä putkeen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", päättää %d frägiputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", päättää %d pisteputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", menettää %d frägiputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", menettää %d pisteputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647 +#, c-format +msgid " with %d %s" +msgstr "täten %d %s" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Red" +msgstr "JOUKKUE^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "JOUKKUE^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "JOUKKUE^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "JOUKKUE^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Joukkue" + +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Puolueeton" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" +msgstr "AVAIN^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "AVAIN^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "AVAIN^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "AVAIN^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "LIPPU^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "LIPPU^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "LIPPU^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "LIPPU^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "GENERAATTORI^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "GENERAATTORI^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "GENERAATTORI^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." +msgstr "Tykkitornien heivaamiskäsky toimii vain tämän kautta: sv_cmd." + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!" + +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "Tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "eWheel-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "e-Wheel" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "FLAC-tykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Fuusioreaktori" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "Hellion-ohjustykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "Hellion" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "Hunter-Killer-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "Hunter-Killer" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "Machinegun -koneaseellinen tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "Machinegun-konease" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "MLRS-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "MLRS" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "Vaiheistykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "Vaiheistykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Plasmatykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "Kaksoisplasma" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Kaksoisplasmatykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Tesla-käämi" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "Walker-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "Walker" + +#: qcsrc/common/util.qc:1390 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186 +msgid "Male" +msgstr "Miespuolinen" + +#: qcsrc/common/util.qc:1391 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185 +msgid "Female" +msgstr "Naispuolinen" + +#: qcsrc/common/util.qc:1392 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Epäselvä" + +#: qcsrc/common/util.qc:1439 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1440 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1445 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517 +#, c-format +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1447 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1448 +msgid "SPACE" +msgstr "VÄLILYÖNTI" + +#: qcsrc/common/util.qc:1450 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508 +#, c-format +msgid "UPARROW" +msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503 +#, c-format +msgid "DOWNARROW" +msgstr "NUOLI ALASPÄIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505 +#, c-format +msgid "LEFTARROW" +msgstr "NUOLI VASEMMALLE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506 +#, c-format +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "NUOLI OIKEALLE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1456 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: qcsrc/common/util.qc:1457 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: qcsrc/common/util.qc:1458 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501 +#, c-format +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511 +#, c-format +msgid "DEL" +msgstr "DEL" + +#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504 +#, c-format +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509 +#, c-format +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" + +#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507 +#, c-format +msgid "HOME" +msgstr "HOME" + +#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502 +#, c-format +msgid "END" +msgstr "END" + +#: qcsrc/common/util.qc:1467 +msgid "PAUSE" +msgstr "PAUSE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "NUMLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "CAPSLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1471 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "SCROLLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1473 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "PUOLIPISTE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1474 +msgid "TILDE" +msgstr "TILDE-aaltoviiva" + +#: qcsrc/common/util.qc:1475 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus" + +#: qcsrc/common/util.qc:1476 +msgid "QUOTE" +msgstr "QUOTE-lainausmerkki" + +#: qcsrc/common/util.qc:1477 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "HEITTOMERKKI" + +#: qcsrc/common/util.qc:1478 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "KENOVIIVA" + +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#, c-format +msgid "F%d" +msgstr "F%d" + +#: qcsrc/common/util.qc:1496 +#, c-format +msgid "KP_%d" +msgstr "KP_%d" + +#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518 +#, c-format +msgid "KP_%s" +msgstr "KP_%s" + +#: qcsrc/common/util.qc:1510 +#, c-format +msgid "PERIOD" +msgstr "PISTE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1512 +#, c-format +msgid "DIVIDE" +msgstr "JAKOMERKKI" + +#: qcsrc/common/util.qc:1513 +#, c-format +msgid "SLASH" +msgstr "KENOVIIVA ETEEN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1514 +#, c-format +msgid "MULTIPLY" +msgstr "KERTOMERKKI" + +#: qcsrc/common/util.qc:1515 +#, c-format +msgid "MINUS" +msgstr "MIINUS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#, c-format +msgid "PLUS" +msgstr "PLUS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1518 +#, c-format +msgid "EQUALS" +msgstr "YHTÄKUIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1523 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "PRINTSCREEN-näppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1526 +#, c-format +msgid "MOUSE%d" +msgstr "HIIRI%d" + +#: qcsrc/common/util.qc:1528 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "HIIRIRULLA YLÖS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1529 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "HIIRIRULLA ALAS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1532 +#, c-format +msgid "JOY%d" +msgstr "SAUVA%d" + +#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#, c-format +msgid "AUX%d" +msgstr "AUX%d" + +#: qcsrc/common/util.qc:1542 +#, c-format +msgid "DPAD_UP" +msgstr "D-PADI_YLÖS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561 +#, c-format +msgid "X360_%s" +msgstr "X360_%s" + +#: qcsrc/common/util.qc:1543 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" +msgstr "D-PADI_ALAS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#, c-format +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "D-PADI_VASEN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#, c-format +msgid "DPAD_RIGHT" +msgstr "D-PADI_OIKEA" + +#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#, c-format +msgid "START" +msgstr "START-nappi" + +#: qcsrc/common/util.qc:1547 +#, c-format +msgid "BACK" +msgstr "BACK-takaisinnappi" + +#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB" +msgstr "VASEN_PEUKALO" + +#: qcsrc/common/util.qc:1549 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" +msgstr "OIKEA_PEUKALO" + +#: qcsrc/common/util.qc:1550 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" +msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ" + +#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" +msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ" + +#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" +msgstr "VASEN_LIIPAISIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" +msgstr "OIKEA_LIIPAISIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" +msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" +msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" +msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA" + +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA" + +#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "JOY_%s" +msgstr "Sauvaohjain_%s" + +#: qcsrc/common/util.qc:1571 +#, c-format +msgid "UP" +msgstr "YLÖS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "DOWN" +msgstr "ALAS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "VASEN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "RIGHT" +msgstr "OIKEA" + +#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" +msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "Paina %s" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Ei oikean ammuntaa!" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Ei vasemman ammuntaa!" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +msgid "Bumblebee" +msgstr "Bumblebee" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +msgid "Racer" +msgstr "Kilpuri" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 +msgid "Racer cannon" +msgstr "Kilpuritykki" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +msgid "Raptor" +msgstr "Raptor" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 +msgid "Raptor cannon" +msgstr "Raptor-tykki" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 +msgid "Raptor bomb" +msgstr "Raptor-pommi" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 +msgid "Raptor flare" +msgstr "Raptor-soihtu" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +msgid "Spiderbot" +msgstr "Hämisbotti" + +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:76 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." +msgstr "Aseiden heivauskäsky toimii vain täten: sv_cmd." + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18 +msgid "Blaster" +msgstr "Läjäytin" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18 +msgid "Devastator" +msgstr "Hävittäjä" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grabbling Hook" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18 +msgid "MachineGun" +msgstr "MachineGun-konease" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19 +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 +msgid "Shockwave" +msgstr "Shockwave-paineaalto" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n tuuba" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Höyrystäjä" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19 +msgid "Vortex" +msgstr "Pyörremyrsky" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s vuotta" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d vuotta" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d vuosi" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d vuotta" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d vuotta" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d vuotta" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s viikkoa" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d viikkoa" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d viikko" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d viikkoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d viikkoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d viikkoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 -msgid "primary" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s päivää" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 -msgid "secondary" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d päivää" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d päivä" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d päivää" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d päivää" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d päivää" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s tuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d tuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d tunti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 -msgid "RAGE! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d tuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d tuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d tuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s minuuttia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d minuuttia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d minuutti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d minuuttia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d minuuttia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d minuuttia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d sekunti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d seconds" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dst" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgid "%dnd" +msgstr "%dnd" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgid "%drd" +msgstr "%drd" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 +#: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" +msgid "%dth" +msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 +#: qcsrc/lib/oo.qh:324 +msgid "No description" +msgstr "Ei kuvausta" + +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248 #, c-format msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." msgstr "" +"Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan " +"virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä." -#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 +#: qcsrc/lib/string.qh:81 #, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 +#: qcsrc/lib/string.qh:82 #, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 -msgid "First blood! " -msgstr "" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" +msgstr "Käyttö: menu_cmd command..., johon mahdollisest käskyt ovat:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 -msgid "First score! " -msgstr "" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" +msgstr " sync - uudelleenlataa kaiken nykyisellä valikkosivulla" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 -msgid "First casualty! " -msgstr "" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" +msgstr " directmenu ITEM - valitse valikkokohde pääkohteeksi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 -msgid "First victim! " -msgstr "" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 +msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" +msgstr " dumptree - heivaa valikon tila päätteeseen puu-oksarakenteisena" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81 +msgid "Available options:" +msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." msgstr "" +"Epäkelpo käsky. Tuettuja käskyjä katsellaksesi, kokeile: menu_cmd help." -#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgid "Item %d" +msgstr "Esine %d" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +msgid "Custom" +msgstr "Omavalintainen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "Ydinjoukkue" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 +msgid "Extended Team" +msgstr "Laajennettu joukkue" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 +msgid "Stats" +msgstr "Tilastot" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Red" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 +msgid "Art" +msgstr "Taide" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 +msgid "Level Design" +msgstr "Kenttäsuunnittelu" -#: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Musiikki / ääniefektit" -#: qcsrc/common/teams.qh:33 -msgid "Team" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +msgid "Game Code" +msgstr "Pelin ohjelmakoodi" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "Neutral" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "Markkinointi / PR" -#: qcsrc/common/util.qc:444 -#, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +msgid "Legal" +msgstr "Lakisääteiset asiat" -#: qcsrc/common/util.qc:446 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +msgid "Game Engine" +msgstr "Pelimoottori" -#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 -msgid "Arc" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Moottorin lisät" -#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 -msgid "Blaster" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +msgid "Compiler" +msgstr "Koonti" -#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia" -#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 -msgid "Devastator" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +msgid "Translators" +msgstr "Kääntäjät" -#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturian-kieli" -#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +msgid "Belarusian" +msgstr "Valko-venäjä" -#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" -#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "HLAC" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Kiina (Kiinassa)" -#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Kiina (Taiwan)" -#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grabbling Hook" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +msgid "Cornish" +msgstr "Korni" -#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +msgid "Czech" +msgstr "Tsekki" -#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollanti" -#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Englanti (Australiassa)" -#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi" -#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 +msgid "French" +msgstr "Ranska" -#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +msgid "German" +msgstr "Saksa" -#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" -#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 +msgid "Hungarian" +msgstr "Unkari" -#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +msgid "Irish" +msgstr "Iiri" -#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n tuuba" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +msgid "Italian" +msgstr "Italia" -#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kasakki" -#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 -msgid "Vortex" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 +msgid "Polish" +msgstr "Puola" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +msgid "Romanian" +msgstr "Romania" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile " -"menu_cmd help.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skottilainen keltti" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Esine %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanja" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Taso %d: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +msgid "Swedish" +msgstr "Ruotsi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "pakoitettu tallennettavaksi tiedostoon config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" msgstr "ei tallenneta" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 msgid "private" msgstr "yksityinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "engine setting" msgstr "pelimoottorin asetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "read only" msgstr "vain luku" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16 +msgid "Are you sure to disconnect from server?" +msgstr "Haluatko varmasti katkaista yhteyden palvelimelle?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 +msgid "I would disconnect from server..." +msgstr "Katkaisisin palvelinyhteyden..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 +msgid "I would play more!" +msgstr "Pelaisin lisää!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 +msgid "Disconnect from the server you are connected to" +msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen johon olet yhdistettynä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -3758,1635 +5805,1800 @@ msgstr "" "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin " "asetusvalikosta." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" msgstr "Tekstin kieli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Ei päätetty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 msgid "Save settings" msgstr "Tallenna asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammuspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "Ammuksien näyttö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Ei-ajanmukainen alpha-versio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Ei-ajanmukaisuuden skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 -msgid "Centerprint Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Ammuspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 msgid "Message duration:" msgstr "Viestien kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 msgid "Fade time:" msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Tekstin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "Fontin skaalaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Keskustelupaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "Keskeiskirjoituksen palkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Viestien määrä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Fontin koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Viestin kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Viestin piippausääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Keskustelupaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "Pelimoottorin tiedot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "Yhdistä terveys ja suojapanssari" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Tilapalkin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Sisäänpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Ulospäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Tiedotuspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Tiedoitukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "Tasoita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 -msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Tiedotuspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 -msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 +msgid "Disable" +msgstr "Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 -msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "Kytke päälle sivustakatselu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "Salli jopa lämmittelykierrosta pelatessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" -msgstr "" +msgstr "Alennettu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "" +msgstr "Teksti/kuvake-suhde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" -msgstr "" +msgstr "Piilota ilmestyneet esineet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "Piilota suuri suojapanssari ja terveysmääre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Dynaaminen koko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "Esineiden aikapalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Modi-ikonit paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Ilmoituspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Ilmoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Sisääntulon kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Fysiikkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Paneeli pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Ilmoituspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Paneeli päälle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +msgid "Enable even observing" +msgstr "Salli jopa katselijana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Tilapalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "Vasen tasaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "Oikea tasaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Inward align" msgstr "Sisäänpäin kohditus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 msgid "Outward align" msgstr "Ulospäin kohdistus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Include vertical speed" msgstr "Huomioi pystysuora nopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Speed unit:" msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "knots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" msgstr "Näytä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Huippunopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 msgid "Acceleration:" msgstr "Kiihtyvyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Fysiikkapaneeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "Tehonlisäyspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Paneeli aina päällä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 +msgid "Always enable" +msgstr "Aina päällä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" msgstr "Pakotettu näkymä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "Pikavalikkopalkki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Tutkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 +msgid "Enable in team games" +msgstr "Salli joukkuepeleissä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" msgstr "Tutka:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" msgstr "Pyöriminen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" msgstr "Länsi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" msgstr "Etelä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" msgstr "Itä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" msgstr "Pohjoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" msgstr "Skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" msgstr "Tarkennus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" msgstr "Tarkennettu kohteeseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" msgstr "Tarkennuksen poisto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" msgstr "Aina tarkennettuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "Tulospaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Tutkapaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Tulos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Tilastot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "Ja minä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" msgstr "Muokkaamaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Ajastinpaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Tulospaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 msgid "Timer:" msgstr "Ajastin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19 msgid "Show elapsed time" msgstr "Näytä kulutettu aika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Äänestyspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Ajastinpaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Asepaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Äänestyspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Himmennä jälkikäteen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "Never" msgstr "Ei ikinä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%dt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "Himmennyseffekti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "EF^Ei mikään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "Liukuminen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "EF^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Aseiden kuvakkeet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Näytä aseen tunniste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "SHOWAS^Ei mitään." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "Näppäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Aseen ID-tunnisteen skaalaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Näytä tarkkuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Näytä panokset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Ammuskotelon alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Ammuskotelon väri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Paneelin näkymän asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Asepaneeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "HUD-päällysteskinit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Refresh" +msgstr "Virkistys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 +msgid "Set skin" +msgstr "Aseta ulkoasu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "Tallenna nykyinen päällysteskini" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Background:" msgstr "Tausta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 -msgid "Disable" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 msgid "Border size:" msgstr "Reunan koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" msgstr "Joukkueen väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 msgid "Padding:" msgstr "Pehmustus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" msgstr "Näkymän liitäntä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "DOCK^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" msgstr "DOCK^Pieni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" msgstr "DOCK^Keskikokoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" msgstr "DOCK^Suuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" msgstr "Ruudukon asetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid size:" msgstr "Ruudukon koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 msgid "Exit setup" msgstr "Poistu asetuksista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6 -msgid "Monster Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Paneelin näkymän asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Hirviö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" msgstr "Luo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" -msgstr "" +msgstr "Siirrä kohde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seuraa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" -msgstr "" +msgstr "Vaella" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Syntymispiste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Ei liikkettä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Värit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" msgstr "Aseta iho:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Moninpeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "Hirviötyökalut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Etsi palvelimia joissa pelata" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Isännöi oma pelisi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 msgid "Profile" +msgstr "Henkilökuva" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Moninpeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" msgstr "" +"Pelaa internet-verkossa, ystäviäsi vastaan LAN-lähiverkossa, katsele demoja " +"tai muuta pelaaja-asetuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 msgid "Default" msgstr "Perusasetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Rajoittamaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 msgid "Gametype" -msgstr "" +msgstr "Pelimuoto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 msgid "Time limit:" msgstr "Aikaraja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 -msgid "TIMLIM^1 minute" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "TIMLIM^2 minutes" -msgstr "" +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "Aikaraja minuuteissa jonka täytyttyä, päättää ottelun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 -msgid "TIMLIM^3 minutes" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuuttia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "TIMLIM^4 minutes" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Vakio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -msgid "TIMLIM^5 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^6 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -msgid "TIMLIM^7 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 -msgid "TIMLIM^8 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 -msgid "TIMLIM^9 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 -msgid "TIMLIM^10 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 -msgid "TIMLIM^15 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 -msgid "TIMLIM^20 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 -msgid "TIMLIM^25 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 -msgid "TIMLIM^30 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 -msgid "TIMLIM^40 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 -msgid "TIMLIM^50 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 -msgid "TIMLIM^60 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuutti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Tapporaja:" +msgstr "TIMLIM^Rajaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 msgid "Teams:" msgstr "Joukkueet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 msgid "2 teams" -msgstr "" +msgstr "2 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 msgid "3 teams" -msgstr "" +msgstr "3 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "4 teams" -msgstr "" +msgstr "4 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Player slots:" msgstr "Pelaajamäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "" +"Pelaajien tai bottien enimmäismäärä jotka voivat yhdistää palvelimeesi " +"kerralla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "Number of bots:" msgstr "Bottien lukumäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Bottien lukumäärä palvelimellasi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Bot skill:" msgstr "Bottien taitotaso:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Määritä kuinka kokeneita haluat bottien olevan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Botlike" msgstr "Typerä kone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 msgid "Beginner" msgstr "Aloittelija" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "You will win" msgstr "Helppo voitto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "You can win" msgstr "Helpohko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "You might win" msgstr "Keskitaso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Advanced" msgstr "Kehittynyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "Expert" msgstr "Ekspertti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "Pro" msgstr "Mestari" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Assassin" msgstr "Murhaaja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Unhuman" msgstr "Epäinhimillinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Godlike" msgstr "Jumalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 msgid "Mutators..." msgstr "Muokkaukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 -msgid "Maplist" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Mutaattorit ja ase-areenat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +msgid "Maplist" +msgstr "Karttaluettelo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 -msgid "Add shown" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." msgstr "" +"Napsauta tässä tai Ctrl-F toimittaaksesi avainsanan kaventaaksesi " +"karttaluetteloa. Ctrl-Delete tyhjentää; paina Enter kun kaikki valmista." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 -msgid "Remove shown" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 +msgid "Add shown" +msgstr "Lisää näkyvät" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 -msgid "Add all" -msgstr "" +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "Lisää kartat jotka näkyvät " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 -msgid "Remove all" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Aloita moninpeli!" +msgid "Remove shown" +msgstr "Poista näkyvistä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Lipunryöstöraja" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "Poista karttoja jotka näkyvät " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 -msgid "Point limit:" -msgstr "Pisteraja:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +msgid "Add all" +msgstr "Lisää kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 -msgid "Lives:" -msgstr "Elämät:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "Lisää kaikki tarjollaolevat kartat valintaasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 -msgid "Laps:" -msgstr "Kierrokset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +msgid "Remove all" +msgstr "Poista kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 -msgid "Goals:" -msgstr "Maalit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 -msgid "Map Information" -msgstr "Kartan tiedot" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Aloita moninpeli!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62 msgid "Game types:" msgstr "Pelityypit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88 msgid "MAP^Play" msgstr "Pelaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "Muokatut pelitilat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Kartan tiedot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s taistelukenttä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 msgid "Dodging" msgstr "Väistely" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "InstaGib" -msgstr "" +msgstr "InstaGib-hetitappo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 msgid "New Toys" msgstr "Uudet lelut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 msgid "Rocket Flying" msgstr "Rakettilentely" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Kuolemattomat Projektiilit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 msgid "No start weapons" msgstr "Ei aloitusasetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 msgid "Low gravity" msgstr "Vajaa painovoima" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Cloaked" msgstr "Näkymätön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 msgid "Hook" msgstr "Köysi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 msgid "Midair" msgstr "Jalat irti maasta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 +msgid "Melee only" +msgstr "Vain lähiaseet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 msgid "Weapons stay" msgstr "Aseet jäävät" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 msgid "Blood loss" msgstr "Verenvuodatus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 -msgid "Jet pack" -msgstr "Rakettireppu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175 msgid "Buffs" -msgstr "" +msgstr "Tsempit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 msgid "Overkill" -msgstr "" +msgstr "Ylimalkaalliset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 msgid "No powerups" msgstr "Ei tehonlisäyksiä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "Powerups" msgstr "Tehonlisäykset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Touch explode" msgstr "Räjähtävä kosketus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 +msgid "Wall jumping" +msgstr "Seinähyppely" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" msgstr "MUT^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Pelityylin muokkaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" +msgstr "" +"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n" +"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 +msgid "An explosion occurs when two players collide" +msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" +msgstr "" +"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, " +"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" +msgstr "" +"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat " +"ilmassa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +msgid "" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" +msgstr "" +"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi " +"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" +msgstr "" +"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen " +"painovoimaan nähden)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 msgid "Grappling hook" msgstr "Köysi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" +msgstr "" +"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä " +"käyttääksesi " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" +msgstr "" +"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina " +"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" +msgstr "" +"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja " +"ensisijaisella sähkötulituksella " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +msgid "" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" +msgstr "" +"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-" +"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" +msgstr "" +"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni " +"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää " +"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun " +"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Perinteinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "" +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" +msgstr "" +"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, " +"ilman asepoimintaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +msgid "Custom weapons" +msgstr "Mukautetut aseet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 msgid "Most weapons" msgstr "Suurin osa aseista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 msgid "All weapons" msgstr "Kaikki aseet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 msgid "Special arenas:" msgstr "Erikoistaistelukentät:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 -msgid "with blaster" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +msgstr "" +"Pelaajille annetaan vain yksi ase, joka voi tappaa vastustajan välittömästi " +"yhdellä laukauksella. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, saa hän 10 " +"sekuntia aikaa löytääkseen niitä tai jos hän siinä epäonnistuu, kuolo " +"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä " +"temppuhyppyjen toteuttamiseen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." msgstr "" +"Xonotic ilman esineitä - poiminnallisten esineiden sijasta, kaikki pelaavat " +"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä " +"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 -msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 +msgid "with blaster" +msgstr "läjäyttimellä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" +msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Muokatut pelitilat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "SRVS^Osa-alueet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" msgstr "SRVS^Tyhjä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Näytä tyhjät palvelimet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" msgstr "SRVS^Täynnä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "" +"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne " +"hyppelyn\"" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +msgid "Reload the server list" +msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 msgid "Info..." msgstr "Tietoa..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" msgstr "Liity!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +msgid "MOD^Default" +msgstr "MOD^Vakio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d muokattua asetusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 msgid "Official" msgstr "Viralliset asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 msgid "Hostname:" msgstr "Palvelimen nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192 msgid "Gametype:" msgstr "Pelityyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 msgid "Map:" msgstr "Kartta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 msgid "Mod:" msgstr "Modi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 msgid "Settings:" msgstr "Asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 msgid "Players:" msgstr "Pelaajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 msgid "Bots:" msgstr "Botit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 msgid "Free slots:" msgstr "Vapaat paikat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245 msgid "Key:" msgstr "Avain:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" msgstr "Demot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Kuvakaappaukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musiikkisoitin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" -msgstr "" +msgstr "Demojen automaattitallennus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 msgid "Timedemo" msgstr "Aikademo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "" +"Toteuta mittapuu joka ilmentää kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan " +"kyseistä demoa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" msgstr "Pelaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Demon pelaaminen katkaisee yhteytesi nykyiseen otteluun." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko todella katkaista yhteyden nyt?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Demon ajastus katkaisee yhteyden tämänhetkiseen otteluun." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Lisää" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Lisää kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Aseta valikon musiikkiraidaksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Nollaa vakiollinen valikon musiikkiraita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Soittolista:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen järjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Pysäytä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Soita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Tauko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Edell" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Seur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Poista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Poista kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" -msgstr "" +msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Edellinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seuraava" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" -msgstr "" +msgstr "Kuvasarja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Ota heti käyttöön" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Malli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" -msgstr "" +msgstr "Hehkuva väri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohtaväri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tilastot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 -msgid "Gender:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 +msgid "Country" +msgstr "Maa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 -msgid "Female" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." +msgstr "Valitse kieli..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 -msgid "Male" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +msgid "Gender:" +msgstr "Sukupuoli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179 msgid "Gender" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Ota heti käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +msgstr "Sukupuoli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Hiekkalaatikon työkalut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +msgid "Back to work..." +msgstr "Takaisin sorvin ääreen..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "Minulla on vielä hiukan lisää frägättävää!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Lopeta peli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" msgstr "Hahmo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 msgid "Remove *" msgstr "Poista *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 msgid "Copy *" msgstr "Kopioi *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 msgid "Paste" msgstr "Liitä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 msgid "Bone:" msgstr "Luu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" msgstr "Aseta * lapseksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" msgstr "Liitä *:n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 msgid "Detach from *" msgstr "Irrota *:stä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Set alpha:" msgstr "Aseta läpinäkyvyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 msgid "Set color main:" msgstr "Aseta pääväri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set color glow:" msgstr "Aseta hehkumisväri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 msgid "Set frame:" msgstr "Aseta kuvaruutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" msgstr "Aseta materiaali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" msgstr "Aseta kiinteyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" msgstr "Ei-kiinteä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 msgid "Set physics:" msgstr "Aseta fysiikka:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" msgstr "Staattinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" msgstr "Siirrettävä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" msgstr "Fyysinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" msgstr "Aseta skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" msgstr "Aseta voima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" msgstr "Valtaa *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" msgstr "* esineen info" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "* mesh info" msgstr "* mesh info" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 msgid "* attachment info" msgstr "* liitosinfo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 msgid "Show help" msgstr "Näytä apu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 msgid "* is the object you are facing" msgstr "* on esine jota katsot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Hiekkalaatikon työkalut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" msgstr "Video" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" msgstr "Effektit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Audio" msgstr "Ääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Peli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Input" msgstr "Ohjaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "Misc" msgstr "Sekalainen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +msgid "Change the game settings" +msgstr "Muuta peliasetuksia" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" msgstr "Pääkanava:" @@ -5431,536 +7643,750 @@ msgstr "Aseet:" msgid "New style sound attenuation" msgstr "Uusi äänenvaimennustapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 msgid "Frequency:" msgstr "Taajuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Äänen ulostulotaajuus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 Khz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "" +msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kuulokeystävällinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "" +"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa " +"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 msgid "Hit indication sound" msgstr "Osumailmaisimen ääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Chat message sound" msgstr "Keskustelun piippausääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "Menu sounds" msgstr "Valikon äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "Play sounds when clicking menu items" +msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Kohdista äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" +msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 msgid "Time announcer:" msgstr "Aikavaroitus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "WRN^Both" msgstr "WRN^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Automatic taunts:" -msgstr "" +msgstr "Automaattiset herjaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti sinun heidät frägättyäsi " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Sometimes" -msgstr "" +msgstr "Aika-ajoin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 msgid "Often" -msgstr "" +msgstr "Usein" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Aina" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Äänten debug info" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki näppäinsidonnat?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "Nollaa näppäinsidonnat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" msgstr "Laadun esiasetus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" msgstr "PRE^Nörtti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" msgstr "PRE^Matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 msgid "PRE^Medium" msgstr "PRE^Keskitaso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" msgstr "PRE^Normaali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" msgstr "PRE^Korkea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "PRE^Ultra" msgstr "PRE^Hyvin korkea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "PRE^Ultimate" msgstr "PRE^Äärimmäinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "Geometry detail:" msgstr "Geometriset yksityiskohdat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" +msgstr "Muuta mutkien sileyttä kartassa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" msgstr "DET^Matalin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "DET^Low" msgstr "DET^Matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" msgstr "DET^Normaali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" msgstr "DET^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "DET^Best" msgstr "DET^Paras" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Sekopäinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Player detail:" msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" -msgstr "" +msgstr "PDET^Matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" -msgstr "" +msgstr "PDET^Keskisuhteinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" -msgstr "" +msgstr "PDET^Tavanomainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" -msgstr "" +msgstr "PDET^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" -msgstr "" +msgstr "PDET^Paras" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" msgstr "Tekstuurien tarkkuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" msgstr "RES^Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" msgstr "RES^Matalin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 msgid "RES^Very low" msgstr "RES^Hyvin matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 msgid "RES^Low" msgstr "RES^Matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" msgstr "RES^Normaali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" msgstr "RES^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 msgid "RES^Best" msgstr "RES^Paras" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" +msgstr "Näytä taivas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" msgstr "Näytä pinnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly." +msgstr "" +"Ota tekstuurit kokonaan päältä pois erittäin hitaan laitteiston ollessa " +"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki " +"näyttää erittäin rumalta." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Use lightmaps" msgstr "Käytä valaistuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory" +msgstr "" +"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden " +"hiukan lisää videomuistia." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Pikselikohtainen valaistus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 +msgid "Use per-pixel lighting effects" +msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Gloss" msgstr "Kiilto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" +msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 msgid "Offset mapping" msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" +msgstr "" +"Poikkeamatyyppinen kartoitusefekti joka laittaa tekstuurit bumpmappausten " +"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D " +"pinnasta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 msgid "Relief mapping" msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" +msgstr "" +"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus " +"suorituskykyyn" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces" +msgstr "" +"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn " +"kartoissa joissa on heijastavia pintoja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 +msgid "Resolution of reflections/refractions" +msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "Blurred" msgstr "Sumea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 msgid "REFL^Good" msgstr "REFL^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 msgid "Sharp" msgstr "Terävä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "Decals" msgstr "Siirtokuvat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" +msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 msgid "Decals on models" msgstr "Hahmojen siirtokuvat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 msgid "Distance:" msgstr "Etäisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Decals further away than this will not be drawn" +msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Time:" msgstr "Kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Damage effects:" msgstr "Vahinkoefektit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Poispäältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Luurankomainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Ei dynaamista valaistusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 +msgid "Enable corona flares around certain lights" +msgstr "Ota käyttöön pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 msgid "Fake corona lighting" msgstr "Valaistuksen valokehä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights" +msgstr "" +"Ota käyttöön nopeammat mutta karummat dynaamiset valot renderöimällä " +"kirkkaat pyörövalotukset oikeiden dynaamisten valojen sijaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 +msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights" +msgstr "" +"Ota käyttöön dynaamisten valojen renderöinti kuten räjähdykset ja rakettien " +"valot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights" +msgstr "Ota käyttöön varjojen renderöinti dynaamisista valoista" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance." +msgstr "" +"Ota käyttöön kaikenkattava oikea-aikainen maailmavalaistus kartoissa jotka " +"sitä tukevat. Huomaa että tämä vaikuttaa huomattavasti suorituskykyyn." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 +msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights" +msgstr "" +"Ota käyttöön varjojen renderöinti oikea-aikaisista maailmavalotuksista " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 msgid "Use normal maps" msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +msgid "Enable use of directional shading on textures" +msgstr "Ota käyttöön suunnittainen tekstuurien vivahteikkuus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216 msgid "Soft shadows" msgstr "Pehmeät varjot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Himmennä pyörövaloheijastusta näkyvyyteen nähden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "Bloom" msgstr "Hehku" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance." +msgstr "" +"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin " +"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup" +msgstr "" +"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, " +"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Motion blur:" msgstr "Liikesumeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Hiukkaset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 -msgid "View" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 -msgid "Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Syntypiste-efektit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 -msgid "HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" +"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +msgid "Quality:" +msgstr "Laatu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 -msgid "Weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" +"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää " +"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 -msgid "Models" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" +msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" msgstr "Ei tähtäintä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 msgid "Per weapon" msgstr "Asekohtainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tähtäimen suuruus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Tähtäimen alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" +msgstr "" +"Aseta eri tähtäin jokaiselle aseelle; on hyväksi jos pelaat ilman asemalleja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Tähtäimen väri:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" msgstr "Elämän mukaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 -msgid "Dot size:" -msgstr "Pisteen koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 -msgid "Dot color:" -msgstr "Pisteen väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Osumatesti:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" +msgstr "" +"Ei mitään: älä tee muutoksia tähtäimeen. TosiTähtäys: sumenna tähtäintä kun " +"aseen ja kohteen välissä on este. Viholliset: isonna tähtäintä silloin kun " +"voisit ampua osuman" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "HTTST^Pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "HTTST^TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "HTTST^Viholliset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Suurenna tähtäintä mikäli tähtäät vihollista kohti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Elollista tähtäin kun ammut osuman viholliseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Elollista tähtäin poimiessasi esineen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 -msgid "Fading speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "Tähtäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Side padding:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tulostaulu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Haihtumisen nopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" +msgstr "Ota käyttöön rivien / pystysarakkaiden korostus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Näytä tulostaulun alaosassa osumatarkkuus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "Näytä joukkueiden koot:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" +"Joukkuekoon sijainti: Pois= älä näytä. Vasen= tulostaulun vasemmassa " +"laidassa sekä siirrä joukkuepisteet oikealle. Oikea= tulostaulun oikea laita " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "Välietapit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "" +msgstr "Näytä välietappien maamerkit kartan kohteille " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Näytä useita pelimuoto-ominaisia välietappeja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Hallinnoi välietappien läpinäkyvyyttä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 msgid "Fontsize:" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" msgstr "Tönäisy reunasta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Hämärrä kun lähellä tähtäintä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "Näytä nimet kuvakkeiden sijasta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Vahinko" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" @@ -5976,7 +8402,7 @@ msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Pelaajanimet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" @@ -5984,15 +8410,16 @@ msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Enimmäisetäisyys:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" -msgstr "" +msgstr "Väripoisto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Joukkuepeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" @@ -6004,332 +8431,425 @@ msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "Dynaaminen HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "Väristä HUD:ia kun sattuu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Muokkaa näkymää" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "" "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" -msgstr "" +msgstr "Frägitieto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedot tappoputkista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "" +msgstr "Näytä putket vain jos niitä saavutetaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "" +msgstr "Näytä putkitiedot keskeiskirjoituksessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "" +msgstr "Näytä putkitiedot kuoloviesteissä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "" +msgstr "Putkitiedot tiedotusviesteissä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" -msgstr "" +msgstr "Hyökkääjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" -msgstr "" +msgstr "Tulosta eri riveille" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "" +msgstr "Laita lisäfrägitiedot keskikirjoitukseen kun niitä on saatavilla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Lisää frägin sijaintitieto kuoloviesteihin kun niitä on saatavilla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" -msgstr "" +msgstr "Pelimuotoasetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaappausajat Lipunryöstössä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Näytä lipunvarastajan nimi Lipunryöstössä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Muuta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Näytä pääteviestejä vasemmassa yläkulmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki tiedotusviestit keskustelulaatikossa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Näytä pelaajatilat keskustelulaatikossa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" -msgstr "" +msgstr "Pikavoimistusten ilmoitukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "" +msgstr "Aseiden ilmoitukset keskikirjoituksessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +msgstr "Asetietoviestien ilmoitukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Julkistajat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "" +msgstr "Uudelleensyntymislaskennan äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "" +msgstr "Tapposarjan äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Saavutusäänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Esineet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Käytä yksinkertaisia 2D-kuvia esinemallien sijasta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "" +msgstr "Ei saatavissa alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Ei paikalla -väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Musta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Tumma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Sävytetty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Tavanomainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Sininen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737 msgid "Players" msgstr "Pelaajat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "Force player models to mine" msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "In non teamplay modes only" +msgstr "Vain ei-joukkuepelimuodoissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 msgid "Body fading:" msgstr "Ruumiin häivytys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" msgstr "Raajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Vähän" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Paljon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Runsaasti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" +msgstr "Mallit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "Mukauta miten pelaajat ja esineet näytetään pelissä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "" +msgstr "Liu'uta kolmanteen persoonaan kuollessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 msgid "View waving while idle" msgstr "Heiluta näkymää joutilaana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 msgid "3rd person perspective" msgstr "Kolmannen persoonan näkymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 msgid "Back distance" msgstr "Etäisyys taakse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 msgid "Up distance" msgstr "Etäisyys ylös:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 msgid "Field of view:" msgstr "Näkökenttä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "Näkökenttä asteissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" msgstr "" +"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu " +"välittömästi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Heti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" msgstr "" +"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi " +"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 msgid "Velocity zoom" -msgstr "" +msgstr "Kiertonopeus-zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Forward movement only" -msgstr "" +msgstr "Vain eteenpäinliike" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Kerroin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "" +msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "" +msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 -msgid "Weapon Priority List" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = mutaattori-ase)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 -msgid "Cycle through only usable weapon selections" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" msgstr "" +"Käytä hyväksi ylläolevaa luetteloa kun kierrät läpi asevalikoimaasi hiiren " +"rullalla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 -msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" +"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä " +"sillä hetkellä kannat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "Vapauta hyökkäysnappi vaihtaessasi aseita" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Piirrä asemalli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "Asemallin läpikuultavuus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" msgstr "Aseen huojunta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Aseen heilunta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 +msgid "Weapons" +msgstr "Aseet" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Näppäinsidonnat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." @@ -6345,946 +8865,1268 @@ msgstr "Tyhjennä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "Nollaa kaikki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Hiiri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "Herkkyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Hiiren nopeuden moninkertaistaja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Tähtäyksen pehmennys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "" +"Pehmentää hiiriliikkeitä, mutta tekee tähtäämisen hiukan vähemmän herkäksi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Käännä hiiren suunta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Käännä hiiriliikkeet Y-akselilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "" +msgstr "Käytä järjestelmän hiirenkohdistusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Käytä DGA-sisääntuloa hiirelle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "Salli päätteen esiintulon nappisidontaa myöskin päätteen sulkemiseen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "" +msgstr "Lentopakkaus hypätessä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" -msgstr "" +msgstr "Vain ilmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Käytä peliohjainta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" msgstr "Komento painaessa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" msgstr "Komento painamisen jälkeen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps-ruudunpäivitys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d Kt/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d MB/s" +msgstr "%d Mt/s" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Verkko" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 msgid "Client UDP port:" msgstr "Asiakkaan UDP portti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 -msgid "Bandwidth:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" msgstr "" +"Pakota asiakasohjelma käyttämään valittua porttia ellei se ole asetettu " +"muotoon 0" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Kaistanleveys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" msgstr "Hidas ASL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 msgid "Fast ADSL" msgstr "Nopea ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 msgid "Broadband" msgstr "Laajakaista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Vastaanottopaketit /s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 msgid "Server queries/s:" -msgstr "" +msgstr "Palvelinkyselyt/s:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Downloads:" msgstr "Lataukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Nopeus (kb/s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Rinnakkaisten HTTP/FTP latausten enimmäismäärä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 +msgid "Download speed:" +msgstr "Latausnopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65 msgid "Local latency:" msgstr "Paikallinen viive" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 msgid "Show netgraph" msgstr "Näytä verkkograafi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 msgid "Movement error compensation" msgstr "Liikkeen virhekompensaatio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Ruudunpäivitysnopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Rajaton " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "Target:" msgstr "Kohde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Aikaraja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Rajaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" +msgstr "" +"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai " +"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Vakio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Kehittynyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" +msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" +"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen " +"kuvakaappauksissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Edistyneet asetukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 -msgid "Factory reset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" +"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-" +"aluetta ja muuttujaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Edistyneet asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar suodatin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" +msgstr "Vain mukautetut cvar:it" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" msgstr "Asetus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Edistyneet asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki asetukset?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 -msgid "Set skin" -msgstr "Aseta ulkoasu:" +msgstr "Valikon päällysteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" -msgstr "" +msgstr "Tekstin kieli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" msgstr "Tekstin kieli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 -msgid "Warning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" +"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Kun kieli jolla yhteys on muodostettu muutetaan, se vaikuttaa vain valikkoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" +"kielimuutos astuu voimaan kokonaisuudessaan vasta kun käynnistät seuraavan " +"pelin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys nyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kieli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" msgstr "Näytön tarkkuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "SZ^Miltein näkymätön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" msgstr "SZ^Pikkuruinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" msgstr "SZ^Hyvin pieni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" msgstr "SZ^Pieni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" msgstr "SZ^Keskikokoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" msgstr "SZ^Suuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" msgstr "SZ^Valtava" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "SZ^Jättiläismäinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" msgstr "SZ^Massiivinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" msgstr "Värisävy:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "" +"Montako tavua pikseliä kohden (BPP) renderöitäväksi; 32 on suositeltava määrä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" msgstr "16 bittinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" msgstr "32 bittinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" msgstr "Kokoruutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate" +msgstr "" +"Ota käyttöön pystysuuntainen yhdenmukaistus välttääksesi ruuturevintää, " +"rajaa ruudunpäivitystä virkistystaajuuteen nähden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 msgid "Flip view horizontally" msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 msgid "Anisotropy:" msgstr "Anisotropia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "ANISO^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "8x" msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "Antialiasing:" msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" +msgstr "" +"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, " +"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "AA^Disabled" msgstr "AA^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Depth first:" msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" +msgstr "" +"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen " +"kuin tavanomainen renderöinti alkaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "DF^Disabled" msgstr "DF^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 msgid "DF^World" msgstr "DF^Maailma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "DF^All" msgstr "DF^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "VBO^Off" msgstr "VBO^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering" +msgstr "" +"Ota käyttöön Vertex Buffer Objects varastoidaksesi staattista geometriaa " +"videomuistiin nopeampaa renderöintiä varten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Vertices" msgstr "Verteksit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Verteksit ja kolmiot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +msgid "Brightness of black" +msgstr "Mustan kirkkaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 +msgid "Brightness of white" +msgstr "Valkoisen kirkkaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black" +msgstr "" +"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta " +"valkoiseen tai mustaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrastin lisäys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control" +msgstr "" +"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), " +"vaatii GLSL-värihallinnan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "LIT^Ympäristö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat" +msgstr "" +"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan " +"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Intensity:" msgstr "Intensiivisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 +msgid "Global rendering brightness" +msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines" +msgstr "" +"Laita suoritin odottamaan näytönohjainta viimeistelläkseen jokaisen " +"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon " +"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Psyko-väritys (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Oudot kärjet (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Yksinpeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^Helppo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Keskikokoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Vaikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Aloita yksinpeli!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Yksinpeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "" +"Pelaa yksinpeli-kampanja tai välitön toiminnantäyteinen ottelu botteja " +"vastaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" msgstr "Voittaja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "Joukkueen valinta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "Joukkueen automaattivalinta (suositeltava)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" msgstr "punainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" msgstr "sininen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" msgstr "keltainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" msgstr "pinkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "spectate" msgstr "seuraa sivusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Joukkueen valinta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttää lempinimeäsi?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\"" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87 msgid "teamplay" -msgstr "" +msgstr "joukkuepeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "kaikille vapaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "Moving" +msgstr "Liikkeet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "forward" +msgstr "eteenpäin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "backpedal" +msgstr "taakse" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 +msgid "strafe left" +msgstr "askella vasemmalle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "strafe right" +msgstr "askella oikealle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "jump / swim" +msgstr "hyppää / ui" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "crouch / sink" +msgstr "kyykisty / uppoa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 +msgid "off-hand hook" +msgstr "toisenkäden koukku" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "jetpack" +msgstr "lentopakkaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "Attacking" +msgstr "Hyökkääminen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "ASE^edellinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "ASE^seuraava" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "ASE^aiemmin käytetty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "ASE^paras" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 +msgid "reload" +msgstr "lataa uudelleen" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "pudota ase / heitä naatti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 +msgid "hold zoom" +msgstr "pidä zoom paikallaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "toggle zoom" +msgstr "zoom-kytkin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "show scores" +msgstr "näytä pisteet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 +msgid "screen shot" +msgstr "kuvakaappaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "maximize radar" +msgstr "suurenna tutka" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "3rd person view" +msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "käynnistä katsojatila" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "Communication" +msgstr "Keskustelu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +msgid "public chat" +msgstr "julkinen chat-keskustelu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "team chat" +msgstr "joukkue-chat-keskustelu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "show chat history" +msgstr "näytä keskusteluhistoria" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +msgid "vote YES" +msgstr "äänestä KYLLÄ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 +msgid "vote NO" +msgstr "äänestä EI" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "Client" +msgstr "Asiakasohjelma" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "enter console" +msgstr "käynnistä pääte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +msgid "disconnect" +msgstr "katkaise yhteys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "quit" +msgstr "lopeta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +msgid "auto-join team" +msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" +msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +msgid "suicide / respawn" +msgstr "itsari / uudelleensynty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "quick menu" +msgstr "pikavalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +msgid "User defined" +msgstr "Käyttäjän määrittämä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +msgid "Development" +msgstr "Kehitys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +msgid "sandbox menu" +msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +msgid "drag object (sandbox)" +msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +msgid "waypoint editor menu" +msgstr "välietapin muokkausvalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Älä paina enää näppäintä!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288 msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava " -"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n" +"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin " +"ei tapahtuisi enää." -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%s Xonotic-palvelin" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +"again." msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei " -"vastaava enää toistuisi.\n" +"Täh? Tätä ei voi pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jotta " +"näin ei tapahtuisi enää." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 msgid "spectator" msgstr "katsoja" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 -msgid "SLCAT^Favorites" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "PALVELIN^Poista lemppari" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "PALVELIN^Lemppari" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" +"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi " +"löytää tulevassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733 +msgid "Ping" +msgstr "Viive" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734 +msgid "Hostname" +msgstr "Palvelinnimi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735 +msgid "Map" +msgstr "Kartta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "AES taso %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +msgid "ENC^none" +msgstr "ENC^ei mikään" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +msgid "encryption:" +msgstr "salaus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "modi: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "mukautetut asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "viralliset asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +msgid "stats disabled" +msgstr "tilastot pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +msgid "stats enabled" +msgstr "tilastot päällä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +msgid "SLCAT^Favorites" +msgstr "SLCAT^Lempparit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Suositellut" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^Overkill" +msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^InstaGib" +msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Epäfrägitila" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 -msgid "Favorite" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 -msgid "Ping" -msgstr "Viive" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 -msgid "Host name" -msgstr "Palvelimen nimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" msgstr "<TITLE>" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTHOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" msgstr "VOL^MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^OFF" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "PART^OMG" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgstr "PART^Matala" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgstr "PART^Keskisuhta" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgstr "PART^Tavallinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 msgid "PART^High" -msgstr "" +msgstr "PART^Korkea" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgstr "PART^Mahtava" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "PART^Jumalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 -#, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" +"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, " +"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta." -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Näytön tarkkuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgstr "PART^Hidas" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgstr "PART^Nopea" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgstr "PART^Välitön" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Helmikuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Huhtikuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Toukokuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Heinäkuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Marraskuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Joulukuu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" -msgstr "" +msgstr "Liittyi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 -msgid "Last_Seen:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "Viimeisin ottelu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 -msgid "Time_Played:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "Peliaika:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 -msgid "Favorite_Map:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "Lempikartta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format -msgid "%s_Matches:" -msgstr "" +msgid "Matches:" +msgstr "Ottelut:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format -msgid "%s_ELO:" -msgstr "" +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "Voitot/Tappiot" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format -msgid "%s_Rank:" -msgstr "" +msgid "Win percentage:" +msgstr "Voittoprosentti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format -msgid "%s_Percentile:" -msgstr "" +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "Tapot/Kuolemat" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "" +msgid "Kill ratio:" +msgstr "Tapposuhde:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "Rankkaustaso:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "Prosenttipiste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" -msgstr "" +msgstr "%d (ei rankattu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Päivitys on ladattavissa:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +msgid "Update can be downloaded at:" +msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TESTIVERSIO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +"^1Expect visual problems." msgstr "" -"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n" -"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n" +"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n" +"^1Odotettavissa graafisia virheitä." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 msgid "Use default" msgstr "Käytä perusasetusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Team Color:" msgstr "Joukkueen väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 -msgid "Enable panel" -msgstr "Ota paneeli käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr ""