X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=646ead7ea094259ba5d1f9c7798e05ebb9b31cb7;hb=e947c89d37c2837cb7c68c170d46c91ee3d594b6;hp=0b759702976a23bc8258fc3029d37ec20658a502;hpb=9523ac901729421b9bf24bb74e5e3453a49c476e;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 0b7597029..646ead7ea 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -10,14 +10,14 @@ # RedGuff , 2014 # Yannick Le Guen , 2013 # Calinou, 2013 -# Yannick Le Guen , 2013-2015 +# Yannick Le Guen , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Pas en votre possession" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "temps balle" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^caps" -msgstr "drapeaux" +msgstr "captures" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^captime" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "détruits" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^dmg" -msgstr "" +msgstr "dmg" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "" +msgstr "dmg reçus" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^drops" @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "^3kd^7 Ratio tués-morts\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" -msgstr "" +msgstr "^3dmg^7 Les dommages totaux infligés\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" -msgstr "" +msgstr "^3dmg reçus^7 Les dommages totaux reçus\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" @@ -821,8 +821,8 @@ msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une " -"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé\n" +"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une " +"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé(e)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Classements" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "Tableau des scores" @@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" -#: qcsrc/client/view.qc:1338 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "Minuteur de grenade" -#: qcsrc/client/view.qc:1343 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "Dégel en cours" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Course CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Courez pour réaliser le meilleur temps." #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" @@ -1294,35 +1294,35 @@ msgstr "Mini jeux" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "Plus de chance la prochaine fois !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur la barre espace pour changer de tuile" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "Poussez les rochers sur les cibles" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau suivant" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Recommencer" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 @@ -1538,8 +1538,8 @@ msgid "Bash" msgstr "Coup de poing" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 msgid "Vampire" msgstr "Vampire" @@ -1581,45 +1581,45 @@ msgstr "Bonus" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" -msgstr "Afficher les dégâts infligés. 0 : désactivé, 1 : activé" +msgstr "Afficher les dommages infligés. 0 : désactivé, 1 : activé" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" msgstr "" -"Comment formater le texte des dégâts. 1$ pour la santé, 2$ pour l'armure, 3$ " -"pour les deux" +"Comment formater le texte des dommages. 1$ pour la santé, 2$ pour l'armure, " +"3$ pour les deux" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16 msgid "Default damage text color" -msgstr "Couleur par défaut du texte dégâts" +msgstr "Couleur par défaut du texte dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17 msgid "Damage text uses weapon color" -msgstr "" +msgstr "Le texte des dommages utilise la couleur de l'arme" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18 msgid "Damage text font size" -msgstr "Taille de police du texte dégâts" +msgstr "Taille de police du texte dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19 msgid "Damage text initial alpha" -msgstr "Transparence initiale du texte dégâts" +msgstr "Transparence initiale du texte dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20 msgid "Damage text lifetime in seconds" -msgstr "Durée de vie du texte dégâts en secondes" +msgstr "Durée de vie du texte dommages en secondes" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21 msgid "Damage text move direction" -msgstr "Direction de déplacement du texte dégâts" +msgstr "Direction de déplacement du texte dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22 msgid "Damage text offset" -msgstr "Compensation du texte dégâts" +msgstr "Compensation du texte dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" -msgstr "Le texte des dégâts affiché durant cet intervalle s'accumule" +msgstr "Le texte des dommages affiché durant cet intervalle s'accumule" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139 msgid "Damage text" -msgstr "Texte des dégâts" +msgstr "Texte des dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "Afficher les nombres de dégâts" +msgstr "Afficher les nombres de dommages" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150 msgid "Font size:" @@ -1649,12 +1649,14 @@ msgstr "Durée de vie :" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 msgid "" "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " "themselves up" @@ -2514,7 +2516,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s toutes les %s secondes)" #: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé tout seul" #: qcsrc/common/notifications.inc:343 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "^BGLe mode Dieu vous a épargné %s points de dégâts, tricheur !" +msgstr "^BGLe mode Dieu vous a épargné %s points de dommages, tricheur !" #: qcsrc/common/notifications.inc:344 #, c-format @@ -2621,7 +2623,7 @@ msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" #: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté" #: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format @@ -3990,7 +3992,7 @@ msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" #: qcsrc/common/notifications.inc:631 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !" +msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dommage !" #: qcsrc/common/notifications.inc:632 msgid "^BGSequence completed!" @@ -4099,11 +4101,11 @@ msgstr "secondaire" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 msgid "point" -msgstr "" +msgstr "point" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 msgid "points" -msgstr "" +msgstr "points" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format @@ -4439,19 +4441,19 @@ msgstr "Walker" msgid "Press %s" msgstr "Appuyez sur %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 msgid "Bumblebee" msgstr "Bumblebee" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "Aucun tireur à droite !" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "Aucun tireur à gauche !" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "Racer" @@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "Racer" msgid "Racer cannon" msgstr "Canon de Racer" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "Raptor" @@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "Bombe de Raptor" msgid "Raptor flare" msgstr "Flamme de Raptor" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" @@ -4564,211 +4566,211 @@ msgstr "Vaporizer" msgid "Vortex" msgstr "Vortex" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "%s ans" -#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "%d ans" -#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "%d an" -#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "%d ans" -#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "%d ans" -#: qcsrc/lib/counting.qh:17 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "%d ans" -#: qcsrc/lib/counting.qh:19 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "%s semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "%d semaine" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "%d semaines" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "%s jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "%d jour" -#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:35 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "%d jours" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "%s heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "%d heure" -#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:44 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "%d heures" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "%s minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "%d minute" -#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "%d minutes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "%s secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "%d seconde" -#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:63 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d secondes" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%der" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dè" -#: qcsrc/lib/oo.qh:228 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" msgstr "Aucune description" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " @@ -4777,12 +4779,12 @@ msgstr "" "Le champ d'entités %s.%s (%s) n'est pas dans la liste blanche. Si vous " "pensez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez signaler le problème.\n" -#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#: qcsrc/lib/string.qh:36 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:38 +#: qcsrc/lib/string.qh:37 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -4819,7 +4821,7 @@ msgstr "Objet %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -4830,185 +4832,177 @@ msgstr "Niveau %d : %s" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5 msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe principale" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17 msgid "Extended Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe étendue" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site web" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stats" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Art" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 msgid "Level Design" -msgstr "" +msgstr "Conception des niveaux" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87 msgid "Music / Sound FX" -msgstr "" +msgstr "Musique / son FX" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102 msgid "Game Code" -msgstr "" +msgstr "Code du jeu" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110 msgid "Marketing / PR" -msgstr "" +msgstr "Marketing / Relations publiques" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Juridique" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121 msgid "Game Engine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 -msgid "DarkPlaces" -msgstr "" +msgstr "Moteur du jeu" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Engine Additions" -msgstr "" +msgstr "Ajouts au moteur" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130 msgid "Compiler" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 -msgid "GMQCC" -msgstr "" +msgstr "Compilateur" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Other Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Autres contributeurs actifs" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Traducteurs" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturien" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Biélorusse" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgare" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "Chinois (Chine)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchèque" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Néerlandais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 msgid "English (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Anglais (Australie)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Allemand" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grec" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hongrois" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Roumain" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbe" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suédois" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 msgid "Past Contributors" -msgstr "" +msgstr "Contributeurs passés" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "enregistrement forcé vers config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "ne sera pas sauvegardé" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "privé" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" msgstr "paramètre du moteur" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "lecture seule" @@ -5022,9 +5016,9 @@ msgstr "Les crédits de Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5455,8 +5449,12 @@ msgstr "Radar :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "Transparence :" @@ -5563,7 +5561,7 @@ msgstr "Fondu après :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -5642,7 +5640,7 @@ msgstr "Configuration de l'ATH" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25 msgid "HUD skins" -msgstr "" +msgstr "Thèmes de l'ATH" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 @@ -5666,7 +5664,7 @@ msgstr "Définir le thème" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43 msgid "Save current skin" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le thème actuel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52 msgid "Panel background defaults:" @@ -5795,7 +5793,7 @@ msgstr "Couleurs :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set skin:" -msgstr "Texture :" +msgstr "Définir le thème :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 msgid "Multiplayer" @@ -6025,9 +6023,7 @@ msgstr "Démarrer !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" -"Limite de frags pour le match, le match se termine lorsque celle-ci est " -"atteinte" +msgstr "Nombre de frags nécessaire pour terminer le match" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 msgid "Capture limit:" @@ -6035,7 +6031,7 @@ msgstr "Limite de captures :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Nombre de captures nécessaire pour terminer le match" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 @@ -6051,7 +6047,7 @@ msgstr "Score limite :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Nombre de points nécessaire pour terminer le match" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 msgid "Lives:" @@ -6067,7 +6063,7 @@ msgstr "Nombre de buts :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Nombre de buts nécessaire pour terminer le match" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 msgid "Map Information" @@ -6098,188 +6094,188 @@ msgstr "Jouer" msgid "Mutators" msgstr "Mutateurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arène avec toutes les Armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arène avec la plupart des Armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arène %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "Esquives" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "Nouveaux jouets" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "Roquettes Volantes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Projectiles Invincibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Aucune arme au départ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "Faible gravité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "Joueurs transparents" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" msgstr "Grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "Midair" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "Les armes ne disparaissent pas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "Hémorragie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "Jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" msgstr "Bonus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "Pas de bonus de puissance" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "Bonus de puissance" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "Explosion au toucher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutateurs mode de jeu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "Activer les esquives" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Tous les joueurs sont presque invisibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "" -"Il faut que votre adversaire soit en l'air pour lui infliger des dégâts" +"Il faut que votre adversaire soit en l'air pour lui infliger des dommages" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "Les dégâts infligés à vos ennemis vous rendent la santé" +msgstr "Les dommages infligés à vos ennemis vous rendent la santé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" "Si vous avez moins de santé que spécifié ici, vous perdrez du sang et " "mourrez progressivement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" "Vous tombez plus lentement, une valeur peu élevée correspond à une faible " "gravité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutateurs armes & objets :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" msgstr "Grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" msgstr "Tous les joueurs ont un grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "Tous les joueurs ont un jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "Les joueurs lâchent toutes leurs armes quand ils meurent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Les armes restent où elles sont lorsqu'elles sont ramassées" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (pas d'arène)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arènes d'arme :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." @@ -6287,19 +6283,19 @@ msgstr "" "Sélectionner une arène avec une seule arme fera apparaître les joueurs avec " "cette arme et des munitions illimitées, et désactive toutes les autres armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "La plupart des armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "Toutes les armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Arènes spéciales :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " @@ -6309,9 +6305,9 @@ msgstr "" "Les joueurs n'ont droit qu'à une seule arme, qui peut tuer l'adversaire " "instantanément en un seul tir. Si le joueur est à court de munitions, il a " "10 secondes pour en trouver sinon il meurt. Le tir secondaire n'inflige " -"aucun dégât mais est pratique pour réaliser des sauts." +"aucun dommage mais est pratique pour réaliser des sauts." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " @@ -6320,11 +6316,11 @@ msgstr "" "No Items Xonotic - tous les joueurs jouent avec la même arme, et celle-ci " "change régulièrement." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "avec le blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "Toujours porter le blaster en tant qu'arme additionnelle en mode Nix" @@ -6384,7 +6380,7 @@ msgstr "Informations sur le serveur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 msgid "MOD^Default" -msgstr "" +msgstr "Par défaut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 #, c-format @@ -6665,6 +6661,8 @@ msgstr "Genre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "Appliquer maintenant" @@ -7050,7 +7048,7 @@ msgid "Often" msgstr "Souvent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -7316,7 +7314,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162 msgid "Damage effects:" -msgstr "Effets des dégâts :" +msgstr "Effets des dommages :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "DMGFX^Disabled" @@ -7499,16 +7497,10 @@ msgstr "" "afficher l'arme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Taille du réticule :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Transparence du réticule :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Couleur du réticule :" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7518,47 +7510,57 @@ msgstr "Selon la santé" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Utiliser des anneaux pour indiquer l'état des armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "Transparence de l'anneau :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Afficher le point central du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "Taille du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Transparence du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "Couleur du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Utiliser la couleur normale du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Adoucir les effets de réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Détection de visée :" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" +"Aucun : ne donner aucune information sur la ligne de mire ; TrueAim : " +"flouter le réticule lorsque vous risquez de tirer sur un mur ; Ennemis : " +"élargir aussi le réticule lorsque vous avez un ennemi en ligne de mire" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Aucune" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Ennemis" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Flouter le réticule si la ligne de tir est obstruée" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Agrandir le réticule en pointant un ennemi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animer le réticule en touchant un ennemi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animer le réticule en prenant un objet" @@ -7566,101 +7568,101 @@ msgstr "Animer le réticule en prenant un objet" msgid "HUD" msgstr "ATH" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "Vitesse d'estompage :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "Padding latéral :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Afficher les décimales dans le compteur de réapparition" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Afficher la précision en dessous du tableau des scores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "Repères" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Afficher des marqueurs pour les objectifs sur la carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "Afficher les waypoints (flèches 3D)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "Ajuster l'opacité des waypoints" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "Taille de police :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "Compensation des bords :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Cacher à proximité du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" -msgstr "Dégâts" +msgstr "Dommages" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "Overlay :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "Facteur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "Fondu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "Noms de joueurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" msgstr "Afficher les noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "Distance maximale :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "Décoloriser :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "En équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Uniquement près du réticule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" msgstr "Afficher la santé et l'armure" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "Effet des blessures :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrer dans l'éditeur d'ATH" @@ -7746,7 +7748,7 @@ msgstr "Afficher le nom du voleur de drapeau en Capture de Drapeau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -7778,15 +7780,15 @@ msgstr "Notifications des messages d'information sur les armes" msgid "Announcers" msgstr "Annonceurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Sons du compte à rebours avant réapparition" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Sons des séries de frags" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "Sons des prouesses" @@ -7874,7 +7876,7 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "Gores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "Vue" @@ -8234,84 +8236,84 @@ msgstr "Téléchargements :" msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "Nombre maximum de téléchargements simultanés en HTTP/FTP" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Vitesse (ko/s) :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 msgid "Maximum download speed" msgstr "Vitesse maximale de téléchargement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "Latence locale :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "Afficher le netgraphe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" "Afficher la taille des paquets et d'autres informations dans un graphique" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Prédiction des mouvements joueur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensation des erreurs de mouvement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Utiliser le chiffrement (AES) si disponible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Cible quand inactif :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Illimité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Économiser le processeur pour d'autres applications" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Infobulles du menu :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" @@ -8319,39 +8321,39 @@ msgstr "" "Info-bulles : désactivé, standard ou avancé (affiche aussi la cvar ou la " "commande associée)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Avancé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "Afficher la date et l'heure actuelles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "Afficher l'heure et la date du jour, utile sur les captures d'écran" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activer le mode développeur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Paramètres avancés…" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "Paramètres avancés pour configurer le jeu dans ses moindres détails" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Réinitialisation complète" @@ -8360,23 +8362,23 @@ msgstr "Réinitialisation complète" msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtre de cvar :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "Propriété :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -8777,31 +8779,31 @@ msgstr "Vainqueur" msgid "Team Selection" msgstr "Sélection d'Équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "rejoindre la ’meilleure’ équipe (auto-sélection)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "Auto-sélection de l'équipe (recommandé)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "rouge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "rose" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "mode spectateur" @@ -8813,179 +8815,179 @@ msgstr "en équipe" msgid "free for all" msgstr "chacun pour soi" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" msgstr "Mouvement" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "avancer" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "reculer" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "gauche" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "droite" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" msgstr "sauter / nager" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "s'accroupir / couler" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" msgstr "grappin" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "Attaque" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "tir primaire" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "tir secondaire" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" msgstr "Changement d'armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "arme précédente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "arme suivante" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "dernière utilisée" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "meilleure arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" msgstr "recharger" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "zoom 2 clics" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" msgstr "afficher les scores" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" msgstr "capture d'écran" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "agrandir le radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" msgstr "Communication" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" msgstr "tchat public" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" msgstr "tchat d'équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" msgstr "historique du tchat" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" msgstr "voter OUI" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" msgstr "voter NON" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" msgstr "prêt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" msgstr "Client" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" msgstr "informations serveur" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" msgstr "ouvrir la console" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" msgstr "se déconnecter" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" msgstr "quitter" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" msgstr "auto-joindre une équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" msgstr "sélection d'équipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "menu bac à sable" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" msgstr "mode spectateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "lâcher l'arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "lâcher la clef / drapeau" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "traîner l'objet" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" msgstr "vue à la 3ème personne" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" msgstr "Raccourcis personnalisés" @@ -9017,7 +9019,7 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "spectateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" @@ -9088,43 +9090,43 @@ msgstr "Type" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 #, c-format msgid "AES level %d" -msgstr "" +msgstr "AES niveau %d" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 msgid "ENC^none" -msgstr "" +msgstr "aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 msgid "encryption:" -msgstr "" +msgstr "chiffrement :" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 #, c-format msgid "mod: %s" -msgstr "" +msgstr "mode : %s" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr "" +msgstr " (%s)" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 #, c-format msgid "modified settings" -msgstr "" +msgstr "paramètres modifiés" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 #, c-format msgid "official settings" -msgstr "" +msgstr "paramètres officiels" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 msgid "stats disabled" -msgstr "" +msgstr "stats désactivées" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 msgid "stats enabled" -msgstr "" +msgstr "stats activées" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 msgid "" @@ -9357,7 +9359,3 @@ msgstr "Couleur de l'Équipe :" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Afficher le tableau de bord" - -#: qcsrc/server/progs.dat:50344 -msgid "``\t\t" -msgstr ""