X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ro.po;h=93f3ac01954cef2d5fb6e78345b58c4aabbf9bd6;hb=cd87809f33bd8721362526e797bae16bd325faa5;hp=99d965e1724fc5ab52197d62fb59dc310efefa55;hpb=120ad19fdf46b7096a0f90b940e590f1909ad22c;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 99d965e17..93f3ac019 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -7,13 +7,14 @@ # busterdbk , 2013 # busterdbk , 2013 # MirceaKitsune , 2011 +# Sorin Botirla , 2015 # Tudor Ionel , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:02+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" @@ -24,728 +25,728 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:152 +#: qcsrc/client/hud.qc:145 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:157 +#: qcsrc/client/hud.qc:150 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:176 +#: qcsrc/client/hud.qc:169 msgid "Start line" msgstr "Linie de start" -#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 +#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175 msgid "Finish line" msgstr "Linie de sosire" -#: qcsrc/client/hud.qc:180 +#: qcsrc/client/hud.qc:173 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermediar %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:790 +#: qcsrc/client/hud.qc:785 msgid "Out of ammo" msgstr "Fără muniție" -#: qcsrc/client/hud.qc:794 +#: qcsrc/client/hud.qc:789 msgid "Don't have" msgstr "Nu are" -#: qcsrc/client/hud.qc:798 +#: qcsrc/client/hud.qc:793 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 +#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jucător: %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2623 +#: qcsrc/client/hud.qc:2618 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 +#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2714 +#: qcsrc/client/hud.qc:2709 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2734 +#: qcsrc/client/hud.qc:2729 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 +#: qcsrc/client/hud.qc:2734 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/client/hud.qc:2818 +#: qcsrc/client/hud.qc:2813 msgid "A vote has been called for:" msgstr "A fost chemat un vot pentru:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2820 +#: qcsrc/client/hud.qc:2815 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " -#: qcsrc/client/hud.qc:2824 +#: qcsrc/client/hud.qc:2819 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configurează HUD-ul" -#: qcsrc/client/hud.qc:2828 +#: qcsrc/client/hud.qc:2823 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Da (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2830 +#: qcsrc/client/hud.qc:2825 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nu (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 +#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401 msgid "Personal best" msgstr "Record personal" -#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 +#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419 msgid "Server best" msgstr "Record server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație." -#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +#: qcsrc/client/hud.qc:3853 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3924 +#: qcsrc/client/hud.qc:3919 msgid "^1Observing" msgstr "^1În mod observare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3926 +#: qcsrc/client/hud.qc:3921 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1În mod spectator: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud.qc:3925 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator" -#: qcsrc/client/hud.qc:3932 +#: qcsrc/client/hud.qc:3927 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3936 +#: qcsrc/client/hud.qc:3931 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3938 +#: qcsrc/client/hud.qc:3933 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa" -#: qcsrc/client/hud.qc:3941 +#: qcsrc/client/hud.qc:3936 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc" -#: qcsrc/client/hud.qc:3949 +#: qcsrc/client/hud.qc:3944 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Meciul deja a început" -#: qcsrc/client/hud.qc:3951 +#: qcsrc/client/hud.qc:3946 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud.qc:3959 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde" -#: qcsrc/client/hud.qc:3971 +#: qcsrc/client/hud.qc:3966 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3986 +#: qcsrc/client/hud.qc:3981 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3988 +#: qcsrc/client/hud.qc:3983 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3993 +#: qcsrc/client/hud.qc:3988 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta " "încălzirea..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3995 +#: qcsrc/client/hud.qc:3990 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4001 +#: qcsrc/client/hud.qc:3996 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:4022 +#: qcsrc/client/hud.qc:4017 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud.qc:4022 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" -#: qcsrc/client/hud.qc:4035 +#: qcsrc/client/hud.qc:4030 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului" -#: qcsrc/client/hud.qc:4037 +#: qcsrc/client/hud.qc:4032 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului" -#: qcsrc/client/hud.qc:4039 +#: qcsrc/client/hud.qc:4034 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și" -#: qcsrc/client/hud.qc:4041 +#: qcsrc/client/hud.qc:4036 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine." -#: qcsrc/client/hud.qc:4090 +#: qcsrc/client/hud.qc:4085 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4094 +#: qcsrc/client/hud.qc:4089 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4098 +#: qcsrc/client/hud.qc:4093 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4102 +#: qcsrc/client/hud.qc:4097 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4106 +#: qcsrc/client/hud.qc:4101 msgid " knots" msgstr "noduri" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:213 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:217 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" -#: qcsrc/client/main.qc:76 +#: qcsrc/client/main.qc:56 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!" -#: qcsrc/client/main.qc:1366 +#: qcsrc/client/main.qc:1340 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nu este atașată)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 vot)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d voturi)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265 msgid "Don't care" msgstr "Nu-mi pasă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359 msgid "Decide the gametype" msgstr "Alege tipul de joc" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359 msgid "Vote for a map" msgstr "Votează o hartă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d secunde rămase" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Cerere de previzualizare...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Submeniu%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Comandă%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Continuă..." -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784 msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Conversație" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^:) / frumos" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^frumos" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^GG" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^salut / baftă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Conversație echipă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^quad soon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^quad valabil în curând" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^negativ" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^pozitiv" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^killed flag, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^drop gun, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Setări" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^FPS" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Setări de sunet" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Sunet de lovire" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Sunet conversație" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Cameră spectator" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Cameră de observator" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Crește viteza" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Scade viteza" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ecran complet" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Cheamă vot" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Repornește harta" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Încheie meciul" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Amestecă echipele" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^bckills" msgstr "SCO^bcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bctime" msgstr "SCO^bctimp" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^caps" msgstr "SCO^capturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^timpcapturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^morți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^destroyed" msgstr "SCO^distrus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^drops" msgstr "SCO^căzături" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^defecte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^fckills" msgstr "SCO^fcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^goals" msgstr "SCO^goluri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^kckills" msgstr "SCO^kcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^kdrație" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^u/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^kd" msgstr "SCO^um" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^rum" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^ucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^ture" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^vieți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^pierderi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^nume" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^sum" msgstr "SCO^sumă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^poreclă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^obiective" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^ridicări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^latență" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^împingeri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^returnări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^reînvieri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^scor" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^sinucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^takes" msgstr "SCO^luări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^ticks" msgstr "SCO^tic-uri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -753,43 +754,43 @@ msgstr "" "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3pings^7 Timp latență\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost " "capturate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -805,79 +806,79 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o " "minge („Ține departe”) au fost culese\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Scor total\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "" "disponibile pentru modul de joc curent.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -910,12 +911,12 @@ msgstr "" "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "" "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n" "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "" "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n" "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 @@ -940,801 +941,832 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142 msgid "Map stats:" msgstr "Statistici hartă:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monștri uciși:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrete descoperite:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195 msgid "Rankings" msgstr "Clasament" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabelă de scor" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 msgid "Spectators" msgstr "Spectatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427 msgid " or" msgstr "sau " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "până la ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^puncte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 msgid "SCO^is beaten" msgstr "SCO^este bătut" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna" -#: qcsrc/client/view.qc:550 +#: qcsrc/client/view.qc:555 msgid "Nade timer" msgstr "Fitil grenadă" -#: qcsrc/client/view.qc:555 +#: qcsrc/client/view.qc:560 msgid "Revival progress" msgstr "Progres reînviere" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2 msgid "Ammo" msgstr "Muniție" -#: qcsrc/common/buffs.qh:53 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11 msgid "Resistance" msgstr "Rezistență" -#: qcsrc/common/buffs.qh:60 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: qcsrc/common/buffs.qh:67 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30 msgid "Medic" msgstr "Medic" -#: qcsrc/common/buffs.qh:74 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40 msgid "Bash" msgstr "Izbi" -#: qcsrc/common/buffs.qh:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" -#: qcsrc/common/buffs.qh:88 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56 msgid "Disability" msgstr "Dizabilitate" -#: qcsrc/common/buffs.qh:95 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64 msgid "Vengeance" msgstr "Răzbunare" -#: qcsrc/common/buffs.qh:102 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72 msgid "Jump" msgstr "Salt" -#: qcsrc/common/buffs.qh:109 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80 msgid "Flight" msgstr "Zbor" -#: qcsrc/common/buffs.qh:116 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88 msgid "Invisible" msgstr "Invizibilitate" -#: qcsrc/common/buffs.qh:123 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Infern" -#: qcsrc/common/buffs.qh:130 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105 msgid "Swapper" -msgstr "" +msgstr "Schimbător" -#: qcsrc/common/buffs.qh:137 +#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Magnet" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:171 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:419 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" "Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 -msgid "Large armor" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8 +msgid "Ball Stealer" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56 +msgid "Large armor" +msgstr "Armură mare" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77 msgid "Mega armor" -msgstr "" +msgstr "Mega armură" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56 msgid "Large health" -msgstr "" +msgstr "Viață mare" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77 msgid "Mega health" -msgstr "" +msgstr "Mega viață" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20 msgid "Jet Pack" msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56 msgid "Fuel regen" msgstr "Regenerare combustibil" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19 msgid "Strength" msgstr "Forță" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36 msgid "Shield" msgstr "Scut" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Deathmatch" msgstr "Meci până la moarte" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Score as many frags as you can." -msgstr "" +msgstr "Înscrie cât de multe omoruri poți." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Last Man Standing" msgstr "Ultimul Supraviețuitor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." -msgstr "" +msgstr "Supraviețuiește și omoară până când adversarii nu mai au vieți." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Race" msgstr "Cursă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Race against other players to the finish line." -msgstr "" +msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Race CTS" msgstr "Cursă CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." msgstr "" +"Ajută-ți echipa să înscrie mai multe omoruri împotriva echipei adverse." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Meci până la moarte în echipă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Capture the Flag" msgstr "Capturează Steagul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team." msgstr "" +"Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura, apără-ți baza " +"de echipa adversă." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 msgid "Kill all enemy teammates to win the round." -msgstr "" +msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Capture and defend all the control points to win." -msgstr "" +msgstr "Capturează și păzește toate punctele de control pentru a câștiga." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Domination" msgstr "Dominație" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 msgid "Gather all the keys to win the round." -msgstr "" +msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 msgid "Key Hunt" msgstr "Vânătoarea de chei" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "Assault" msgstr "Asalt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out." msgstr "" +"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " +"se scurgă timpul." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." msgstr "" +"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " +"distruge-l." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 msgid "Onslaught" msgstr "Atac violent" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." -msgstr "" +msgstr "Trage și lovește mingea în poarta adversă, păstrează-ți poarta liberă." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 msgid "Freeze Tag" msgstr "Înghețare cu ștafetă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " "the most enemies to win." msgstr "" +"Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i " +"dezgheța, îngheață cei mai mulți adversari pentru a câștiga." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 msgid "Hold the ball to get points for kills." -msgstr "" +msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96 msgid "Keepaway" msgstr "„Ține departe”" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Invasion" msgstr "Invazie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Survive against waves of monsters." -msgstr "" +msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri." -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "Este rândul tău" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invită" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Jocul Curent" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Ieșire Meniu" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 msgid "Create" msgstr "Creare Joc" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411 msgid "Join" msgstr "Alăturare" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Mini-jocuri" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Egalitate" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "Ai pierdut jocul!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Ai câștigat!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile " +"din jur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" -msgstr "" +msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "" +msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" -msgstr "" +msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "Începe Meciul" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Adaugă jucător AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "Înlătură jucător AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323 msgid "" "You lost the game!\n" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" +"Ai pierdut jocul!\n" +"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru o revanșă!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 msgid "" "You win!\n" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" +"Ai câștigat!\n" +"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" +"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Următorul Meci" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Piese rămase: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Nu mai sunt mișcări valide" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "Felicitări, ai câștigat!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493 msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733 +msgid "Game over!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 -#, c-format -msgid "Moves: %s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743 +msgid "You ran out of lives!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 -msgid "Turn all the angry faces into happy faces" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746 +msgid "Press an arrow key to begin the game" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 -msgid "Restart" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750 +msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 -msgid "Single Player" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752 +msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +msgid "Single Player" +msgstr "Joc Solo" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" msgstr "Mag" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 +msgid "Mage spike" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Shambler" msgstr "Târâtor" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" msgstr "Păianjen" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 +msgid "Spider attack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" msgstr "Dragon" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 +msgid "Wyvern attack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" +msgstr "Zombi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" -msgstr "" +msgstr "Afișează daunele făcute. 0: dezactivat, 1: activat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" msgstr "" +"Cum să se formateze textul de daune. 1$ este viață, 2$ este armură, 3$ sunt " +"amândouă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16 msgid "Default damage text color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea implicită a textului de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17 msgid "Damage text font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea fontului de text a daunelor" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18 msgid "Damage text initial alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa inițial al textului de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19 msgid "Damage text lifetime in seconds" -msgstr "" +msgstr "Durata de viață în secunde a textului de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20 msgid "Damage text move direction" -msgstr "" +msgstr "Direcția de mișcare a textului de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21 msgid "Damage text offset" -msgstr "" +msgstr "Compensarea textului de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" -msgstr "" +msgstr "Textul de daune afișat în acest interval va fi acumulat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" msgstr "" +"<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "Textul de daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "Afișează numerele pentru daune" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Mărime font:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141 msgid "Accumulate range:" -msgstr "" +msgstr "Acumulează rază:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144 msgid "Lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Durată de viață:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41 +msgid "Extra life" +msgstr "Viață bonus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invizibilitate" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "Indicator" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" msgstr "Ajutor! " -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" msgstr "Aici" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" msgstr "PERICOL" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 msgid "Frozen!" msgstr "Înghețat!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Obiect" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 msgid "Checkpoint" msgstr "Punct de verificare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 msgid "Finish" msgstr "Sosire" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257 msgid "Start" msgstr "Pornire" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 msgid "Defend" msgstr "Apără" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 msgid "Destroy" msgstr "Distruge" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Push" msgstr "Împinge" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Flag carrier" msgstr "Posesor de steag" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 msgid "Enemy carrier" msgstr "Posesor inamic" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Dropped flag" msgstr "Steag scăpat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "Baza albă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Red base" msgstr "Baza roșie" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "Blue base" msgstr "Baza albastră" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Baza galbenă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Baza roz" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Control point" msgstr "Punct de control" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 msgid "Dropped key" msgstr "Cheie scăpată" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 msgid "Key carrier" msgstr "Posesor de cheie" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 msgid "Run here" msgstr "Fugi aici" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 msgid "Ball" msgstr "Minge" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Ball carrier" msgstr "Posesor de minge" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Goal" msgstr "Gol" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Buff" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "Armă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monstru" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 msgid "Vehicle" msgstr "Vehicul" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Intruder!" -msgstr "" +msgstr "Intrus!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Tagged" msgstr "Atins" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invizibilitate" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 -msgid "Extra life" -msgstr "Viață bonus" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s are nevoie de ajutor!" -#: qcsrc/common/nades.qh:34 -msgid "Grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:58 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:14 msgid "Napalm grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă napalm" -#: qcsrc/common/nades.qh:66 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:22 msgid "Ice grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă de gheață" -#: qcsrc/common/nades.qh:74 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:30 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă de translocare" -#: qcsrc/common/nades.qh:82 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:38 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă de spawn" -#: qcsrc/common/nades.qh:90 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:46 msgid "Heal grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă de vindecare" -#: qcsrc/common/nades.qh:98 +#: qcsrc/common/nades/all.inc:54 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Grenadă monstru" + +#: qcsrc/common/nades/all.qh:31 +msgid "Grenade" +msgstr "Grenadă" #: qcsrc/common/net_notice.qc:88 msgid "^1Server notices:" @@ -1748,7 +1780,7 @@ msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)" #: qcsrc/common/notifications.inc:218 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG se conectează..." #: qcsrc/common/notifications.inc:219 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" @@ -1773,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.inc:222 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul" #: qcsrc/common/notifications.inc:223 #, c-format @@ -1795,7 +1827,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător" #: qcsrc/common/notifications.inc:226 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar" #: qcsrc/common/notifications.inc:227 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" @@ -1803,7 +1835,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază" #: qcsrc/common/notifications.inc:228 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază" #: qcsrc/common/notifications.inc:229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" @@ -1811,7 +1843,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" #: qcsrc/common/notifications.inc:230 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" #: qcsrc/common/notifications.inc:231 msgid "" @@ -1824,6 +1856,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.inc:232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" +"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în " +"bază" #: qcsrc/common/notifications.inc:233 #, c-format @@ -1839,6 +1873,8 @@ msgstr "" msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat " +"singur" #: qcsrc/common/notifications.inc:235 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" @@ -1846,7 +1882,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază" #: qcsrc/common/notifications.inc:236 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază" #: qcsrc/common/notifications.inc:237 #, c-format @@ -1856,7 +1892,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:238 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul" #: qcsrc/common/notifications.inc:239 #, c-format @@ -1866,7 +1902,7 @@ msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a luat steagul" #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 #, c-format @@ -1898,12 +1934,13 @@ msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" #: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:249 #, c-format @@ -2540,20 +2577,23 @@ msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați" #: qcsrc/common/notifications.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:367 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "" +"^BG Punctul de control al echipei ^TC^TT^BG %s^BG a fost distrus de către " +"%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:368 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus" #: qcsrc/common/notifications.inc:369 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" +"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!" #: qcsrc/common/notifications.inc:370 #, c-format @@ -2651,6 +2691,8 @@ msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" +"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" #: qcsrc/common/notifications.inc:387 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" @@ -2921,7 +2963,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "%BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" #: qcsrc/common/notifications.inc:436 #, c-format @@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.inc:483 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent" #: qcsrc/common/notifications.inc:484 msgid "" @@ -3069,6 +3111,10 @@ msgid "" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n" +"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n" +"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în " +"lupta." #: qcsrc/common/notifications.inc:485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" @@ -3076,7 +3122,7 @@ msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.inc:486 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGAi capturat steagul!" #: qcsrc/common/notifications.inc:487 #, c-format @@ -3093,7 +3139,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:490 #, c-format @@ -3103,7 +3149,7 @@ msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:491 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGAi primit steagul de la %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:492 #, c-format @@ -3123,7 +3169,7 @@ msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:495 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGAi pasat steagul către %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:496 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" @@ -3131,17 +3177,17 @@ msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.inc:497 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGAi luat steagul!" #: qcsrc/common/notifications.inc:498 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!" #: qcsrc/common/notifications.inc:499 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!" #: qcsrc/common/notifications.inc:500 #, c-format @@ -3156,32 +3202,34 @@ msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:502 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:503 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:504 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:505 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:506 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul ^BGApără-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:507 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-" +"l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:508 #, c-format @@ -3570,7 +3618,7 @@ msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde" #: qcsrc/common/notifications.inc:571 msgid "^BGThe generator is under attack!" -msgstr "" +msgstr "^BGGeneratorul este atacat!" #: qcsrc/common/notifications.inc:574 msgid "^K1You froze yourself" @@ -3665,7 +3713,7 @@ msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." #: qcsrc/common/notifications.inc:600 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!" #: qcsrc/common/notifications.inc:601 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" @@ -3705,42 +3753,46 @@ msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!" #: qcsrc/common/notifications.inc:608 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:609 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.inc:610 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "" +msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat" #: qcsrc/common/notifications.inc:611 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n" +"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența" #: qcsrc/common/notifications.inc:612 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" -msgstr "" +msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!" #: qcsrc/common/notifications.inc:613 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n" +"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!" #: qcsrc/common/notifications.inc:614 #, c-format msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" -msgstr "" +msgstr "^BGApasa ^F2DROPFLAG%s^BG să te teleportezi" #: qcsrc/common/notifications.inc:615 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" -msgstr "" +msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s" #: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" @@ -3790,7 +3842,7 @@ msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" #: qcsrc/common/notifications.inc:621 msgid "^F1Portal creation failed" -msgstr "" +msgstr "^F1Crearea portalului eșuată" #: qcsrc/common/notifications.inc:622 msgid "^F2Invisibility has worn off" @@ -3883,166 +3935,172 @@ msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.inc:644 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!" #: qcsrc/common/notifications.inc:645 #, c-format msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să intri/ieși din vehicul" #: qcsrc/common/notifications.inc:646 #, c-format msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" -msgstr "" +msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca sa folosești armamentul vehiculului" #: qcsrc/common/notifications.inc:647 #, c-format msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să ciordești acest vehicul" #: qcsrc/common/notifications.inc:648 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" +"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n" +"^F4Oprește-l!" #: qcsrc/common/notifications.inc:649 msgid "" "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" -msgstr "" +msgstr "^F2Ai ciordit un vehicul de la inamic, ești urmărit de radarul lor!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:122 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (aproape %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 msgid "primary" msgstr "primară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302 msgid "secondary" msgstr "secundară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Apasă %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid " with %s" msgstr " cu %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLU FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 msgid "RAGE! " msgstr "TURBAT! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASACRU! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 msgid "MAYHEM! " msgstr "HAOS!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 msgid "BERSERKER! " msgstr "MĂCELAR ATROCE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAJ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4051,7 +4109,7 @@ msgstr "" "\n" "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4060,68 +4118,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d ucideri necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 msgid "First blood! " msgstr "Primul sânge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 msgid "First score! " msgstr "Primul scor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 msgid "First casualty! " msgstr "Prima victimă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 msgid "First victim! " msgstr "Prima victimă! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi" @@ -4150,389 +4208,470 @@ msgstr "Echipă" msgid "Neutral" msgstr "Neutru" +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n" + #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 #, c-format msgid "%s under attack!" msgstr "%s sub asediu!" -#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12 +msgid "Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16 msgid "eWheel Turret" +msgstr "Turelă eWheel" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8 +msgid "eWheel" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14 msgid "FLAC Cannon" +msgstr "Tun FLAC" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8 +msgid "FLAC" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12 msgid "Fusion Reactor" -msgstr "" +msgstr "Reactor de Fuziune" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14 msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "Turelă cu Rachete Hellion" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8 +msgid "Hellion" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16 msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8 +msgid "Hunter-Killer" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14 msgid "Machinegun Turret" +msgstr "Turelă Mitralieră" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8 +msgid "Machinegun" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14 msgid "MLRS Turret" +msgstr "Turelă MLRS" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8 +msgid "MLRS" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14 msgid "Phaser Cannon" +msgstr "Tun Phaser" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8 +msgid "Phaser" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14 msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Tun cu Plasmă" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6 +msgid "Dual plasma" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18 msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Tun Dublu cu Plasmă" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8 +msgid "Plasma" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8 msgid "Tesla Coil" -msgstr "" +msgstr "Bobină Tesla" -#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16 msgid "Walker Turret" +msgstr "Turelă Umblătoare" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8 +msgid "Walker" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:444 +#: qcsrc/common/util.qc:338 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/common/util.qc:446 +#: qcsrc/common/util.qc:340 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172 #, c-format msgid "Press %s" -msgstr "" +msgstr "Apasă %s" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308 msgid "No right gunner!" msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314 msgid "No left gunner!" msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19 msgid "Bumblebee" -msgstr "" +msgstr "Bondar" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18 msgid "Racer" +msgstr "Mașină de curse" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10 +msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19 msgid "Raptor" +msgstr "Raptor" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10 +msgid "Raptor cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18 +msgid "Raptor bomb" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26 +msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18 msgid "Spiderbot" +msgstr "Spiderbot" + +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164 +#, c-format +msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16 msgid "Arc" msgstr "Arc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16 msgid "Blaster" msgstr "Blaster" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16 msgid "Crylink" msgstr "Crylink" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16 msgid "Devastator" msgstr "Devastator" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16 msgid "Electro" msgstr "Electric" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16 msgid "Fireball" msgstr "Minge de foc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16 msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16 msgid "Heavy Machine Gun" msgstr "Heavy Machine Gun" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16 msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraliera" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16 +msgid "MachineGun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16 msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16 msgid "Mortar" msgstr "Mortar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16 msgid "Port-O-Launch" msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16 msgid "Rifle" msgstr "Luneta" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16 msgid "Rocket Propelled Chainsaw" msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16 msgid "Shockwave" msgstr "Undă de șoc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16 msgid "Shotgun" msgstr "Pusca" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16 msgid "Vaporizer" msgstr "Vaporizator" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16 msgid "Vortex" msgstr "Vortex" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "CL_DEC^%s ani" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "CI_ZER^%d ani" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "CI_FIR^%d an" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "CI_SEC^%d ani" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "CI_THI^%d ani" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "CI_MUL^%d ani" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "CI_DEC^%s săptămâni" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 +#: qcsrc/lib/counting.qh:20 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "CI_ZER^%d săptămâni" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "CI_FIR^%d săptămână" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "CI_SEC^%d săptămâni" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "CI_THI^%d săptămâni" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "CI_MUL^%d săptămâni" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "CI_DEC^%s zile" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:28 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "CI_ZER^%d zile" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#: qcsrc/lib/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "CI_FIR^%d zi" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "CI_SEC^%d zile" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "CI_THI^%d zile" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "CI_MUL^%d zile" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "CI_DEC^%s ore" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "CI_ZER^%d ore" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:37 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "CI_FIR^%d oră" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#: qcsrc/lib/counting.qh:38 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "CI_SEC^%d ore" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "CI_THI^%d ore" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "CI_MUL^%d ore" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "CI_DEC^%s minute" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#: qcsrc/lib/counting.qh:45 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "CI_ZER^%d minute" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "CI_FIR^%d minut" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:47 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "CI_SEC^%d minute" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#: qcsrc/lib/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "CI_THI^%d minute" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "CI_MUL^%d minute" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "CI_DEC^%s secunde" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "CI_ZER^%d secunde" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:54 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "CI_FIR^%d secundă" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "CI_SEC^%d secunde" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:56 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "CI_THI^%d secunde" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#: qcsrc/lib/counting.qh:57 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "CI_MUL^%d secunde" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#: qcsrc/lib/counting.qh:73 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#: qcsrc/lib/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#: qcsrc/lib/counting.qh:75 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/lib/OO.qh:123 +#: qcsrc/lib/oo.qh:136 msgid "No description" +msgstr "Fără descriere:" + +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40 +#, c-format +msgid "" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue.\n" msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 @@ -4558,15 +4697,15 @@ msgstr "" "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " "ajutor (in consola).\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Obiect %d" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120 msgid "Custom" msgstr "personalizat" @@ -4603,9 +4742,13 @@ msgstr "doar citire" msgid "Credits" msgstr "Credite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 @@ -4631,37 +4774,42 @@ msgstr "" msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 msgid "Text language:" msgstr "Limba text:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 msgid "No" msgstr "Nu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Nedecis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97 msgid "Save settings" msgstr "Salvare setari" @@ -4680,12 +4828,12 @@ msgstr "Afișează numai muniția armei selectate" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alfa noncurent:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Mărime noncurenta:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 @@ -4737,7 +4885,7 @@ msgstr "Aliniere text:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 msgid "Center" msgstr "Centru:" @@ -4829,39 +4977,39 @@ msgstr "Oglindire pozitie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +msgstr "Panoul de Timp al Obiectelor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +msgstr "PNL^Dezactivat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "" +msgstr "PNL^Activat spectatori" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "" +msgstr "PNL^Activat redarea chiar și în timpul de încălzire" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 msgid "Reduced" -msgstr "" +msgstr "Redus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "" +msgstr "Rație text/pictogramă:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 msgid "Hide spawned items" -msgstr "" +msgstr "Ascunde obiectele apărute" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 msgid "Hide large armor and health" -msgstr "" +msgstr "Ascunde armură și viață largi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune dinamică" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 msgid "Mod Icons Panel" @@ -4918,12 +5066,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Bara statut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66 msgid "Left align" msgstr "Aliniere stanga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 msgid "Right align" msgstr "Aliniere dreapta" @@ -5010,7 +5158,7 @@ msgstr "Aspect forțat:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "" +msgstr "Panou de Meniu Rapid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" @@ -5031,9 +5179,9 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 msgid "Alpha:" msgstr "Opacitate:" @@ -5138,8 +5286,8 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Dispariție opacitate după:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -5194,7 +5342,7 @@ msgstr "Tastă" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Scală ID a armei:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Show Accuracy" @@ -5221,7 +5369,7 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "Setări panou de fundal implicite:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 msgid "Background:" msgstr "Fundal:" @@ -5229,13 +5377,13 @@ msgstr "Fundal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Border size:" msgstr "Mărime margine:" @@ -5245,12 +5393,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Culoare echipă:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 msgid "Padding:" msgstr "Ajustare:" @@ -5312,7 +5460,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Crează" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439 msgid "Remove" msgstr "Șterge" @@ -5349,24 +5497,38 @@ msgstr "Setează skin:" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24 +msgid "Host your own game" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25 msgid "Media" msgstr "Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -5383,84 +5545,87 @@ msgid "Time limit:" msgstr "Limita de timp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 msgid "TIMLIM^Default" msgstr "TIMLIM^Default" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 msgid "TIMLIM^1 minute" msgstr "TIMLIM^1 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 msgid "TIMLIM^2 minutes" msgstr "TIMLIM^2 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "TIMLIM^3 minutes" msgstr "TIMLIM^3 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 msgid "TIMLIM^4 minutes" msgstr "TIMLIM^4 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 msgid "TIMLIM^5 minutes" msgstr "TIMLIM^5 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 msgid "TIMLIM^6 minutes" msgstr "TIMLIM^6 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 msgid "TIMLIM^7 minutes" msgstr "TIMLIM^7 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 msgid "TIMLIM^8 minutes" msgstr "TIMLIM^8 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 msgid "TIMLIM^9 minutes" msgstr "TIMLIM^9 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 msgid "TIMLIM^10 minutes" msgstr "TIMLIM^10 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 msgid "TIMLIM^15 minutes" msgstr "TIMLIM^15 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 msgid "TIMLIM^20 minutes" msgstr "TIMLIM^20 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 msgid "TIMLIM^25 minutes" msgstr "TIMLIM^25 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 msgid "TIMLIM^30 minutes" msgstr "TIMLIM^30 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 msgid "TIMLIM^40 minutes" msgstr "TIMLIM^40 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 msgid "TIMLIM^50 minutes" msgstr "TIMLIM^50 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 msgid "TIMLIM^60 minutes" msgstr "TIMLIM^60 de minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "TIMLIM^Infinit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 msgid "Frag limit:" msgstr "Limita de omoruri:" @@ -5484,67 +5649,85 @@ msgstr "4 echipe" msgid "Player slots:" msgstr "Număr maxim jucători:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Number of bots:" msgstr "Număr de boți:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "Bot skill:" msgstr "Dificultate boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Botlike" msgstr "Ca de bot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "Beginner" msgstr "Începător" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 msgid "You will win" msgstr "Vei câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 msgid "You can win" msgstr "Poti castiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "You might win" msgstr "Ai putea câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Pro" msgstr "Profesional" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Assassin" msgstr "Asasin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Unhuman" msgstr "Inuman" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "Godlike" msgstr "Dumnezeiesc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 msgid "Mutators..." msgstr "Modificari speciale..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Maplist" msgstr "Listă Hărți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 @@ -5552,52 +5735,78 @@ msgstr "Listă Hărți" msgid "Filter:" msgstr "Filtrare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. " +"Ctrl-Delete to clear; Enter when done." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 msgid "Add shown" +msgstr "Adaugă arătat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182 +msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 msgid "Remove shown" +msgstr "Înlătură arătat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186 +msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add all" +msgstr "Adaugă tot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192 +msgid "Add every available map to your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove all" +msgstr "Înlătură tot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 +msgid "Remove all the maps from your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Pornește joc Multiplayer!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 msgid "Capture limit:" msgstr "Limită de capturări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 msgid "Point limit:" msgstr "Limită de puncte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 msgid "Lives:" msgstr "Vieți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 msgid "Laps:" msgstr "Ture:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 msgid "Goals:" msgstr "Goluri:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 msgid "Map Information" msgstr "Informație hartă" @@ -5640,142 +5849,217 @@ msgstr "Arenă cu majoritatea armelor" msgid "%s Arena" msgstr "Arena %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1 +msgid "" +"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " +"themselves up" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 msgid "Dodging" msgstr "Evaziune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 msgid "New Toys" msgstr "Jucării noi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233 msgid "Rocket Flying" msgstr "Zbor Rachete" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Proiectile Invizibile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295 msgid "No start weapons" msgstr "Fără arme de începere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 msgid "Low gravity" msgstr "Gravitație scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 msgid "Cloaked" msgstr "Invizibil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 msgid "Hook" msgstr "Cârlig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186 msgid "Midair" msgstr "În aer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "Weapons stay" msgstr "Armele rămân" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "Blood loss" msgstr "Pierdere de sânge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221 msgid "Jet pack" msgstr "Rucsac cu reacție" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 msgid "Buffs" msgstr "Buff-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "Overkill" msgstr "Exagerare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "No powerups" msgstr "Fără powerup-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 msgid "Powerups" msgstr "Powerup-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 msgid "Touch explode" msgstr "Explozie la atingere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 msgid "MUT^None" msgstr "MUT^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Modificatori de gameplay:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Enable dodging" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196 +msgid "" +"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Modificatori de arme și obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217 msgid "Grappling hook" msgstr "Cârlig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 +msgid "Players spawn with the grappling hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 +msgid "Players spawn with the jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (fără arenă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arene de arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 +msgid "" +"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " +"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 msgid "Most weapons" msgstr "Majoritatea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 msgid "All weapons" msgstr "Toate armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 msgid "Special arenas:" msgstr "Arene speciale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290 msgid "with blaster" msgstr "cu blaster" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 msgid "SRVS^Categories" msgstr "SRVS^Categorii" @@ -5784,24 +6068,41 @@ msgstr "SRVS^Categorii" msgid "SRVS^Empty" msgstr "SRVS^Gol" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40 +msgid "Show empty servers" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44 msgid "SRVS^Full" msgstr "SRVS^Plin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 msgid "Address:" msgstr "Adresă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73 msgid "Info..." msgstr "Informații..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 msgid "Join!" msgstr "Alăturare!" @@ -5913,12 +6214,16 @@ msgid "Demos" msgstr "Demonstrații" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 +msgid "Browse and view demos" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Player de Muzică" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 msgid "Auto record demos" @@ -5933,7 +6238,11 @@ msgstr "Reîmprospătează" msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70 msgid "DEMO^Play" msgstr "DEMO^Vizualizare" @@ -5957,55 +6266,55 @@ msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Adaugă" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Adaugă tot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Setează ca piesă pentru meniu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Resetează piesa implicită pentru meniu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Lista de redare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Ordine aleatorie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Stop" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Redă" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Pauză" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Anterior" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Următor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Înlătură" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Înlătură tot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 msgid "Auto screenshot scoreboard" @@ -6035,68 +6344,80 @@ msgstr "Slide show" msgid "Name" msgstr "Nume" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69 msgid "Model" msgstr "Model" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86 msgid "Glowing color" msgstr "Strălucire culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95 msgid "Detail color" msgstr "Detaliu culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 msgid "Gender:" msgstr "Sex:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160 msgid "Undisclosed" msgstr "Nedezvăluit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 msgid "Gender" msgstr "Sex" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166 msgid "Apply immediately" msgstr "Aplică imediat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25 +msgid "Back to work..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 msgid "Sandbox Tools" msgstr "Unelte Sandbox" @@ -6225,34 +6546,58 @@ msgstr "* este obiectul la care te uiți" msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7 +msgid "Change the game settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 msgid "Video" msgstr "Video" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 +msgid "Video settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Effects" msgstr "Efecte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +msgid "Effects settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Audio settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 msgid "Game" msgstr "Joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 msgid "Input" msgstr "Control" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 +msgid "Input settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28 msgid "Misc" msgstr "Altele" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28 +msgid "Misc settings" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" msgstr "General:" @@ -6306,135 +6651,165 @@ msgid "Frequency:" msgstr "Frecvență:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Mod prietenos de căști audio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "Hit indication sound" msgstr "Indicator sonor de lovituri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Chat message sound" msgstr "Indicator sonor de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148 msgid "Menu sounds" msgstr "Sunete meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Concentrează sunetele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 msgid "Time announcer:" msgstr "Avertisment timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Automatic taunts:" msgstr "Batjocoriri automate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 msgid "Sometimes" msgstr "Câteodată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Often" msgstr "Des" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 msgid "Always" msgstr "Mereu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Informații de depanare despre sunete" @@ -6475,221 +6850,339 @@ msgid "Geometry detail:" msgstr "Detaliu geometrie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "DET^Lowest" msgstr "DET^Cel mai scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 msgid "DET^Low" msgstr "DET^Scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "DET^Normal" msgstr "DET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 msgid "DET^Good" msgstr "DET^Bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 msgid "DET^Best" msgstr "DET^Cel mai bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59 msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Nebun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62 msgid "Player detail:" msgstr "Detalii jucător:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 msgid "PDET^Low" msgstr "PDET^Scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "PDET^Medium" msgstr "PDET^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 msgid "PDET^Normal" msgstr "PDET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 msgid "PDET^Good" msgstr "PDET^Bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "PDET^Best" msgstr "PDET^Cel mai bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "Texture resolution:" msgstr "Calitate texturi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 msgid "RES^Leet" msgstr "RES^Minimă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 msgid "RES^Lowest" msgstr "RES^Cea mai scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "RES^Very low" msgstr "RES^Foarte scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 msgid "RES^Low" msgstr "RES^Scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "RES^Normal" msgstr "RES^Normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "RES^Good" msgstr "RES^Bună" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "RES^Best" msgstr "RES^Cea mai bună" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Evitare compresie rapidă texturi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111 msgid "Show surfaces" msgstr "Afișare suprafețe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 msgid "Use lightmaps" msgstr "Utilizare lightmap" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Texturi Deluxe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118 +msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Gloss" msgstr "Suprafețe lucioase" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +msgid "" +"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 msgid "Offset mapping" msgstr "Relief" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 msgid "Relief mapping" msgstr "Detaliu relief" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " +"(default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131 msgid "Reflections:" msgstr "Reflecții:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135 +msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Blurred" msgstr "Blurate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "REFL^Good" msgstr "REFL^Bune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 msgid "Sharp" msgstr "Ascuțite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Decals" msgstr "Decal-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 msgid "Decals on models" msgstr "Decal-uri pe modele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "Distance:" msgstr "Distanță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151 +msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155 msgid "Time:" msgstr "Timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162 msgid "Damage effects:" msgstr "Efecte ranire:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 msgid "Skeletal" msgstr "Scheletal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Toate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171 +msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 msgid "Fake corona lighting" msgstr "Luminozitate falsă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Luminozitate dinamică în timp real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178 +msgid "" +"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " +"(default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "Shadows" msgstr "Umbre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Luminozitate ambiență în timp real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +msgid "" +"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191 msgid "Use normal maps" msgstr "Utilizare texturi normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194 msgid "Soft shadows" msgstr "Umbre fine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198 msgid "Fade corona according to visibility" msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 msgid "Bloom" msgstr "Luminozitate moale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "Efecte post-procesare extra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Motion blur:" msgstr "Blurare mișcare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Particles" msgstr "Particule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "Efecte de spawnpoint" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Quality:" msgstr "Calitate:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 msgid "Crosshair" msgstr "Reticul" @@ -6699,71 +7192,77 @@ msgid "No crosshair" msgstr "Fără reticul" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 msgid "Per weapon" msgstr "Per armă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 msgid "Crosshair size:" msgstr "Mărime reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Opacitate reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 msgid "Crosshair color:" msgstr "Culoare reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 msgid "By health" msgstr "Dupa sanatate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92 msgid "Ring alpha:" msgstr "Inel alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Utilizare punct reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102 msgid "Dot size:" msgstr "Mărime punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108 msgid "Dot alpha:" msgstr "Opacitate punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114 msgid "Dot color:" msgstr "Culoare punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Folosire culoarea normală reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Tranziție efecte reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect" @@ -6795,68 +7294,77 @@ msgstr "Indicatoare" msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135 msgid "Fontsize:" msgstr "Mărime font:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Edge offset:" msgstr "Distanțare margine:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Decolorează când este aproape de reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Damage" msgstr "Daune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107 msgid "Overlay:" msgstr "Suprapunere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115 msgid "Fade rate:" msgstr "Durată atenuare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 msgid "Player Names" msgstr "Numele jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125 msgid "Show names above players" msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 msgid "Max distance:" msgstr "Distanță maximă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 msgid "Decolorize:" msgstr "Decolorizare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130 msgid "Teamplay" msgstr "Joc pe echipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Numai lângă reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Display health and armor" msgstr "Afișează viața și armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "Damage overlay:" msgstr "Suprapunere mesaj damage:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Editor interfață" @@ -6899,7 +7407,7 @@ msgstr "Spree-uri în mesaje info" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Dezactivat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 msgid "Target" @@ -6911,7 +7419,7 @@ msgstr "Atacant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Ambele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Print on a seperate line" @@ -6938,8 +7446,8 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "Other" msgstr "Altul" @@ -7024,7 +7532,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Albastru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948 msgid "Players" msgstr "Jucatori" @@ -7045,22 +7553,27 @@ msgid "Gibs:" msgstr "Cotlete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Puține" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Foarte multe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "View" msgstr "Vedere" @@ -7108,43 +7621,61 @@ msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator" msgid "Field of view:" msgstr "Câmp vizual:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "ZOOM^Factor zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "ZOOM^Viteză zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110 msgid "Velocity zoom" msgstr "Viteză zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 msgid "Forward movement only" msgstr "Mișcare înainte doar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "VZOOM^Factor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "Scoate zoom când schimbi armele" @@ -7154,7 +7685,7 @@ msgstr "Arme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 msgid "Up" @@ -7168,27 +7699,48 @@ msgstr "Jos" msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Afișaj model 1st person" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78 msgid "Gun model swaying" msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Mișcare model arma sus-jos" @@ -7220,55 +7772,75 @@ msgstr "Mouse" msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Miscare lina" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Inversare mouse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Activare accelerație mouse integrată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" msgstr "Jetpack pe salt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Dezactivate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" msgstr "Doar aer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Toate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Utilizare input joystick" @@ -7300,219 +7872,265 @@ msgstr "Rețea" msgid "Client UDP port:" msgstr "Port UDP client:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Bandwidth:" msgstr "Lățime de bandă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed with this slider" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL lent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL rapid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 msgid "Broadband" msgstr "VDSL/Fibră optică" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 msgid "Input packets/s:" msgstr "Pachete intrare/sec:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +msgid "How many input packets to send to the server each second" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Server queries/s:" msgstr "Cereri server/sec:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 msgid "Downloads:" msgstr "Descărcări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Speed (kB/s):" msgstr "Viteză (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59 +msgid "Maximum download speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63 msgid "Local latency:" msgstr "Latență locala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show netgraph" msgstr "Afișaj grafic retea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Predicție miscare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +msgid "Enable clientside movement prediction" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 msgid "Movement error compensation" msgstr "Compensare eroare mișcare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 msgid "Framerate" msgstr "Cadre pe secundă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Maximum:" msgstr "Maxim:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 msgid "MAXFPS^5 fps" msgstr "MAXFPS^5 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 msgid "MAXFPS^10 fps" msgstr "MAXFPS^10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 msgid "MAXFPS^20 fps" msgstr "MAXFPS^20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "MAXFPS^30 fps" msgstr "MAXFPS^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 msgid "MAXFPS^40 fps" msgstr "MAXFPS^40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89 msgid "MAXFPS^50 fps" msgstr "MAXFPS^50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90 msgid "MAXFPS^60 fps" msgstr "MAXFPS^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 msgid "MAXFPS^70 fps" msgstr "MAXFPS^70 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92 msgid "MAXFPS^100 fps" msgstr "MAXFPS^100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 msgid "MAXFPS^125 fps" msgstr "MAXFPS^125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "MAXFPS^200 fps" msgstr "MAXFPS^200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 msgid "Target:" msgstr "Țintă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 msgid "TRGT^30 fps" msgstr "TRGT^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 msgid "TRGT^40 fps" msgstr "TRGT^40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 msgid "TRGT^50 fps" msgstr "TRGT^50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 msgid "TRGT^60 fps" msgstr "TRGT^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 msgid "TRGT^100 fps" msgstr "TRGT^100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 msgid "TRGT^125 fps" msgstr "TRGT^125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 msgid "TRGT^200 fps" msgstr "TRGT^200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110 msgid "Idle limit:" msgstr "Limită de inactivitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 msgid "IDLFPS^10 fps" msgstr "IDLFPS^10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 msgid "IDLFPS^20 fps" msgstr "IDLFPS^20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114 msgid "IDLFPS^30 fps" msgstr "IDLFPS^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115 msgid "IDLFPS^60 fps" msgstr "IDLFPS^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Show frames per second" msgstr "Afișează cadre pe secundă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Ponturi meniu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 msgid "Show current date and time" msgstr "Afișează data și ora" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activare mod programator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings..." msgstr "Setări avansate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 msgid "Factory reset" msgstr "Resetare totală" @@ -7569,6 +8187,12 @@ msgstr "Setare limbă" msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79 +msgid "" +"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " +"(default: disabled)" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" @@ -7580,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "setările de limbă complete vor fi aplicate începând cu următorul joc" +msgstr "toate setările de limbă vor fi aplicate începând cu următorul joc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 msgid "Disconnect now" @@ -7639,178 +8263,271 @@ msgid "Color depth:" msgstr "Adâncime culoare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "16bit" msgstr "16 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "32bit" msgstr "32 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 msgid "Full screen" msgstr "Ecran mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 +msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Sincronizare Verticală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 msgid "Flip view horizontally" msgstr "Întoarce ecranul orizontal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "Anisotropy:" msgstr "Filtrare anisotropică:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 msgid "8x" msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialising:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 msgid "AA^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "Depth first:" msgstr "Calcul profunzime:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "DF^Disabled" msgstr "DF^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91 msgid "DF^World" msgstr "DF^Mediul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "DF^All" msgstr "DF^Totul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98 msgid "VBO^Off" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "Vertices" msgstr "Puncte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Puncte și Triunghiuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 +msgid "Brightness of black (default: 0)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +msgid "Brightness of white (default: 1)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black (default: 1.125)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124 msgid "Contrast boost:" msgstr "Stimulează contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control (default: 1)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Ambianță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat (default: 4)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143 +msgid "Global rendering brightness (default: 1)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "Utilizare GLSL pentru culori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 +msgid "" +"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " +"performance by a lot (default: disabled)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Colorare psycho (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Deformare vertice (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 msgid "Singleplayer" -msgstr "Singleplayer" +msgstr "Singur" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Dificultate Campanie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^Ușor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Greu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Pornește Joc Singleplayer!" +msgstr "Joacă singur!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 msgid "Winner" @@ -7820,27 +8537,31 @@ msgstr "Câștigător" msgid "Team Selection" msgstr "Selecție Echipă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53 msgid "red" msgstr "roșu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "blue" msgstr "albastru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55 msgid "yellow" msgstr "galben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56 msgid "pink" msgstr "roz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59 msgid "spectate" msgstr "spectator" @@ -7852,29 +8573,205 @@ msgstr "echipe" msgid "free for all" msgstr "fiecare pentru el" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 +msgid "forward" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +msgid "backpedal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61 +msgid "strafe left" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62 +msgid "strafe right" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63 +msgid "jump / swim" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64 +msgid "crouch / sink" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65 +msgid "off-hand hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66 +msgid "jet pack" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68 +msgid "Attacking" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69 +msgid "primary fire" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70 +msgid "secondary fire" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72 +msgid "Weapon switching" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74 +msgid "next" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +msgid "previously used" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +msgid "best" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +msgid "reload" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "hold zoom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +msgid "toggle zoom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +msgid "show scores" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +msgid "screen shot" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +msgid "maximize radar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +msgid "Communicate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +msgid "public chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +msgid "team chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +msgid "show chat history" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +msgid "vote YES" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +msgid "vote NO" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "ready" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +msgid "server info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +msgid "enter console" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127 +msgid "disconnect" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +msgid "quit" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +msgid "auto-join team" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +msgid "team menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +msgid "sandbox menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +msgid "drop weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 +msgid "drop key / drop flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +msgid "drag object" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +msgid "3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141 +msgid "User defined" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Nu mai apăsați acest buton!" +msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe " -"viitor.\n" +"Pe bune? Nu ai cum să joci asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni " +"asta pe viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Serverul Xonotic al lui %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" -"Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a " -"preveni asta pe viitor.\n" +"Poftim? N-ai cum sa joci asta (tipul jocului este invalid). Se refilitrează " +"pentru a preveni acest lucru pe viitor.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 msgid "spectator" @@ -7902,7 +8799,7 @@ msgstr "SLCAT^Servere" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "SLCAT^Mod Competitiv" +msgstr "SLCAT^Mod Competiție" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Modified Servers" @@ -7920,23 +8817,29 @@ msgstr "SLCAT^Mod InstaGib" msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "SLCAT^Mod Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444 msgid "Favorite" msgstr "Adaugă Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944 msgid "Ping" msgstr "Latență" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945 msgid "Host name" msgstr "Nume server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946 msgid "Map" msgstr "Hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -7948,48 +8851,61 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84 msgid "VOL^MAX" msgstr "VOL^MAXIM" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^OPRIT" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 msgid "PART^OMG" msgstr "PART^OMG" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 msgid "PART^Low" msgstr "PART^Jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 msgid "PART^Medium" msgstr "PART^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 msgid "PART^Normal" msgstr "PART^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 msgid "PART^High" msgstr "PART^Înalt" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 msgid "PART^Ultra" msgstr "PART^Ultra" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30 msgid "PART^Ultimate" msgstr "PART^Ultim" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " +"good)" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 #, c-format msgid "%dx%d (%d:%d)" @@ -8000,6 +8916,10 @@ msgstr "%dx%d (%d:%d)" msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133 +msgid "Screen resolution" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 msgid "PART^Slow" msgstr "PART^Încet" @@ -8066,20 +8986,20 @@ msgstr "Intrat:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 msgid "Last_Seen:" -msgstr "Last_Seen:" +msgstr "Văzut_ultima_data:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 msgid "Time_Played:" -msgstr "Time_Played:" +msgstr "Timp_Jucat:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 msgid "Favorite_Map:" -msgstr "Favorite_Map:" +msgstr "Harta_Preferată:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 #, c-format msgid "%s_Matches:" -msgstr "%s_Matches:" +msgstr "%s_Meciuri:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 #, c-format @@ -8094,19 +9014,19 @@ msgstr "%s_Clasament:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 #, c-format msgid "%s_Percentile:" -msgstr "%s_Percentile:" +msgstr "%s_Repartizare:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "%s_Favorite_Map:" +msgstr "%s_Harta_Preferată:" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (neclasat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -8115,21 +9035,21 @@ msgstr "" "Update-ul se poate descărca aici:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Actualizați la %s acum!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -8137,14 +9057,14 @@ msgstr "" "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n" "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 msgid "Use default" msgstr "Utilizare setare normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 msgid "Team Color:" msgstr "Culoare echipă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46 msgid "Enable panel" msgstr "Activare panou"