X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.it.po;h=d9750644a4ffb6f6f73f792e0e0edca665eadda3;hb=926b05850ca18c3c72711d2ad6e67f1a8bbfcf89;hp=2f252164282f531888c6f70c9bebcaf8cbe210fc;hpb=1bee0bfd4cbbb160b775164f2723072474f66a62;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 2f2521642..d9750644a 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -1,28 +1,32 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Felice Sallustio , 2011. -# Antonio 'terencehill' Piu , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# terencehill , 2013 +# Antonio 'terencehill' Piu , 2011-2012 +# Felice Sallustio , 2011 +# terencehill , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6\n" +"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu \n" -"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:48+0000\n" +"Last-Translator: terencehill \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" +"it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" @@ -30,39 +34,17 @@ msgstr "" "^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" "^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " -"%d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d " -"-> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -71,20 +53,20 @@ msgstr "" "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nessun tasto)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso del risveglio" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -114,215 +96,215 @@ msgstr "Intermedio %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "Scarica" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "Mancante" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione " "dell'HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configura l'HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Sì (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "No (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "Miglior personale" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 msgid "Server best" msgstr "Migliori del server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "^1Osservando" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partita è già iniziata" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti." -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 msgid " knots" msgstr " nodi" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " @@ -377,11 +359,6 @@ msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" - #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" @@ -405,9 +382,8 @@ msgid "SCO^caps" msgstr "catture" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -#, fuzzy msgid "SCO^captime" -msgstr "tempo pp" +msgstr "tempo cattura" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" @@ -474,84 +450,88 @@ msgid "SCO^name" msgstr "nome" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^sum" +msgstr "somma" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" msgstr "ravvivamenti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -559,39 +539,43 @@ msgstr "" "Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" +msgstr "^3pl^7 Perdita Pacchetti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3sum^7 uccisioni - morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -599,7 +583,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -607,37 +591,36 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -#, fuzzy +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" +msgstr "^3captime^7 Tempo della cattura più veloce (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" +msgstr "^3returns^7 Numero di riporti della bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" @@ -645,42 +628,42 @@ msgstr "" "^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " "vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" "^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" +"^3losses^7 Numero di volte che una chiave si è persa\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" "^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" @@ -688,7 +671,7 @@ msgstr "" "^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " "Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -696,7 +679,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Punteggio totale\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -710,11 +693,11 @@ msgstr "" "questi\n" "o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare " "'all' (tutti)\n" -"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " +"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modo di " "gioco.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -725,20 +708,20 @@ msgstr "" "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" -"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" +"mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" +"della barra verticale allineati a destra.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -746,14 +729,7 @@ msgstr "" "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -761,96 +737,96 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 msgid "Rankings" msgstr "Classifica" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabella dei punteggi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "giocando in ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr " o" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "è battuto" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" @@ -866,11 +842,11 @@ msgstr "%s sotto attacco!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nessun tiratore destro!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nessun tiratore sinistro!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" @@ -893,9 +869,8 @@ msgid "DANGER" msgstr "PERICOLO" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Portatore chiave" +msgstr "Portatore nemico" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -915,7 +890,7 @@ msgstr "Qui" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Dropped key" -msgstr "Chiave rilasciata" +msgstr "Chiave lasciata" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 @@ -1029,7 +1004,7 @@ msgstr "HLAC" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 msgid "Rifle" -msgstr "Fucile" +msgstr "Rifle" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 msgid "Mine Layer" @@ -1083,226 +1058,229 @@ msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 #, c-format msgid "error: status is %d\n" -msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "errore: lo stato è %d\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "error creating curl handle\n" +msgstr "errore creando il gestore curl\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Il commando di dump delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Il commando di riavvio delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e " +"sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s anni" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d anno" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d settimana" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%s giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d giorno" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s ore" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d ora" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%s minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minuto" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d secondo" #: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%d°" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1368,1881 +1346,1910 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Migliori del server" +msgstr "^1Note del server:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " +"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non " +"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG " +"secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da sola" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" +"base" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è " +"riportata alla base" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" +"itself" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si " +"è riportata da sola" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -"%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spazzato via dalla granata di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta " +"di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG" +"%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "Hai preso la %s!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato grazie alla caduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGRound pari" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" +"spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori " +"non sono permessi al momento." -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Permetti spettatori" +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" +"^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s" +"%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" +"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" +"and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non " +"ha un UID e sarà perduto." -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato " +"fuori , perchè in questo momento non è permesso assistere!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" +"^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " +"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " +"Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG" +"%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " +"di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " +"Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s non ha visto la propria granata" +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" +"^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " +"Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s sta ora pensando con i portali" +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGStai attaccando!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGStai difendendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 msgid "^F4Begin!" -msgstr "^1Via!" +msgstr "^F4Via!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" +msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round non può iniziare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Non campeggiare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGOra sei libero.\n" +"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" +"^BGse credi di potercela fare." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n" +"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n" +"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" +"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel " +"radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " -"delle squadre\n" -"Sei ora in: %s" +"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" +"Ora sei in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" +msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" +msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Muori camper!" +msgstr "^K1Muori camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" +msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" +msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" +msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" +msgstr "^K1Devi essere più prudente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:580 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1Sa di pollo!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." +msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." +msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" +msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" +msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" +msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ti sei suicidato!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" +msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:587 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:588 +#, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "Sei ora in: %s" +msgstr "^BGOra sei nella: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:589 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:593 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:594 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:595 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" +msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" +msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:604 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Smettila di non far nulla!\n" +"^BGDisconnessione in ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "Hai raccolto la %s!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:606 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, fuzzy -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "Hai preso la %s!" +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "Hai preso la %s!" +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" +"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n" +"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" +"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n" +"Interferisci ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" +"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" +"Servono giocatori per: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +#, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." +msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -#, fuzzy -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "Non importa" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" +"Prossima arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "Invisibilità" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2La Velocità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2La Forza è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Sei invisibile" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "Sei ora in: %s" +msgstr "^F2Sei veloce" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Ora hai una superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^1Assistendo: ^7%s" +msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938 +#, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr " (vicino %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "secondario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:956 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Premi %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:965 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "con laser" +msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "TRIPLO FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "FURIA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 +#, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 +#, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" +msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASSACRO! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 +#, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "CAOS! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" +msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 +#, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" +msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "CARNEFICINA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 +#, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 +#, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:986 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:988 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:994 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:996 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "serie di %d punti! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "serie di %d frag! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First blood! " -msgstr "^1Primo sangue" +msgstr "Prima uccisione!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First score! " -msgstr "^1Primo punto" +msgstr "Primo punto! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First casualty! " -msgstr "^1Primo incidente" +msgstr "Primo incidente! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First victim! " -msgstr "^1Prima vittima" +msgstr "Prima vittima! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1103 +#, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" +msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1104 +#, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" +msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" +msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1123 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1139 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1140 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1154 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1155 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rosso" +msgstr "Rossa" #: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Team Blu" +msgstr "Blu" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "giallo" +msgstr "Gialla" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "Team Rosa" +msgstr "Rosa" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Team:" +msgstr "Squadra" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutrale" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opzioni disponibili:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3283,14 +3290,14 @@ msgstr "Oggetto %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 msgid "custom" msgstr "personalizzato" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/menu/menu.qc:59 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 @@ -3334,7 +3341,7 @@ msgstr "Crediti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" @@ -3391,33 +3398,33 @@ msgstr "Salva impostazioni" msgid "Ammo Panel" msgstr "Pannello munizioni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 msgid "Ammunition display:" msgstr "Mostra munizioni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 msgid "Align icon:" msgstr "Allinea icone:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -3425,28 +3432,28 @@ msgstr "Destra" msgid "Centerprint" msgstr "Centerprint" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 msgid "Message duration:" msgstr "Durata messaggi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 msgid "Fade time:" msgstr "Durata dissolvenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 msgid "Flip messages order" msgstr "Inverti ordine messaggi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 msgid "Text alignment:" msgstr "Allineamento testo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 msgid "Font scale:" msgstr "Scala testo:" @@ -3454,19 +3461,19 @@ msgstr "Scala testo:" msgid "Chat Panel" msgstr "Pannello Chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 msgid "Chat entries:" msgstr "N° righe della chat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 msgid "Chat size:" msgstr "Dimensioni chat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Durata chat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 msgid "Chat beep sound" msgstr "Suono della chat" @@ -3474,11 +3481,11 @@ msgstr "Suono della chat" msgid "Engine Info Panel" msgstr "Pannello info motore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 msgid "Engine info:" msgstr "Info motore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps" @@ -3486,36 +3493,36 @@ msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps" msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Pannello vita/armatura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 msgid "Enable status bar" msgstr "Abilita barra di stato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Allineamento barra di stato:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 msgid "Inward" msgstr "Interno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 msgid "Outward" msgstr "Esterno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 msgid "Icon alignment:" msgstr "Allineamento icone:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" @@ -3523,11 +3530,11 @@ msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" msgid "Info Messages Panel" msgstr "Pannello delle informazioni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 msgid "Info messages:" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Informazioni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 msgid "Flip align" msgstr "Inverti allineamento" @@ -3539,23 +3546,23 @@ msgstr "Pannello delle icone delle Mod" msgid "Notification Panel" msgstr "Pannello di notifica" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 msgid "Notifications:" msgstr "Notifiche:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 msgid "Flip notify order" msgstr "Inverti ordine notifiche" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Durata notifica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Durata dissolvenza:" @@ -3563,96 +3570,96 @@ msgstr "Durata dissolvenza:" msgid "Physics Panel" msgstr "Pannello Fisica" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" msgstr "Pannello disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" msgstr "Pannello abilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Pannello abilitato anche osservando" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" msgstr "Allinea a sinistra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" msgstr "Allinea a destra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Inward align" msgstr "Allinea all'interno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 msgid "Outward align" msgstr "Allinea all'esterno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 msgid "Include vertical speed" msgstr "Includi velocità verticale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 msgid "Speed unit:" msgstr "Unità di velocità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 msgid "knots" msgstr "nodi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 msgid "Top speed" msgstr "Velocità massima" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerazione:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Includi accelerazione verticale" @@ -3660,7 +3667,7 @@ msgstr "Includi accelerazione verticale" msgid "Powerups Panel" msgstr "Pannello dei Powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo" @@ -3668,16 +3675,16 @@ msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo" msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Pannello dei tasto premuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Pannello abilitato quando spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 msgid "Panel always enabled" msgstr "Pannello sempre abilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 msgid "Forced aspect:" msgstr "Forza aspetto:" @@ -3689,68 +3696,68 @@ msgstr "Pannello tempi Corsa" msgid "Radar Panel" msgstr "Pannello Radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Pannello abilitato nei teamgames" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Opacità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 msgid "Rotation:" msgstr "Rotazione:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "West" msgstr "Ovest" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "South" msgstr "Sud" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "East" msgstr "Est" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 msgid "North" msgstr "Nord" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Scala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 msgid "Zoom mode:" msgstr "Modalità zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed in" msgstr "Ingrandito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Zoomed out" msgstr "Non ingrandito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Always zoomed" msgstr "Sempre ingrandito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 msgid "Never zoomed" msgstr "Mai ingrandito" @@ -3758,23 +3765,23 @@ msgstr "Mai ingrandito" msgid "Score Panel" msgstr "Pannello punteggio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 msgid "Score:" msgstr "Punteggi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Rankings:" msgstr "Classifica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "Off" msgstr "Off" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "And me" msgstr "E me" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 msgid "Pure" msgstr "Puro" @@ -3782,11 +3789,11 @@ msgstr "Puro" msgid "Timer Panel" msgstr "Pannello tempo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 msgid "Timer:" msgstr "Tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 msgid "Show elapsed time" msgstr "Mostra tempo trascorso" @@ -3794,7 +3801,7 @@ msgstr "Mostra tempo trascorso" msgid "Vote Panel" msgstr "Pannello di voto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Opacità dopo aver votato:" @@ -3802,76 +3809,76 @@ msgstr "Opacità dopo aver votato:" msgid "Weapons Panel" msgstr "Pannello armi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 msgid "Fade out after:" msgstr "Dissolvi dopo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 msgid "Fade effect:" msgstr "Effetto dissolvenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "EF^None" msgstr "Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" msgstr "Opacità" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "Slide" msgstr "Slide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 msgid "EF^Both" msgstr "Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Weapon icons:" msgstr "Icone armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Mostra solo armi possedute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Mostra ID arma come:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" msgstr "Tasto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" msgstr "Mostra precisione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 msgid "Show Ammo" msgstr "Mostra munizioni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Colore barra munizioni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Opacità barra munizioni:" @@ -3879,85 +3886,85 @@ msgstr "Opacità barra munizioni:" msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Setup del Panel HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni bordo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 msgid "HUD Dock:" msgstr "Sfondo dell'HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Small" msgstr "Piccolo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Medio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 msgid "DOCK^Large" msgstr "Largo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 msgid "Grid settings:" msgstr "Impostazioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Incolla i pannelli alla griglia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "Grid size:" msgstr "Dimensioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 msgid "Exit setup" msgstr "Esci dal setup" @@ -4261,7 +4268,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nuovi giocattoli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4333,9 +4340,8 @@ msgstr "Powerup" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s è esploso" +msgstr "Tocco esplode" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4366,9 +4372,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Maggior parte delle armi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Arena con tutte le armi" +msgstr "Tutte le armi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4544,19 +4549,17 @@ msgid "Key:" msgstr "Chiave:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Colore punto:" +msgstr "Colore bagliore:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Colore punto:" +msgstr "Colore dettagli:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4620,7 +4623,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "Impostazioni HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4921,127 +4924,127 @@ msgstr "No" msgid "Sandbox Tools" msgstr "Attrezzi Sandbox" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 msgid "Spawn" msgstr "Crea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 msgid "Remove *" msgstr "Rimuovi *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 msgid "Copy *" msgstr "Copia *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 msgid "Bone:" msgstr "Osso:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Set * as child" msgstr "Imposta * come figlio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 msgid "Attach to *" msgstr "Attaca a *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 msgid "Detach from *" msgstr "Stacca da *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 msgid "Set skin:" msgstr "Imposta skin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 msgid "Set alpha:" -msgstr "Imposta opacità" +msgstr "Imposta opacità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 msgid "Set color main:" msgstr "Imposta colore princ.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 msgid "Set color glow:" msgstr "Imposta colore glow:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 msgid "Set frame:" msgstr "Imposta frame:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 msgid "Set material:" msgstr "Imposta materiale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Set solidity:" msgstr "Imposta solidità:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Non-solid" msgstr "Non-solido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Solid" msgstr "Solido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Set physics:" msgstr "Imposta fisica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Static" msgstr "Statica" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 msgid "Movable" msgstr "Mobile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 msgid "Physical" msgstr "Fisica" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 msgid "Set scale:" msgstr "Imposta scala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 msgid "Set force:" msgstr "Imposta forza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 msgid "Claim *" msgstr "Reclama *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* object info" msgstr "Info oggetto *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* mesh info" msgstr "Info mesh *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 msgid "* attachment info" msgstr "Info allegato *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "Show help" msgstr "Mostra aiuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 msgid "* is the object you are facing" msgstr "* è l'oggetto di fronte a te" @@ -5083,168 +5086,168 @@ msgstr "Altro" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Muto quando non attivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Scambia canali stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Suono per colpo a segno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Suono per messaggio di chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Annunciatore tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Insulti automatici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Info di debug sui suoni" @@ -5309,9 +5312,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Bestiali" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Giocatore %d" +msgstr "Dettagli giocatore:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5417,7 +5419,7 @@ msgstr "Tutti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Effetti di particelle per punti di nascita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" @@ -5450,7 +5452,7 @@ msgstr "Ombre morbide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Dissolvi corona in base alla visibilità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5679,7 +5681,7 @@ msgstr "Disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" @@ -6039,27 +6041,27 @@ msgstr "Vincitore" msgid "Team Selection" msgstr "Selezione team" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "red" msgstr "rosso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "blue" msgstr "blu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "yellow" msgstr "giallo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 msgid "spectate" msgstr "spettatore" @@ -6094,31 +6096,31 @@ msgstr "spettatore" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Aggiungi tra i preferiti" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Nome dell'host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Giocatori" @@ -6130,20 +6132,40 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "OFF" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "%.2f %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103 +#, c-format +msgid "%dx%d (%d:%d)" +msgstr "%dx%d (%d:%d)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" @@ -6206,17 +6228,9 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Abilita pannello" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Senza armi all'inizio" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (mutatore arma)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6234,614 +6248,7 @@ msgstr "MinstaNex" msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Tachimetro" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (nascosto)" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Mostra accelerometro" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Scala accelerometro:" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " -#~ "di gioco." - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup nitido" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Capture The Flag" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Download via HTTP:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Velocità rete:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizza latenza in entrata" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"apri console\" chiude anche" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Inverti mouse" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtro mouse" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Velocità UI mouse:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Approssimazione Flash blend" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Distanza particelle:" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Qualità particelle:" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Indicatore di colpo" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Nessuno" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Avvertimento di tempo:" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Pieno" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Lungo" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normale" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Ristretto" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Molto ristretto" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Range di insulti:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Tutte" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Insulti" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Nessuna" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voci spaziali:" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Tutti i giocatori" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Compagni del team" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Mostra nomi:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Opacità dei waypoint" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Grandezza dei waypoint:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Mostra i waypoint della base" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Schizzo del danno:" - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Disabilita effetti sangue" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Setup dei waypoint..." - -#~ msgid "Enemies" -#~ msgstr "Nemici" - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "TrueAim" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Nessuno" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Test colpi:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Dimensioni:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Abilita puntino al centro" - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Mirino:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Impostazioni arma..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Velocità zoom:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Fattore zoom:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Ondeggiamento:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Gameplay:" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (criptato)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (non criptato)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (criptato)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "supportato (non criptato)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "supportato (criptato)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "non supportato (non criptato)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "Impostazioni ufficiali" - -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d impostazioni modificate" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Registra demo durante le partite" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Impostazioni partita:" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s è detonato" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" - -#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" - -#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" - -#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" -#~ msgstr "" -#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Attendendo ordini..." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sei il comandante!" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando." - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Difendi" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Attacca" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Impartisci ordini:" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Esci dal menu" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3pagina successiva" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3pagina precedente" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordine: %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----" - -#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp cvar value\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Corone" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Notizie" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Scala" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Tutti" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizzato" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Nessuno" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forza modelli:" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser non inizializzato!" - -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" - -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s" - -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Team Giallo" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Team Rosso" - -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." - -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" - -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" - -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" - -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" - -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" - -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" - -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n" - -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" - -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" - -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno " -#~ "di squadra!\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " -#~ "squadra!\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un " -#~ "compagno di squadra\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un " -#~ "compagno di squadra\n" - -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" - -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" - -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" - -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3°" - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2°" - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1°" - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"