X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.it.po;h=3e50b1c6291387275d2b5cf22df93f7e4bd9a1c5;hb=91396bb7a7d3f0707dd21abc251af615484d9cd9;hp=1814e3216acc7e4b7852c9594d13cdf91a1532b4;hpb=e16d25dcdc69475349fc6d03405e32b8748f95cb;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 1814e3216..3e50b1c62 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Antonio , 2013-2015 +# Antonio , 2013-2016 # Antonio 'terencehill' Piu , 2011-2012 # Costa , 2014 # Felice Sallustio , 2011 @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:07+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-15 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Antonio \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -23,246 +23,250 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dG)" -#: qcsrc/client/hud.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dG)" -#: qcsrc/client/hud.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168 msgid "Start line" msgstr "Linea di partenza" -#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174 msgid "Finish line" msgstr "Linea d'arrivo" -#: qcsrc/client/hud.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermedio %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:785 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Scarica" - -#: qcsrc/client/hud.qc:789 -msgid "Don't have" -msgstr "Mancante" - -#: qcsrc/client/hud.qc:793 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Giocatore %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2618 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2709 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2729 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare in modalità configurazione HUD\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2734 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2813 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un voto è stato chiamato per:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2815 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permetti ai server di salvare e mostrare il tuo nome?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2819 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configura l'HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2823 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Sì (%s): %d" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2825 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "No (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401 -msgid "Personal best" -msgstr "Miglior personale" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419 -msgid "Server best" -msgstr "Migliori del server" +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3787 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3853 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3919 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63 msgid "^1Observing" msgstr "^1Osservando" -#: qcsrc/client/hud.qc:3921 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3925 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud.qc:3927 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:3931 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud.qc:3933 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3936 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per info sul tipo di gioco" -#: qcsrc/client/hud.qc:3944 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partita è già iniziata" -#: qcsrc/client/hud.qc:3946 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3959 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3966 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud.qc:3988 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3990 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3996 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:4017 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4022 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud.qc:4030 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:4032 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." -#: qcsrc/client/hud.qc:4034 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud.qc:4036 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti." -#: qcsrc/client/hud.qc:4085 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544 +msgid "Personal best" +msgstr "Migliore personale" + +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562 +msgid "Server best" +msgstr "Migliore del server" + +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Giocatore %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44 msgid " qu/s" msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4089 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4093 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4097 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4101 +#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60 msgid " knots" msgstr " nodi" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:217 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare in modalità configurazione HUD\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" -#: qcsrc/client/main.qc:56 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/main.qc:1340 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Permetti ai server di salvare e mostrare il tuo nome?" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configura l'HUD" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Sì (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "No (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Scarica" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457 +msgid "Don't have" +msgstr "Mancante" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#: qcsrc/client/main.qc:1159 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non associato)" @@ -306,280 +310,280 @@ msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Sottomenu%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Comando%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 msgid "Continue..." msgstr "Continua..." -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^Chat" msgstr "Chat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / bella" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "bella" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^good game" msgstr "bella partita" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "ciao / buona fortuna" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "ciao / buona fortuna e divertiti" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Chat di squadra" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "quad presto" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "oggetto disponibile %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "oggetto disponibile, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "preso oggetto (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "preso oggetto, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 msgid "QMCMD^negative" msgstr "negativo" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 msgid "QMCMD^positive" msgstr "positivo" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "aiuto (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "aiuto, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "avvistato nemico (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "avvistato nemico, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "avvistata bandiera (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "avvistata bandiera, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "difendendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "difendendo, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "vagando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "vagando, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "attaccando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "attaccando, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^killed flag, icon" msgstr "ucciso bandiera, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "ucciso portatore bandiera (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lasciata bandiera (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lasciata bandiera, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^drop gun, icon" msgstr "lascia arma, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lasciata arma %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lascia bandiera/chiave, icona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lasciata bandiera/chiave %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Invia messaggio privato a" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Impostazioni" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Impostazioni vista/HUD" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "visuale in 3ª persona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Modelli giocatore come il mio" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Nomi sopra i giocatori" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Mirino specifico per arma" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Grafico rete" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Impostazioni suono" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Suono quando colpisci" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Suono chat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^Spectator camera" msgstr "Telecamera spettatore" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^1st person" msgstr "1ª persona" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^3rd person around player" msgstr "3ª persona attorno al giocatore" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^3rd person behind" msgstr "3ª persona dietro" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Telecamera osservatore" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Aumenta velocità" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Diminuisci velocità" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "Collisione con muri attivo" +msgstr "Collisione con muri spento" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "Collisione con muri disattivo" +msgstr "Collisione con muri attivo" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Schermo pieno" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Translate chat messages" msgstr "Traduci messaggi chat" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Chiama una votazione" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Riavvia la mappa" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Fine partita" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Riduci tempo partita" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Estendi tempo partita" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mischia le squadre" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^bckills" -msgstr "uccisioni pp" +msgstr "uccis. pp" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bctime" @@ -602,145 +606,153 @@ msgid "SCO^destroyed" msgstr "distrutte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^dmg" +msgstr "danno" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "danno subìto" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^drops" msgstr "cadute" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^faults" msgstr "falli" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^fckills" -msgstr "uccisioni pb" +msgstr "uccis. pb" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^goals" msgstr "gol" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kckills" -msgstr "uccisioni pc" +msgstr "uccis. pc" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "rapporto u/m" +msgstr "rapp. u/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^k/d" msgstr "u/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kd" msgstr "um" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kdr" msgstr "rum" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^kills" msgstr "uccisioni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^laps" msgstr "giri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^lives" msgstr "vite" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^losses" msgstr "perdute" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^name" msgstr "nome" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^sum" msgstr "somma" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^revivals" msgstr "risvegli" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Puoi modificare la tabella dei punteggi usando il comando " "^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -748,43 +760,51 @@ msgstr "" "Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Perdita Pacchetti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" +msgstr "^3dmg^7 Il danno totale inflitto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" +msgstr "^3dmgtaken^7 Il danno totale subìto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "^3sum^7 uccisioni - morti\n" +msgstr "^3sum^7 frag - morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -792,7 +812,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -800,36 +820,36 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "^3captime^7 Tempo della cattura più veloce (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Numero di riporti della bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" @@ -837,42 +857,42 @@ msgstr "" "^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " "vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" "^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" "^3losses^7 Numero di volte che una chiave si è persa\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" "^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" @@ -880,7 +900,7 @@ msgstr "" "^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " "Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -888,7 +908,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Punteggio totale\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -906,7 +926,7 @@ msgstr "" "gioco.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -917,12 +937,12 @@ msgstr "" "per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -930,7 +950,7 @@ msgstr "" "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" "della barra verticale allineati a destra.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -938,197 +958,138 @@ msgstr "" "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249 msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 msgid "Monsters killed:" msgstr "Mostri uccisi:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204 msgid "Rankings" msgstr "Classifica" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Scoreboard" msgstr "Punteggi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" msgstr "giocando a ^3%s^7 in ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 msgid " or" msgstr " o" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448 msgid "SCO^is beaten" msgstr "è battuto" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" -#: qcsrc/client/view.qc:555 +#: qcsrc/client/view.qc:1337 msgid "Nade timer" msgstr "Timer granata" -#: qcsrc/client/view.qc:560 +#: qcsrc/client/view.qc:1342 msgid "Revival progress" msgstr "Avanzamento risveglio" -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2 -msgid "Ammo" -msgstr "Munizioni" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30 -msgid "Medic" -msgstr "Dottore" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40 -msgid "Bash" -msgstr "Colpo Forte" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampiro" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56 -msgid "Disability" -msgstr "Disabilità" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64 -msgid "Vengeance" -msgstr "Vendetta" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80 -msgid "Flight" -msgstr "Battaglia" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97 -msgid "Inferno" -msgstr "Inferno" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105 -msgid "Swapper" -msgstr "Scambiatore" - -#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnete" - #: qcsrc/common/command/generic.qc:171 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "errore creando il gestore curl\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:419 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" "Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8 msgid "Ball Stealer" -msgstr "" +msgstr "Ruba Palla" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59 msgid "Large armor" msgstr "Armatura larga" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81 msgid "Mega armor" msgstr "Mega armutura" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59 msgid "Large health" msgstr "Vita larga" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81 msgid "Mega health" msgstr "Mega Vita" @@ -1140,154 +1101,154 @@ msgstr "Jet Pack" msgid "Fuel regen" msgstr "Rigeneratore di carburante" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20 msgid "Strength" msgstr "Forza" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38 msgid "Shield" msgstr "Scudo" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Deathmatch" msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Score as many frags as you can." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Score as many frags as you can" msgstr "Fai quanti più frag puoi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68 msgid "Last Man Standing" msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "Sopravvivi e uccidi finché i nemici non hanno più vite" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Race" msgstr "Corsa" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Race against other players to the finish line." -msgstr "Corri contro gli altri giocatori fino all'arrivo" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Gareggia contro gli altri giocatori fino all'arrivo" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race CTS" msgstr "Corsa CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Race for fastest time." msgstr "Corri per il tempo più veloce" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "Aiuta la tua squadra a fare punti con i frag contro la squadra nemica" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "Capture the Flag" msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team." +"from the other team" msgstr "" -"Trova e porta la bandiera nemica all tua base per catturarla, difendi la tua " -"base dall'altra squadra" +"Trova e porta la bandiera nemica alla tua base per catturarla, difendi la " +"tua base dall'altra squadra" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round." -msgstr "Uccidi tutti i giocatori della squadra nemica per vincere il round" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Uccidi tutti i nemici della tua squadra per vincere il round" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Capture and defend all the control points to win." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 +msgid "Capture and defend all the control points to win" msgstr "Cattura e difendi tutti i punti di controllo per vincere" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118 msgid "Domination" msgstr "Dominazione" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Gather all the keys to win the round." -msgstr "Metti insieme tutte le chiavi per vincere il round" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Prendi tutte le chiavi per vincere il round" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131 msgid "Key Hunt" msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "Assault" msgstr "Assalto" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out." +"out" msgstr "" -"Distruggi gli ostacoli per trovare e distruggere il nucle energetico prima " -"che il tempo scada" +"Distruggi gli ostacoli per trovare e distruggere la centrale energetica del " +"nemico prima che il tempo scada" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" "Cattura i punti di controllo per raggiungere e distruggere il generatore " "nemico" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147 msgid "Onslaught" msgstr "Attacco (Onslaught)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "Spara e calcia la palla nella porta nemica, difendi la tua porta" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "Freeze Tag" msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win." +"the most enemies to win" msgstr "" "Uccidi i nemici per congelarli, avvicinati ai compagni di squadra per " "risvegliarli, congela i nemici per vincere" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 -msgid "Hold the ball to get points for kills." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166 +msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "Tieni la palla per ottenere punti per le uccisioni" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166 msgid "Keepaway" msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 msgid "Invasion" msgstr "Invasione" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 -msgid "Survive against waves of monsters." -msgstr "Sopravvivi contro orde di mostri" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Sopravvivi contro ondate di mostri" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382 msgid "It's your turn" msgstr "E' il tuo turno" @@ -1321,6 +1282,43 @@ msgstr "Entra" msgid "Minigames" msgstr "Minigiochi" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 +msgid "Better luck next time!" +msgstr "Più fortuna la prossima volta!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Tubolare! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Cattivo! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "Premi la barra spaiatrice per cambiare il pezzo selezionato" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892 +msgid "Push the boulders onto the targets" +msgstr "Spingi i massi sugli obbiettivi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123 +msgid "Next Level" +msgstr "Prossimo livello" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318 @@ -1328,41 +1326,41 @@ msgid "Draw" msgstr "Pari" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" msgstr "Hai perso la partita" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724 msgid "You win!" msgstr "Hai vinto" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Aspetta che il tuo rivale faccia la sua mossa" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Clicca sul tavolo da gioco per mettere il tuo pezzo" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" "Puoi selezionare uno dei tuoi pezzi per muoverlo in uno dei posti circostanti" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "Puoi selezionare uno dei tuoi pezzi per muoverlo dove vuoi nel tavolo" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "Puoi prendere uno dei pezzi del rivale" @@ -1418,7 +1416,7 @@ msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Aspetta che il tuo rivale confermi la ripetizione della partita" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 msgid "Next Match" msgstr "Prossima Partita" @@ -1439,28 +1437,28 @@ msgstr "Ben fatto, hai vinto" msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Salta un pezzo su un altro per catturarlo" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "Gioco finito!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728 msgid "You ran out of lives!" -msgstr "" +msgstr "Hai esaurito le vite!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731 msgid "Press an arrow key to begin the game" -msgstr "" +msgstr "Premi un tasto freccia per iniziare la partita" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!" -msgstr "" +msgstr "Evita il corpo del serpente, raccogli i topi!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!" -msgstr "" +msgstr "Evita i lati dello schermo e il corpo del serpente, raccogli i topi!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgstr "Mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 msgid "Mage spike" -msgstr "" +msgstr "Chiodo di mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "Ragno" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Attacco di Spider" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 @@ -1494,91 +1492,205 @@ msgstr "Drago" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Attacco di Drago" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2 +msgid "Ammo" +msgstr "Munizioni" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 +msgid "Medic" +msgstr "Dottore" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40 +msgid "Bash" +msgstr "Colpo Forte" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampiro" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56 +msgid "Disability" +msgstr "Disabilità" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 +msgid "Vengeance" +msgstr "Vendetta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80 +msgid "Flight" +msgstr "Battaglia" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97 +msgid "Inferno" +msgstr "Inferno" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +msgid "Swapper" +msgstr "Scambiatore" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnete" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11 +msgid "Buff" +msgstr "Colpetto" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" msgstr "Mostra il danno inferto. 0: disabilitato, 1: abilitato" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" msgstr "" "Come formattare il testo del danno. 1$ è vita, 2$ è armatura, 3$ è entrambi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16 msgid "Default damage text color" msgstr "Colore testo danno di base" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17 +msgid "Damage text uses weapon color" +msgstr "Testo del danno usa il colore dell'arma" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18 msgid "Damage text font size" msgstr "Grandezza testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19 msgid "Damage text initial alpha" msgstr "Alfa iniziale testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20 msgid "Damage text lifetime in seconds" msgstr "Durata in secondi testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21 msgid "Damage text move direction" msgstr "Direzione di movimento testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22 msgid "Damage text offset" msgstr "Distanza testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" msgstr "Testo del danno che nasce in questo interv. è accumulato" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" msgstr "" "<= 0: disabilitato, >= 1: spettatori, >= 2: giocatori, >= 3: tutti i " "giocatori" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139 msgid "Damage text" msgstr "Testo danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148 msgid "Draw damage numbers" msgstr "Mostra numeri danno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150 msgid "Font size:" msgstr "Grandezza testo:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153 msgid "Accumulate range:" msgstr "Intervallo di accumulo:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156 msgid "Lifetime:" msgstr "Durata:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +msgid "" +"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " +"themselves up" +msgstr "" +"permetti ai giocatori di nascere con il gancio aggrappante che permette loro " +"di spingersi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43 msgid "Extra life" msgstr "Vita extra" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61 msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilità" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Granata al Napalm" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Granata di ghiaccio" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "Granata di trasloco" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "Granata di nascita" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Ganata di guarigione" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "Granata di mostro" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31 +msgid "Grenade" +msgstr "Granata" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Heavy Machine Gun" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "Waypoint" @@ -1608,13 +1720,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Checkpoint" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 msgid "Finish" msgstr "Arrivo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 msgid "Start" msgstr "Partenza" @@ -1712,72 +1824,40 @@ msgid "Generator" msgstr "Generatore" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -msgid "Buff" -msgstr "Colpetto" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Weapon" msgstr "Arma" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Monster" msgstr "Mostro" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Vehicle" msgstr "Veicolo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Intruder!" msgstr "Intruso!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" -#: qcsrc/common/nades/all.inc:14 -msgid "Napalm grenade" -msgstr "Granata al Napalm" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:22 -msgid "Ice grenade" -msgstr "Granata di ghiaccio" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:30 -msgid "Translocate grenade" -msgstr "Granata di trasloco" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:38 -msgid "Spawn grenade" -msgstr "Granata di nascita" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:46 -msgid "Heal grenade" -msgstr "Ganata di guarigione" - -#: qcsrc/common/nades/all.inc:54 -msgid "Monster grenade" -msgstr "Granata di mostro" - -#: qcsrc/common/nades/all.qh:31 -msgid "Grenade" -msgstr "Granata" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:81 msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Note del server:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:83 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" @@ -2432,8 +2512,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" -msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s punti ogni %s secondi)" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s ogni %s secondi)" #: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format @@ -2539,8 +2619,8 @@ msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" #: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s" +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso" #: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format @@ -2917,7 +2997,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 è stato dilaniato dall'Heavy Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità del Gancio di ^BG%s^K1%s" +"%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:423 #, c-format @@ -4001,138 +4082,146 @@ msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" "Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (vicino %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "primary" msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304 msgid "secondary" msgstr "secondario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Premi %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid " with %s" msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLO FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 msgid "RAGE! " msgstr "FURIA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRO! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "MAYHEM! " msgstr "CAOS! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNEFICINA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4141,7 +4230,7 @@ msgstr "" "\n" "(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4150,97 +4239,97 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "serie di %d punti! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "serie di %d frag! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 msgid "First blood! " msgstr "Prima uccisione! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 msgid "First score! " msgstr "Primo punto! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 msgid "First casualty! " msgstr "Primo incidente! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 msgid "First victim! " msgstr "Prima vittima! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 +#: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Red" msgstr "Rossa" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 +#: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 +#: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "Yellow" msgstr "Gialla" -#: qcsrc/common/teams.qh:32 +#: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: qcsrc/common/teams.qh:33 +#: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Team" msgstr "Squadra" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 +#: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutrale" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49 +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "Il commando di dump delle torrette funziona solo con sv_cmd.\n" @@ -4251,15 +4340,15 @@ msgstr "%s sotto attacco!" #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12 msgid "Turret" -msgstr "" +msgstr "Torretta" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16 msgid "eWheel Turret" -msgstr "torretta eWheel" +msgstr "Torretta eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8 msgid "eWheel" -msgstr "" +msgstr "eWheel" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14 msgid "FLAC Cannon" @@ -4267,7 +4356,7 @@ msgstr "Cannone FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12 msgid "Fusion Reactor" @@ -4279,7 +4368,7 @@ msgstr "Torretta Missile Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8 msgid "Hellion" -msgstr "" +msgstr "Hellion" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16 msgid "Hunter-Killer Turret" @@ -4287,7 +4376,7 @@ msgstr "Torretta Cacciatrice Assassina" #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8 msgid "Hunter-Killer" -msgstr "" +msgstr "Cacciatrice Assassina" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14 msgid "Machinegun Turret" @@ -4295,7 +4384,7 @@ msgstr "Torretta Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Machinegun" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14 msgid "MLRS Turret" @@ -4303,7 +4392,7 @@ msgstr "Torretta MLRS" #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8 msgid "MLRS" -msgstr "" +msgstr "MLRS" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14 msgid "Phaser Cannon" @@ -4311,7 +4400,7 @@ msgstr "Cannone Eliminatore" #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8 msgid "Phaser" -msgstr "" +msgstr "Eliminatore" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14 msgid "Plasma Cannon" @@ -4319,15 +4408,15 @@ msgstr "Cannone al Plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6 msgid "Dual plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma duale" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18 msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "Cannone Doppio al Plasma" +msgstr "Cannone al Plasma Duale" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8 msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma" #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8 @@ -4340,72 +4429,57 @@ msgstr "Torretta Walker" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8 msgid "Walker" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/util.qc:338 -#, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "%d giorni, %02d:%02d:%02d" - -#: qcsrc/common/util.qc:340 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgstr "Walker" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Premi %s" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 +msgid "Bumblebee" +msgstr "Bumblebee" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981 msgid "No right gunner!" msgstr "Nessun tiratore destro!" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987 msgid "No left gunner!" msgstr "Nessun tiratore sinistro!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 -msgid "Bumblebee" -msgstr "Bumblebee" - -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 msgid "Racer" msgstr "Racer" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "Cannone di Racer" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 msgid "Raptor" msgstr "Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10 msgid "Raptor cannon" -msgstr "" +msgstr "Cannone di Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18 msgid "Raptor bomb" -msgstr "" +msgstr "Bomba di Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26 msgid "Raptor flare" -msgstr "" +msgstr "Razzo segnalatore di Raptor" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "Il commando di dump delle armi funziona solo con sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164 -#, c-format -msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n" -msgstr "" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16 msgid "Arc" msgstr "Arc" @@ -4438,17 +4512,13 @@ msgstr "Hagar" msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Heavy Machine Gun" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16 msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +msgstr "Gancio aggrappante" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "MachineGun" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16 msgid "Mine Layer" @@ -4466,10 +4536,6 @@ msgstr "Port-O-Launch" msgid "Rifle" msgstr "Rifle" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" @@ -4482,7 +4548,7 @@ msgstr "Shockwave" msgid "Shotgun" msgstr "Shotgun" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" @@ -4495,7 +4561,7 @@ msgstr "Vaporizer" msgid "Vortex" msgstr "Vortex" -#: qcsrc/lib/counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "%s anni" @@ -4530,243 +4596,407 @@ msgstr "%d anni" msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "%s settimane" -#: qcsrc/lib/counting.qh:20 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "%d settimane" -#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "%d settimana" -#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "%d settimane" -#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "%d settimane" -#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "%d settimane" -#: qcsrc/lib/counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "%s giorni" -#: qcsrc/lib/counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "%d giorni" -#: qcsrc/lib/counting.qh:29 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "%d giorno" -#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "%d giorni" -#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "%d giorni" -#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "%d giorni" -#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "%s ore" -#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "%d ore" -#: qcsrc/lib/counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "%d ora" -#: qcsrc/lib/counting.qh:38 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "%d ore" -#: qcsrc/lib/counting.qh:39 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "%d ore" -#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "%d ore" -#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "%s minuti" -#: qcsrc/lib/counting.qh:45 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "%d minuti" -#: qcsrc/lib/counting.qh:46 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "%d minuto" -#: qcsrc/lib/counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "%d minuti" -#: qcsrc/lib/counting.qh:48 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "%d minuti" -#: qcsrc/lib/counting.qh:49 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "%d minuti" -#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "%s secondi" -#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "%d secondi" -#: qcsrc/lib/counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "%d secondo" -#: qcsrc/lib/counting.qh:55 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "%d secondi" -#: qcsrc/lib/counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "%d secondi" -#: qcsrc/lib/counting.qh:57 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d secondi" -#: qcsrc/lib/counting.qh:73 +#: qcsrc/lib/counting.qh:78 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%d°" -#: qcsrc/lib/counting.qh:74 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%d°" -#: qcsrc/lib/counting.qh:75 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%d°" -#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%d°" -#: qcsrc/lib/oo.qh:136 +#: qcsrc/lib/oo.qh:221 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 +#, c-format +msgid "" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue.\n" +msgstr "" +"Il campo dell'entità %s.%s (%s) non è nella lista bianca. Se credi sia un " +"errore, riporta il problema.\n" + +#: qcsrc/lib/string.qh:36 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d giorni, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/lib/string.qh:37 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr "" +" directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto del menu come il principale\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Opzioni disponibili:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " +"help.\n" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Oggetto %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Livello %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5 +msgid "Core Team" +msgstr "Squadra principale" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17 +msgid "Extended Team" +msgstr "Squadra estesa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiche" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61 +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +msgid "Level Design" +msgstr "Costruzione livelli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Musica / Effetti sonori" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102 +msgid "Game Code" +msgstr "Codice gioco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "Commercializzazione / Relazioni pubbliche" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +msgid "Legal" +msgstr "Questioni legali" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121 +msgid "Game Engine" +msgstr "Motore del gioco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Aggiunte al motore" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilatore" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Altri attivi contributori" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Cinese (Cina)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglese (Australia)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" -" directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto del menu come il principale\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Opzioni disponibili:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Oggetto %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Livello %d: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Passati contributori" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "forzata ad essere salvata in config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100 msgid "will not be saved" msgstr "non sarà salvato" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "sarà salvato su config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104 msgid "private" msgstr "privata" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106 msgid "engine setting" msgstr "impostazioni motore" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108 msgid "read only" msgstr "sola lettura" @@ -4780,9 +5010,9 @@ msgstr "I crediti di Xonotic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5211,11 +5441,15 @@ msgid "Radar:" msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Alpha:" msgstr "Opacità:" @@ -5321,7 +5555,7 @@ msgstr "Dissolvi dopo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -5398,85 +5632,113 @@ msgstr "Colore barra munizioni:" msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Setup del Panel HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25 +msgid "HUD skins" +msgstr "skin dell'HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 +msgid "Set skin" +msgstr "Imposta skin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43 +msgid "Save current skin" +msgstr "Salva la skin corrente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni bordo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 msgid "Team color:" msgstr "Colore squadra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore squadra in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 msgid "HUD Dock:" msgstr "Sfondo dell'HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 msgid "DOCK^Small" msgstr "Piccolo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Medio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104 msgid "DOCK^Large" msgstr "Largo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid settings:" msgstr "Impostazioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Incolla i pannelli alla griglia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133 msgid "Grid size:" msgstr "Dimensioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151 msgid "Exit setup" msgstr "Esci dal setup" @@ -5494,7 +5756,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Crea" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -5559,133 +5821,76 @@ msgstr "Media" msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 msgid "Gametype" msgstr "Tipo di gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 msgid "Time limit:" msgstr "Limite di tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" msgstr "Tempo limite in minuti che appena raggiunto terminerà la partita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "Predefinito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "TIMLIM^1 minute" -msgstr "TIMLIM^1 minuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 -msgid "TIMLIM^2 minutes" -msgstr "2 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "TIMLIM^3 minutes" -msgstr "3 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -msgid "TIMLIM^4 minutes" -msgstr "4 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^5 minutes" -msgstr "5 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -msgid "TIMLIM^6 minutes" -msgstr "6 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 -msgid "TIMLIM^7 minutes" -msgstr "7 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 -msgid "TIMLIM^8 minutes" -msgstr "8 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 -msgid "TIMLIM^9 minutes" -msgstr "9 minuti" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 -msgid "TIMLIM^10 minutes" -msgstr "10 minuti" +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 -msgid "TIMLIM^15 minutes" -msgstr "15 minuti" +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "Predefinito" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 -msgid "TIMLIM^20 minutes" -msgstr "20 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 -msgid "TIMLIM^25 minutes" -msgstr "25 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 -msgid "TIMLIM^30 minutes" -msgstr "30 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 -msgid "TIMLIM^40 minutes" -msgstr "40 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 -msgid "TIMLIM^50 minutes" -msgstr "50 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 -msgid "TIMLIM^60 minutes" -msgstr "60 minuti" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "Infinito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239 msgid "Frag limit:" msgstr "Limite di frag:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Teams:" msgstr "Squadre:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120 msgid "2 teams" msgstr "2 squadre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "3 teams" msgstr "3 squadre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 msgid "4 teams" msgstr "4 squadre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Player slots:" msgstr "Posti per giocatori:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" @@ -5693,157 +5898,167 @@ msgstr "" "Il massimo numero di giocatori o bot che possono essere connessi al tuo " "server alla volta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Number of bots:" msgstr "Numero di bot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Amount of bots on your server" msgstr "Numero di bot nel tuo server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Bot skill:" msgstr "Abilità bot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "Specifica quanto i bot saranno esperti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Botlike" msgstr "\"Come un bot\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "You will win" msgstr "Vincerai" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "You can win" msgstr "Puoi vincere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "You might win" msgstr "Potresti vincere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Expert" msgstr "Esperto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Pro" msgstr "Pro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145 msgid "Assassin" msgstr "Assassino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 msgid "Unhuman" msgstr "Inumano" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147 msgid "Godlike" msgstr "\"Come un Dio\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163 msgid "Mutators..." msgstr "Mutatori..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164 msgid "Mutators and weapon arenas" msgstr "Mutatori e arene di armi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 msgid "Maplist" msgstr "Lista mappe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183 msgid "" -"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. " -"Ctrl-Delete to clear; Enter when done." +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." msgstr "" +"Clicca qui o Ctrl-F per inserire una parola chiave per restringere la lista " +"delle mappe. Ctrl-Del per pulire; Invio quando hai fatto." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 msgid "Add shown" msgstr "Aggiungi mostrate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182 -msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193 +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "Aggiungi le mappe mostrate nella lista alla tua selezione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 msgid "Remove shown" msgstr "Rimuovi mostrate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186 -msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "Rimuovi le mappe mostrate nella lista dalla tua selezione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202 msgid "Add all" msgstr "Aggiungi tutte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi ogni mappa disponibile alla tua selezione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Remove all" msgstr "Rimuovi tutte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi tutte le mappe dalla tua selezione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Inizia Multiplayer!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 msgid "Capture limit:" msgstr "Limite catture:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Il numero di catture neccessarie prima che la partita finisca" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238 msgid "Point limit:" msgstr "Limite di punteggio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Il numero di punti neccessari prima che la partita finisca" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 msgid "Lives:" msgstr "Vite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 msgid "Laps:" msgstr "Giri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 msgid "Goals:" msgstr "Goal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca" +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Il numero di gol neccessari prima che la partita finisca" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 msgid "Map Information" @@ -5862,7 +6077,7 @@ msgid "Game types:" msgstr "Tipi di gioco:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -5882,187 +6097,180 @@ msgstr "Arena con tutte le armi" msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena con la maggior parte delle armi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arena con %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1 -msgid "" -"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " -"themselves up" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" msgstr "Schivamento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "New Toys" msgstr "Nuovi giocattoli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Rocket Flying" msgstr "Volando coi razzi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Proiettili invincibili" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Senza armi all'inizio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Low gravity" msgstr "Bassa gravità" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Cloaked" msgstr "Invisibile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 msgid "Hook" -msgstr "Hook" +msgstr "Gancio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Midair" msgstr "A mezz'aria" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay" msgstr "Armi rimangono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Blood loss" msgstr "Perdita di sangue" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "Jet pack" msgstr "Jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Buffs" msgstr "Colpetti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 msgid "Overkill" msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" msgstr "Niente powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" msgstr "Powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Touch explode" msgstr "Tocco esplode" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" msgstr "Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutatori di gioco:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 msgid "Enable dodging" msgstr "Abilita schivamento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "All players are almost invisible" msgstr "Tutti i giocatori sono quasi invisibili" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" msgstr "È possibile infliggere danni al tuo nemico solo quando è per aria" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "Il danno causato al tuo nemico aumenta la tua vita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 msgid "" "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" "L'ammontare di vita sotto la quale il tuo giocatore viene stordito per la " "perdita di sangue" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" "Rendi la caduta degli oggetti più lenta, valori inferiori significano minor " "gravità" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Grappling hook" -msgstr "Grappling hook" +msgstr "Gancio aggrappante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "Players spawn with the grappling hook" -msgstr "I giocatori nascono con il grappling hook" +msgstr "I giocatori nascono con il gancio aggrappante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "I giocatori nascono col jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" "I giocatori rilasceranno tutte le armi che possedevano appena vengono uccisi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "Le armi rimangono dopo che vengono raccolte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Regolare (no arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arene di armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "" "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." @@ -6071,27 +6279,32 @@ msgstr "" "quell'arma con munizioni infinite, e disabiliterà tutti gli altri " "raccoglimenti delle armi." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 msgid "Most weapons" msgstr "Maggior parte delle armi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271 msgid "All weapons" msgstr "Tutte le armi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Arene speciali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Ai giocatori sarà data una sola arma, che può istantaneamente uccidere " +"l'avversario con un singolo sparo. Se il giocatore esaurisce le munizioni, " +"avrà 10 secondi per trovarne alcune or se fallisce incontrerà la morte. Il " +"fuoco secondario non infligge nessun danno ma è buono per fare salti " +"particolari." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " @@ -6101,13 +6314,13 @@ msgstr "" "stessa arma. Dopo un pò di tempo, un conto alla rovescia inizierà, dopo il " "quale ognuno passerà ad un'altra arma." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" msgstr "con blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "" +msgstr "Trasporta sempre il blaster come arma addizionale in Nix" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 msgid "SRVS^Categories" @@ -6141,7 +6354,7 @@ msgstr "" "spostamento di posizione dei server" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" @@ -6155,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Mostra maggiori informazioni riguardo il server attualmente selezionato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344 msgid "Join!" msgstr "Entra!" @@ -6163,101 +6376,106 @@ msgstr "Entra!" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni del server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 +msgid "MOD^Default" +msgstr "Predefinito" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modificate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 msgid "Official" msgstr "Ufficiali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante, impossibile connettersi)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Non supportato (impossibile connettersi)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Non supportato (non criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Supportato (criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Supportato (non criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Richiesto (criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Richiesto (non criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Richiesto (impossibile connettersi)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Richiesto (criptato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 msgid "Gametype:" msgstr "Tipo di gioco:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 msgid "Map:" msgstr "Mappa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292 msgid "Settings:" msgstr "Impostazioni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331 msgid "Players:" msgstr "Giocatori:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 msgid "Bots:" msgstr "Bot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309 msgid "Free slots:" msgstr "Posti liberi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 msgid "Encryption:" msgstr "Crittografia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325 msgid "Key:" msgstr "Chiave:" @@ -6266,35 +6484,26 @@ msgid "Demos" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 -msgid "Browse and view demos" -msgstr "Naviga e vedi le demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 msgid "Music Player" msgstr "Lettore musicale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55 msgid "Auto record demos" msgstr "Auto registra demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" msgstr "Testa quanto velocemente il tuo computer fa girare il demo selezionato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 msgid "DEMO^Play" msgstr "Riproduci" @@ -6317,55 +6526,55 @@ msgstr "Vuoi veramente disconnetterti ora?" msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "Cronometrare un demo comporta la disconnessione dalla partita corrente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41 msgid "MUSICPL^Add" msgstr "Aggiungi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "MUSICPL^Add all" msgstr "Aggiungi tutte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Set as menu track" msgstr "Imposta come traccia menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52 msgid "Reset default menu track" msgstr "Reimposta traccia menu predef." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58 msgid "Playlist:" msgstr "Lista esecuzione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Random order" msgstr "Ordine casuale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64 msgid "MUSICPL^Stop" msgstr "Stop" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67 msgid "MUSICPL^Play" msgstr "Esegui" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70 msgid "MUSICPL^Pause" msgstr "Pausa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73 msgid "MUSICPL^Prev" msgstr "Prec." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Next" msgstr "Suces." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80 msgid "MUSICPL^Remove" msgstr "Rimuovi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83 msgid "MUSICPL^Remove all" msgstr "Rimuovi tutte" @@ -6450,8 +6659,10 @@ msgstr "Genere:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 msgid "Apply immediately" msgstr "Applica immediatamente" @@ -6607,26 +6818,14 @@ msgstr "Cambia le impostazioni del gioco" msgid "Video" msgstr "Video" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 -msgid "Video settings" -msgstr "Impostazioni video" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Effects" msgstr "Effetti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 -msgid "Effects settings" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Audio settings" -msgstr "Impostazioni audio" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 msgid "Game" msgstr "Gioco" @@ -6635,10 +6834,6 @@ msgstr "Gioco" msgid "Input" msgstr "Comandi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 -msgid "Input settings" -msgstr "Impostazioni input" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 msgid "User" msgstr "Utente" @@ -6647,10 +6842,6 @@ msgstr "Utente" msgid "Misc" msgstr "Vari" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28 -msgid "Misc settings" -msgstr "Impostazioni varie" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" msgstr "Master:" @@ -6827,13 +7018,9 @@ msgstr "Suono focus" msgid "Time announcer:" msgstr "Annunciatore tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "5 minutes" @@ -6849,7 +7036,7 @@ msgstr "Insulti automatici:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "Automaticamente insulta i nemici quando gli fragghi" +msgstr "Automaticamente deridi i nemici quando li fragghi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 msgid "Sometimes" @@ -6860,7 +7047,7 @@ msgid "Often" msgstr "Spesso" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -7105,7 +7292,7 @@ msgid "Decals on models" msgstr "Decal sui modelli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" @@ -7245,6 +7432,8 @@ msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " "using a powerup (default: disabled)" msgstr "" +"Abilita speciali effetti di postcalcolo per quando vieni danneggiato o " +"sott'acqua o usando un powerup (predefinito: disabilitato)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" @@ -7262,11 +7451,16 @@ msgstr "Particelle" msgid "Spawnpoint effects" msgstr "Effetti punto di nascita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" +msgstr "" +"Effetti di particelle in tutti i punti di nascita e quando un giocatore nasce" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "Quality:" msgstr "Qualità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" msgstr "" "Distanza per cui le particelle non vengono mostrate (predefinito: 1000)" @@ -7293,16 +7487,10 @@ msgstr "" "delle armi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Dimensioni mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacità mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Colore mirino:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +msgid "Size:" +msgstr "Grandezza:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" @@ -7312,47 +7500,57 @@ msgstr "In base alla vita" msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Usa anelli per indicare lo stato dell'arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "Alfa anello:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Abilita punto al centro del mirino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 -msgid "Dot size:" -msgstr "Dimensioni punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacità punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 -msgid "Dot color:" -msgstr "Colore punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Usa colore normale del mirino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Test colpo a segno:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " +"you would hit an enemy" +msgstr "" +"Nessuno: non fare test del colpo a segno per il mirino; VeraMira: sfuoca il " +"mirino quando non potresti colpire il muro; Nemici: ingrandisci anche il " +"mirino quando colpiresti un nemico" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "VeraMira" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Nemici" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Ingradisci mirino mirando a un nemico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Anima mirino colpendo un nemico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Anima mirino raccogliendo un oggetto" @@ -7360,101 +7558,101 @@ msgstr "Anima mirino raccogliendo un oggetto" msgid "HUD" msgstr "HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "Fading speed:" msgstr "Velocità dissolv.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Side padding:" msgstr "Imbottitura laterale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Mostra decimali nel conto alla rovescia per la rinascita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Mostra accuratezza sotto i punteggi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 msgid "Waypoints" msgstr "Waypoint" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Mostra punti di segnalazione per gli obiettivi della mappa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "Mostra vari waypoint specifici di certi tipi di gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "Controlla la trasparenza dei waypoint" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 msgid "Fontsize:" msgstr "Grand. carattere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90 msgid "Edge offset:" msgstr "Distanza dai bordi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Dissolvi quando vicino al mirino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Damage" msgstr "Danno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 msgid "Overlay:" msgstr "Sovraposiz.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109 msgid "Factor:" msgstr "Fattore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Fade rate:" msgstr "Durata dissolvenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 msgid "Player Names" msgstr "Nomi Giocatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Show names above players" msgstr "Mostra nomi sopra i giocatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 msgid "Max distance:" msgstr "Massima distanza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 msgid "Decolorize:" msgstr "Scolorisci:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "Teamplay" msgstr "A squadre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Solo quando vicino al mirino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162 msgid "Display health and armor" msgstr "Mostra vita e armatura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "Damage overlay:" msgstr "Sovraposiz. danno:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Apri HUD editor" @@ -7517,7 +7715,7 @@ msgstr "Stampa in una riga separata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "Aggiungi informazioni extra ai centerprint quando disponibili" +msgstr "Aggiungi informazioni extra sul frag ai centerprint quando disponibili" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 msgid "Add frag location to death messages when available" @@ -7537,7 +7735,7 @@ msgstr "Mostra il nome di chi ruba la bandiera in CTF" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -7569,15 +7767,15 @@ msgstr "Notifiche messaggi info per le armi" msgid "Announcers" msgstr "Annunciatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Suoni conto alla rovescia per la rinascita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Suoni per serie di uccisioni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Achievement sounds" msgstr "Suoni per conseguimenti" @@ -7585,68 +7783,67 @@ msgstr "Suoni per conseguimenti" msgid "Models" msgstr "Modelli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "Personalizza come i giocatori e gli oggetti sono mostrati nel gioco " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "Items" msgstr "Oggetti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "Usa semplici immagini 2d al posto dei modelli degli oggetti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "Alfa Non disponibile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 msgid "Unavailable color:" msgstr "Colore Non disponibile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "Nero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "Scuro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "Dipinto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Blu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Players" msgstr "Giocatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 msgid "Force player models to mine" msgstr "Forza modelli dei giocatori come il mio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Forza colori dei giocatori come i miei" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 msgid "Body fading:" msgstr "Dissolvenza corpi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "Gibs:" msgstr "Gib:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 -msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)" -msgstr "" -"Riduci il numero di gib o rimuovili completamente (predefinito: parecchi)" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^None" msgstr "Nessuno" @@ -7664,7 +7861,7 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "Parecchi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 msgid "View" msgstr "Vista" @@ -7706,15 +7903,15 @@ msgstr "Distanza in su" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Consenti di passare attraverso i muri mentre si osserva" +msgstr "Consenti attraversamento dei muri mentre si osserva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 msgid "Field of view:" msgstr "Campo visuale:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 -msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90" -msgstr "Il campo di vista da 60 a 130 gradi, di default è a 90 gradi" +msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" +msgstr "Campo visuale in gradi (predefinito: 100)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 msgid "ZOOM^Zoom factor:" @@ -7957,72 +8154,73 @@ msgstr "Comando quando premuto:" msgid "Command when released:" msgstr "Comando quando rilasciato:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30 msgid "Client UDP port:" msgstr "Porta UDP del client:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" msgstr "" "Forza il client a usare la porta selezionata a meno che non è impostata a 0" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 msgid "Bandwidth:" msgstr "Largh. di banda:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Specify your network speed with this slider" -msgstr "Specifica la velocità della tua rete con questa barra" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Specifica la velocità della tua rete" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL lenta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL veloce" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 msgid "Broadband" msgstr "Banda larga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 msgid "Input packets/s:" msgstr "Pacchetti/s in entrata:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47 msgid "How many input packets to send to the server each second" msgstr "Quanti pacchetti in ingresso inviare al server ogni secondo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 msgid "Server queries/s:" msgstr "Ricerche server/s:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 msgid "Downloads:" msgstr "N° di download:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" msgstr "Massimo numero di download HTTP/FTP contemporanei" @@ -8051,191 +8249,101 @@ msgstr "" msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Predizione del movimento lato client" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 -msgid "Enable clientside movement prediction" -msgstr "Abilita predizione del movimento lato client" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensazione errori movimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Usa crittografia (AES) quando disponibile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "Framerate" msgstr "FPS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "Maximum:" msgstr "Massimo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Illimitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "Target:" msgstr "Obiettivo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" msgstr "Limite se inattivo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Illimitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "Mostra i fotogrammi al secondo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Tooltip del menu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" +"Tooltip del menu: disabilitati, standard o avanzati (mostra anche la cvar o " +"il commando associato all'oggetto del menu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Disabilitati" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Avanzati" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Show current date and time" msgstr "Mostra data e orario correnti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" -msgstr "" +msgstr "Mostra data e ora correnti, utile negli screenshot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "Enable developer mode" msgstr "Abilita modo sviluppatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." msgstr "Impostazioni avanzate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" "Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del " "gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Reimposta valori base" @@ -8244,23 +8352,23 @@ msgstr "Reimposta valori base" msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtro delle cvar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51 msgid "Setting:" msgstr "Impostazioni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -8276,10 +8384,6 @@ msgstr "Ciò creerà una config. di backup nella cartella /data" msgid "Menu Skins" msgstr "Temi Menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 -msgid "Set skin" -msgstr "Imposta skin" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 msgid "Text Language" msgstr "Lingua del testo" @@ -8387,14 +8491,10 @@ msgid "Full screen" msgstr "Schermo intero" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 -msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)" -msgstr "Abilita modalità a tutto schermo (predefinito: abilitato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Sincronizzazione verticale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52 msgid "" "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " "screen refresh rate (default: disabled)" @@ -8403,49 +8503,49 @@ msgstr "" "(tearing), imposta il limite massimo di fps alla velocità di aggiornamento " "dello schermo (predefinito: disabilitato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57 msgid "Flip view horizontally" msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" msgstr "Modalità mancino (Predefinito: off)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Anisotropy:" msgstr "Anisotropia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" msgstr "Qualità del filtro anisotropico (predefinito: 1x)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 msgid "8x" msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "" "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" @@ -8453,19 +8553,19 @@ msgstr "" "Abilita l'antialiasing, che smussa i bordi dei modelli in 3D. Nota che le " "performance potrebbero decrementare di un bel pò (predefinito: disabilitato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 msgid "AA^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "Frame buffer di alta qualità" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "Depth first:" msgstr "Profondità prima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " "normal rendering starts (default: disabled)" @@ -8474,30 +8574,33 @@ msgstr "" "profondità della scena prima di iniziare il rendering \"standard" "\" (predefinito: disabilitato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 msgid "DF^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "DF^World" msgstr "Globale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91 msgid "DF^All" msgstr "Tutto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "VBO^Off" msgstr "Non attivo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "" "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" @@ -8506,39 +8609,35 @@ msgstr "" "geometria statica per un rendering più veloce (predefinito: Vertici e " "Triangoli)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Vertices" msgstr "Vertici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Vertici e Triangoli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 msgid "Brightness of black (default: 0)" msgstr "Luminosità del nero (predefinito: 0)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 msgid "Contrast:" msgstr "Contrasto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 msgid "Brightness of white (default: 1)" msgstr "Luminosità del bianco (predefinito: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " "white or black (default: 1.125)" @@ -8546,20 +8645,20 @@ msgstr "" "Valore della correzione gamma inversa, un effetto di luminosità che non " "tocca il bianco o il nero (predefinito: 1.125)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 msgid "Contrast boost:" msgstr "Aumenta contrasto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" msgstr "" "Di quanto viene moltiplicato il contrasto nelle aree oscure (predefinito: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazione:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " "requires GLSL color control (default: 1)" @@ -8567,11 +8666,11 @@ msgstr "" "Adattamento saturazione (0 = scala di grigi, 1 = normale, 2 = sovra-saturo), " "richiede il GLSL color control (predefinito: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " "and flat (default: 4)" @@ -8579,19 +8678,19 @@ msgstr "" "Luminosità dell'ambiente, se è impostato ad un valore troppo alto tende a " "rendere la luce delle mappe opaca e piatta (predefinito: 4)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Intensity:" msgstr "Intensità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141 msgid "Global rendering brightness (default: 1)" msgstr "Luminosità del rendering globale (predefinito: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " "strange input or video lag on some machines (default: disabled)" @@ -8600,15 +8699,15 @@ msgstr "" "può aiutare con alcuni strani input o in presenza di video lag in alcune " "macchine (predefinito: disabilitato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151 msgid "" "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " "performance by a lot (default: disabled)" @@ -8616,11 +8715,11 @@ msgstr "" "Abilita l'uso delle GLSL per applicare la correzione gamma, nota che le " "performance potrebbero decrementare di tanto (predefinito: disabilitato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Colorazione psico (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Vertici da viaggio (easter egg)" @@ -8670,215 +8769,215 @@ msgstr "Vincitore" msgid "Team Selection" msgstr "Selezione squadra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "entra nella 'migliore' squadra (auto-selezione)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "Autoseleziona team (raccomandato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "red" msgstr "rosso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "blue" msgstr "blu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "yellow" msgstr "giallo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60 msgid "spectate" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100 msgid "teamplay" msgstr "a squadre" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102 msgid "free for all" msgstr "libero per tutti" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 msgid "Moving" msgstr "Movimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 msgid "forward" msgstr "avanti" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 msgid "backpedal" msgstr "indietro" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 msgid "strafe left" msgstr "a sinistra" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 msgid "strafe right" msgstr "a destra" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 msgid "jump / swim" msgstr "salta / risalire in acqua" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67 msgid "crouch / sink" msgstr "abbassarsi / scendere in acqua" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 msgid "off-hand hook" -msgstr "hook immediato" +msgstr "gancio immediato" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 msgid "jet pack" msgstr "jet pack" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71 msgid "Attacking" msgstr "Attacco" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 msgid "primary fire" msgstr "fuoco primario" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 msgid "secondary fire" msgstr "fuoco secondario" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 msgid "Weapon switching" msgstr "Cambio d'arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 msgid "previous" msgstr "precedente" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 msgid "next" msgstr "successiva" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 msgid "previously used" msgstr "ultima usata" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 msgid "best" msgstr "migliore" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 msgid "reload" msgstr "ricarica" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "hold zoom" msgstr "tieni zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "toggle zoom" msgstr "attiva/disattiva zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "show scores" msgstr "mostra punteggi" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "screen shot" msgstr "screenshot" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "maximize radar" msgstr "massimizza radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Communicate" msgstr "Comunicazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "public chat" msgstr "chat pubblica" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "team chat" msgstr "chat di squadra" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "show chat history" msgstr "mostra storia chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "vote YES" msgstr "vota SÌ" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 msgid "vote NO" msgstr "vota NO" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "Client" msgstr "Client" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "server info" msgstr "info del server" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "enter console" msgstr "apri console" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "disconnect" msgstr "disconnetti" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "quit" msgstr "esci" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "auto-join team" msgstr "auto-scegli squadra" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 msgid "team menu" msgstr "menu scelta squadra" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "sandbox menu" msgstr "menu sandbox" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "enter spectator mode" msgstr "modalità spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drop weapon" msgstr "abbandona arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "drop key / drop flag" msgstr "abbandona chiave / bandiera" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 msgid "drag object" msgstr "trascina oggetto" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "3rd person view" msgstr "vista terza persona" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 msgid "User defined" msgstr "Definiti dall'utente" @@ -8890,7 +8989,8 @@ msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Eh? Non posso lanciare questa mappa (m è NULL). Rifiltro in modo che non " +"accada di nuovo.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351 #, c-format @@ -8909,51 +9009,51 @@ msgstr "" msgid "spectator" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoriti" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Raccommandati" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Server Normali" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Modo Competitivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Server Modificati" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158 msgid "SLCAT^Overkill Mode" msgstr "Modo Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159 msgid "SLCAT^InstaGib Mode" msgstr "Modo InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "Modo Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" @@ -8961,22 +9061,63 @@ msgstr "" "Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia " "più veloce da trovare in futuro" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Host name" msgstr "Nome dell'host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "Livello AES %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +msgid "ENC^none" +msgstr "nessuna" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234 +msgid "encryption:" +msgstr "cifratura:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "mod: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "impostazioni modificate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "impostazioni ufficiali" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 +msgid "stats disabled" +msgstr "statistiche disabilitate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239 +msgid "stats enabled" +msgstr "statistiche abilitate" + #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 msgid "" msgstr "<TITOLO>" @@ -9041,8 +9182,8 @@ msgid "" "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " "good)" msgstr "" -"Cambia la nitidezza delle textures. Valori più bassi riducono l'uso della " -"memoria per le texture, però faranno apparire quest'ultime molto sfuocate. " +"Cambia la nitidezza delle texture. Valori più bassi riducono l'uso della " +"memoria per le texture, però le faranno apparire molto sfuocate. " "(predefinito: buona)" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 @@ -9165,7 +9306,7 @@ msgstr "%s_Mappa_Preferita:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (non piazzato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -9174,36 +9315,36 @@ msgstr "" "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s TEST BUILD" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Aggiorna a %s ora!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n" +"^1ERRORE: La compressione delle texture è richiesta ma non supportata.\n" "^1Previsti problemi visuali.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Team Color:" msgstr "Colore squadra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "Abilita pannello"