X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=a1c9eb46f8f9f5d13e0f2dbd22b549b49e70c004;hb=b04c2a03f62248fcd7c4af02681d018019a6edfc;hp=a7ea465d6188773bdd31d3460356fad182244c87;hpb=2e4b956a1ae19134d96641448a0cd74c1fd28773;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index a7ea465d6..a1c9eb46f 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -7,7 +7,8 @@ # alex progger , 2015 # Amadeusz Sławiński , 2015-2017 # Artur Motyka , 2016 -# Jakub Pędziszewski , 2015 +# Jakub P. , 2015 +# Jakub P. , 2015 # John Smith , 2016 # Kriss Chr , 2017 # Piotr Kozica , 2016 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-28 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Amadeusz Sławiński \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233 @@ -1303,11 +1304,9 @@ msgstr "Mrożonka" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" -"Zabij wrogów aby ich zamrozić, stój obok kolegów żeby ich wskrzesić, zamroź " -"jak najwięcej przeciwników by wygrać" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Hold the ball to get points for kills" @@ -1670,11 +1669,11 @@ msgstr "Granat lodowy" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat teleportujący" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat spawnujący" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 msgid "Heal grenade" @@ -4050,11 +4049,11 @@ msgstr "punkty" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 msgid "drop flag" -msgstr "" +msgstr "Upuść flagę" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 msgid "throw nade" -msgstr "" +msgstr "Rzuć granat" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 #, c-format @@ -4188,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d zabójstw w rzędzie!" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 #, c-format @@ -4239,7 +4238,7 @@ msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 #, c-format @@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "TEAM^Red" @@ -4398,15 +4397,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "Działko plazmowe" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 msgid "Dual plasma" -msgstr "" +msgstr "Podwójna plazma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "Podwójne plazmowe działko" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 msgid "Plasma" @@ -4444,11 +4443,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 msgid "Racer" -msgstr "" +msgstr "Wyścigówka" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "działko Wyścigówki" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 msgid "Raptor" @@ -4468,7 +4467,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 msgid "Spiderbot" -msgstr "" +msgstr "Robot-pająk" #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" @@ -4512,7 +4511,7 @@ msgstr "Chwytak" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Karabin maszynowy" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 msgid "Mine Layer" @@ -5561,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Przezroczystość" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "Slide" @@ -5577,7 +5576,7 @@ msgstr "Obrazki broni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 msgid "Show weapon ID as:" @@ -5762,11 +5761,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Punkt spawnu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Bezruch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" @@ -5839,7 +5838,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Limit przejęć:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "The amount of captures needed before the match will end" @@ -6128,7 +6127,7 @@ msgstr "Niska grawitacja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Cloaked" -msgstr "" +msgstr "Ukryci" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 msgid "Hook" @@ -6179,11 +6178,11 @@ msgstr "Ulepszenia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Wybuchowy dotyk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "MUT^Brak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 msgid "Gameplay mutators:" @@ -7462,8 +7461,8 @@ msgstr "Testy trafienia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 msgid "" "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " -"you would hit an enemy" +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 @@ -7598,11 +7597,11 @@ msgstr "Dynamiczny HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "" +msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "" +msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 @@ -7627,11 +7626,13 @@ msgstr "Informacja o zabiciu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "" +"Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie tylko jeżeli osiągnięto dany " +"wynik po raz pierszy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" @@ -7718,7 +7719,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Informacje głosowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" @@ -9235,7 +9236,7 @@ msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -"^1BŁĄÐ:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n" +"^1BŁĄD:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n" "^1Oczekuj problemów wizualnych.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780