X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ro.po;h=99d965e1724fc5ab52197d62fb59dc310efefa55;hb=0d90fbbf4060eee64cb8f86f33e54bdbbee6b731;hp=3f11ac5f471c6de0cfbd8bc58a127aa057608b6e;hpb=0a6d4cd16b83990beff55c8b7850a492da8864e2;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 3f11ac5f4..99d965e17 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" @@ -24,461 +24,728 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:256 +#: qcsrc/client/hud.qc:152 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:261 +#: qcsrc/client/hud.qc:157 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:280 +#: qcsrc/client/hud.qc:176 msgid "Start line" msgstr "Linie de start" -#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 +#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 msgid "Finish line" msgstr "Linie de sosire" -#: qcsrc/client/hud.qc:284 +#: qcsrc/client/hud.qc:180 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermediar %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:918 +#: qcsrc/client/hud.qc:790 msgid "Out of ammo" msgstr "Fără muniție" -#: qcsrc/client/hud.qc:922 +#: qcsrc/client/hud.qc:794 msgid "Don't have" msgstr "Nu are" -#: qcsrc/client/hud.qc:926 +#: qcsrc/client/hud.qc:798 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 +#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jucător: %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2565 +#: qcsrc/client/hud.qc:2623 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 +#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2656 +#: qcsrc/client/hud.qc:2714 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2676 +#: qcsrc/client/hud.qc:2734 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2681 +#: qcsrc/client/hud.qc:2739 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/client/hud.qc:2760 +#: qcsrc/client/hud.qc:2818 msgid "A vote has been called for:" msgstr "A fost chemat un vot pentru:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2762 +#: qcsrc/client/hud.qc:2820 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " -#: qcsrc/client/hud.qc:2766 +#: qcsrc/client/hud.qc:2824 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configurează HUD-ul" -#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#: qcsrc/client/hud.qc:2828 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Da (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2772 +#: qcsrc/client/hud.qc:2830 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nu (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 +#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 msgid "Personal best" msgstr "Record personal" -#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 +#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 msgid "Server best" msgstr "Record server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3734 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație." -#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +#: qcsrc/client/hud.qc:3924 msgid "^1Observing" msgstr "^1În mod observare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3868 +#: qcsrc/client/hud.qc:3926 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1În mod spectator: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 +#: qcsrc/client/hud.qc:3932 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#: qcsrc/client/hud.qc:3936 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3880 +#: qcsrc/client/hud.qc:3938 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa" -#: qcsrc/client/hud.qc:3883 +#: qcsrc/client/hud.qc:3941 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc" -#: qcsrc/client/hud.qc:3891 +#: qcsrc/client/hud.qc:3949 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Meciul deja a început" -#: qcsrc/client/hud.qc:3893 +#: qcsrc/client/hud.qc:3951 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 +#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3906 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde" -#: qcsrc/client/hud.qc:3913 +#: qcsrc/client/hud.qc:3971 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3928 +#: qcsrc/client/hud.qc:3986 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud.qc:3988 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3935 +#: qcsrc/client/hud.qc:3993 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta " "încălzirea..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3937 +#: qcsrc/client/hud.qc:3995 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud.qc:4001 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud.qc:4022 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3969 +#: qcsrc/client/hud.qc:4027 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" -#: qcsrc/client/hud.qc:3977 +#: qcsrc/client/hud.qc:4035 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3979 +#: qcsrc/client/hud.qc:4037 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +#: qcsrc/client/hud.qc:4039 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și" -#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +#: qcsrc/client/hud.qc:4041 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine." -#: qcsrc/client/hud.qc:4032 +#: qcsrc/client/hud.qc:4090 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4036 +#: qcsrc/client/hud.qc:4094 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4040 +#: qcsrc/client/hud.qc:4098 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4044 +#: qcsrc/client/hud.qc:4102 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4048 +#: qcsrc/client/hud.qc:4106 msgid " knots" msgstr "noduri" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" -#: qcsrc/client/main.qc:72 +#: qcsrc/client/main.qc:76 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1366 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nu este atașată)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 vot)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d voturi)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 msgid "Don't care" msgstr "Nu-mi pasă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Decide the gametype" msgstr "Alege tipul de joc" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Vote for a map" msgstr "Votează o hartă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d secunde rămase" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Cerere de previzualizare...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#, c-format +msgid "Submenu%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#, c-format +msgid "Command%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +msgid "Continue..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +msgid "QMCMD^Chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +msgid "QMCMD^good game" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^Team chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 +msgid "QMCMD^quad soon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +msgid "QMCMD^negative" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +msgid "QMCMD^positive" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#, c-format +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^drop gun, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^Send private message to" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +msgid "QMCMD^Settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^Player models like mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^Names above players" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^FPS" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +msgid "QMCMD^Net graph" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^Sound settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Hit sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +msgid "QMCMD^Chat sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +msgid "QMCMD^Spectator camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^1st person" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +msgid "QMCMD^3rd person around player" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +msgid "QMCMD^3rd person behind" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +msgid "QMCMD^Observer camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +msgid "QMCMD^Increase speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +msgid "QMCMD^Decrease speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +msgid "QMCMD^Wall collision off" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +msgid "QMCMD^Wall collision on" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^Fullscreen" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Translate chat messages" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +msgid "QMCMD^Call a vote" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +msgid "QMCMD^Restart the map" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +msgid "QMCMD^End match" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^Reduce match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +msgid "QMCMD^Extend match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bckills" msgstr "SCO^bcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^bctime" msgstr "SCO^bctimp" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^caps" msgstr "SCO^capturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^timpcapturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^morți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^destroyed" msgstr "SCO^distrus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^drops" msgstr "SCO^căzături" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^defecte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^fckills" msgstr "SCO^fcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^goals" msgstr "SCO^goluri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^kckills" msgstr "SCO^kcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^kdrație" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^u/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^kd" msgstr "SCO^um" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^rum" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^ucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^ture" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^vieți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^pierderi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^nume" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^sum" msgstr "SCO^sumă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^poreclă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^obiective" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^ridicări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^latență" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^împingeri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^returnări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^reînvieri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^scor" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^sinucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^takes" msgstr "SCO^luări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^ticks" msgstr "SCO^tic-uri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -486,43 +753,43 @@ msgstr "" "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3pings^7 Timp latență\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -530,7 +797,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost " "capturate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -538,79 +805,79 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o " "minge („Ține departe”) au fost culese\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -618,7 +885,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Scor total\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -633,7 +900,7 @@ msgstr "" "disponibile pentru modul de joc curent.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -643,12 +910,12 @@ msgstr "" "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -656,7 +923,7 @@ msgstr "" "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n" "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -664,7 +931,7 @@ msgstr "" "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n" "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 @@ -695,7 +962,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Clasament" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabelă de scor" @@ -762,624 +1029,712 @@ msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sub asediu!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!" - -#: qcsrc/client/view.qc:551 +#: qcsrc/client/view.qc:550 msgid "Nade timer" msgstr "Fitil grenadă" -#: qcsrc/client/view.qc:556 +#: qcsrc/client/view.qc:555 msgid "Revival progress" msgstr "Progres reînviere" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 -msgid "Push" -msgstr "Împinge" +#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +msgid "Ammo" +msgstr "Muniție" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -msgid "Destroy" -msgstr "Distruge" +#: qcsrc/common/buffs.qh:53 +msgid "Resistance" +msgstr "Rezistență" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 -msgid "Defend" -msgstr "Apără" +#: qcsrc/common/buffs.qh:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 -msgid "Blue base" -msgstr "Baza albastră" +#: qcsrc/common/buffs.qh:67 +msgid "Medic" +msgstr "Medic" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 -msgid "DANGER" -msgstr "PERICOL" +#: qcsrc/common/buffs.qh:74 +msgid "Bash" +msgstr "Izbi" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Posesor inamic" +#: qcsrc/common/buffs.qh:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampir" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Posesor de steag" +#: qcsrc/common/buffs.qh:88 +msgid "Disability" +msgstr "Dizabilitate" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Steag scăpat" +#: qcsrc/common/buffs.qh:95 +msgid "Vengeance" +msgstr "Răzbunare" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 -msgid "Help me!" -msgstr "Ajutor! " +#: qcsrc/common/buffs.qh:102 +msgid "Jump" +msgstr "Salt" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -msgid "Here" -msgstr "Aici" +#: qcsrc/common/buffs.qh:109 +msgid "Flight" +msgstr "Zbor" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 -msgid "Dropped key" -msgstr "Cheie scăpată" +#: qcsrc/common/buffs.qh:116 +msgid "Invisible" +msgstr "Invizibilitate" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -msgid "Key carrier" -msgstr "Posesor de cheie" +#: qcsrc/common/buffs.qh:123 +msgid "Inferno" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -msgid "Run here" -msgstr "Fugi aici" +#: qcsrc/common/buffs.qh:130 +msgid "Swapper" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 -msgid "Red base" -msgstr "Baza roșie" +#: qcsrc/common/buffs.qh:137 +msgid "Magnet" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -msgid "Yellow base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 -msgid "White base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 -msgid "Pink base" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 +msgid "Large armor" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 -msgid "Waypoint" -msgstr "Indicator" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 +msgid "Mega armor" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 +msgid "Large health" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Control point" -msgstr "Punct de control" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 +msgid "Mega health" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Punct de verificare" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Finish" -msgstr "Sosire" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Regenerare combustibil" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Start" -msgstr "Pornire" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 +msgid "Strength" +msgstr "Forță" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Goal" -msgstr "Gol" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 +msgid "Shield" +msgstr "Scut" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "Ball" -msgstr "Minge" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Posesor de minge" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Meci până la moarte" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Mega health" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Score as many frags as you can." msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Large armor" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Ultimul Supraviețuitor" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invizibilitate" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race" +msgstr "Cursă" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -msgid "Extra life" -msgstr "Viață bonus" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race against other players to the finish line." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race CTS" +msgstr "Cursă CTS" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Strength" -msgstr "Forță" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Shield" -msgstr "Scut" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Regenerare combustibil" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Meci până la moarte în echipă" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capturează Steagul" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Frozen!" -msgstr "Înghețat!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Tagged" -msgstr "Atins" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -msgid "Vehicle" -msgstr "Vehicul" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s are nevoie de ajutor!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Capture and defend all the control points to win." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 -msgid "Ammo" -msgstr "Muniție" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Domination" +msgstr "Dominație" -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 -msgid "Resistance" -msgstr "Rezistență" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Gather all the keys to win the round." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:66 -msgid "Medic" -msgstr "Medic" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Vânătoarea de chei" -#: qcsrc/common/buffs.qh:73 -msgid "Bash" -msgstr "Izbi" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "Assault" +msgstr "Asalt" -#: qcsrc/common/buffs.qh:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:87 -msgid "Disability" -msgstr "Dizabilitate" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:94 -msgid "Vengeance" -msgstr "Răzbunare" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Onslaught" +msgstr "Atac violent" -#: qcsrc/common/buffs.qh:101 -msgid "Jump" -msgstr "Salt" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/buffs.qh:108 -msgid "Flight" -msgstr "Zbor" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:115 -msgid "Invisible" -msgstr "Invizibilitate" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Înghețare cu ștafetă" -#: qcsrc/common/buffs.qh:122 -msgid "Inferno" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " +"the most enemies to win." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:129 -msgid "Swapper" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Hold the ball to get points for kills." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:136 -msgid "Magnet" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Keepaway" +msgstr "„Ține departe”" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Invasion" +msgstr "Invazie" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Survive against waves of monsters." msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 +msgid "It's your turn" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 +msgid "Invite" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 +msgid "Current Game" msgstr "" -"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CL_DEC^%s ani" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 +msgid "Exit Menu" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:12 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d ani" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +msgid "Create" +msgstr "Creare Joc" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d an" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +msgid "Join" +msgstr "Alăturare" -#: qcsrc/common/counting.qh:14 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d ani" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +msgid "Minigames" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d ani" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 +msgid "Draw" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d ani" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 +msgid "You lost the game!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s săptămâni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +msgid "You win!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:20 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d săptămâni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d săptămână" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:22 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d săptămâni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d săptămâni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d săptămâni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s zile" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 +msgid "AI" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:28 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d zile" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d zi" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 +msgid "Start Match" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:30 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d zile" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 +msgid "Add AI player" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 +msgid "Remove AI player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 +msgid "" +"You lost the game!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 +msgid "" +"You win!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 +msgid "Next Match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 #, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d zile" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 +msgid "No more valid moves" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d zile" +msgid "Moves: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 +msgid "Turn all the angry faces into happy faces" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 +msgid "Single Player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Mage" +msgstr "Mag" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Shambler" +msgstr "Târâtor" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 +msgid "Spider" +msgstr "Păianjen" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wyvern" +msgstr "Dragon" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 +msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 +msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 +msgid "Default damage text color" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 +msgid "Damage text font size" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s ore" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 +msgid "Damage text initial alpha" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:36 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d ore" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 +msgid "Damage text lifetime in seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:37 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d oră" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 +msgid "Damage text move direction" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d ore" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 +msgid "Damage text offset" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:39 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d ore" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 +msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d ore" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 +msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 +msgid "Damage text" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:45 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d minut" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:47 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 +msgid "Accumulate range:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +msgid "Color:" +msgstr "Culoare:" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s secunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Waypoint" +msgstr "Indicator" -#: qcsrc/common/counting.qh:53 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d secunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "Help me!" +msgstr "Ajutor! " -#: qcsrc/common/counting.qh:54 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d secundă" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 +msgid "Here" +msgstr "Aici" -#: qcsrc/common/counting.qh:55 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d secunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "DANGER" +msgstr "PERICOL" -#: qcsrc/common/counting.qh:56 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d secunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Frozen!" +msgstr "Înghețat!" -#: qcsrc/common/counting.qh:57 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d secunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Item" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:73 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Punct de verificare" -#: qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Finish" +msgstr "Sosire" -#: qcsrc/common/counting.qh:75 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Start" +msgstr "Pornire" -#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +msgid "Defend" +msgstr "Apără" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Meci până la moarte" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Destroy" +msgstr "Distruge" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Kill all enemies" -msgstr "Ucide toți inamicii" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Push" +msgstr "Împinge" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimul Supraviețuitor" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Posesor de steag" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Posesor inamic" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Race" -msgstr "Cursă" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Steag scăpat" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "White base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Race CTS" -msgstr "Cursă CTS" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Red base" +msgstr "Baza roșie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Race for fastest time" -msgstr "Întrecere pentru cel mai scurt timp" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Blue base" +msgstr "Baza albastră" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Kill all enemy teammates" -msgstr "Ucide toți coechipierii inamici" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +msgid "Yellow base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Meci până la moarte în echipă" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +msgid "Pink base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capturează Steagul" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Control point" +msgstr "Punct de control" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" -msgstr "Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Dropped key" +msgstr "Cheie scăpată" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +msgid "Key carrier" +msgstr "Posesor de cheie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +msgid "Run here" +msgstr "Fugi aici" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Capture all the control points to win" -msgstr "Capturează toate punctele de control pentru a câștiga" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +msgid "Ball" +msgstr "Minge" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Domination" -msgstr "Dominație" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Posesor de minge" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +msgid "Goal" +msgstr "Gol" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Vânătoarea de chei" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "Assault" -msgstr "Asalt" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Buff" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Weapon" msgstr "" -"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " -"se scurgă timpul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +msgid "Monster" msgstr "" -"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " -"distruge-l" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Onslaught" -msgstr "Atac violent" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +msgid "Vehicle" +msgstr "Vehicul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +msgid "Intruder!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 -msgid "XonSports" -msgstr "XonSports" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +msgid "Tagged" +msgstr "Atins" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Înghețare cu ștafetă" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invizibilitate" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" -msgstr "" -"Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i dezgheța" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 +msgid "Extra life" +msgstr "Viață bonus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Keepaway" -msgstr "„Ține departe”" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s are nevoie de ajutor!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 -msgid "Invasion" -msgstr "Invazie" +#: qcsrc/common/nades.qh:34 +msgid "Grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 -msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri" +#: qcsrc/common/nades.qh:58 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Mage" -msgstr "Mag" +#: qcsrc/common/nades.qh:66 +msgid "Ice grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Shambler" -msgstr "Târâtor" +#: qcsrc/common/nades.qh:74 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 -msgid "Spider" -msgstr "Păianjen" +#: qcsrc/common/nades.qh:82 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wyvern" -msgstr "Dragon" +#: qcsrc/common/nades.qh:90 +msgid "Heal grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" +#: qcsrc/common/nades.qh:98 +msgid "Monster grenade" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:88 msgid "^1Server notices:" @@ -1390,18 +1745,23 @@ msgstr "^1Notificări server:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.inc:218 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:219 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" "^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați " "încă în meci" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.inc:220 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.inc:221 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" @@ -1410,17 +1770,17 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul " "lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.inc:222 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.inc:223 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.inc:224 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -1429,31 +1789,31 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să " "întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.inc:225 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.inc:226 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.inc:227 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.inc:228 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.inc:229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.inc:230 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.inc:231 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" @@ -1461,11 +1821,11 @@ msgstr "" "^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat " "în bază" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.inc:232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.inc:233 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " @@ -1474,210 +1834,210 @@ msgstr "" "^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a " "reîntors singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.inc:234 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.inc:235 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.inc:236 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.inc:237 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.inc:238 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.inc:239 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.inc:244 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.inc:245 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" "^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.inc:246 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.inc:247 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.inc:249 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.inc:250 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.inc:251 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.inc:253 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.inc:254 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.inc:255 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.inc:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.inc:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.inc:265 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.inc:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a " "explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.inc:271 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -1685,150 +2045,150 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui " "^BG%s^K1 a explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" @@ -1836,383 +2196,396 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm" "%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a dus unde nu trebuia%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s puncte la fiecare %s secunde)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 +#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 +#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRemiză" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.inc:343 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 +#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGNu ai ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 +#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 +#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGAi luat ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 +#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 +#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 +#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s" msgstr "^BG%s^F3 s-a conectat%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" msgstr "^BG%sF3 s-a conectat și s-a alăturat echipei ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 +#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 +#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.inc:365 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:367 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:368 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:369 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.inc:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.inc:373 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.inc:374 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.inc:375 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.inc:376 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -2220,45 +2593,45 @@ msgstr "" "^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu " "sunt permiși în acest moment." -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.inc:377 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.inc:378 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul " "%s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.inc:383 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.inc:384 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -2267,16 +2640,23 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un " "UID și va fi pierdut." -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.inc:385 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul pe locul %s%s^BG de %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.inc:386 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:387 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.inc:388 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -2285,20 +2665,20 @@ msgstr "" "^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară " "deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.inc:390 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.inc:391 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.inc:392 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -2306,13 +2686,13 @@ msgid "" msgstr "" "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.inc:393 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.inc:394 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -2321,12 +2701,12 @@ msgstr "" "^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia " "update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.inc:395 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.inc:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -2334,147 +2714,147 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon" "%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de racheta%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.inc:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.inc:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG" "%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat în bucăți de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG" "%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG" "%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.inc:423 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -2482,194 +2862,194 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n " "Butelcă Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "%BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui " "^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 aproape s-a ferit de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a fost tăiat în jumătate de propria lui Drujbă Rachetă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propria lui Drujbă Rachetă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications.inc:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#: qcsrc/common/notifications.inc:447 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#: qcsrc/common/notifications.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.inc:471 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Ai rămas singur!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications.inc:472 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGJoci in atac!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications.inc:473 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGJoci in defensiva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.inc:474 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Începeți!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications.inc:475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT " -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications.inc:476 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT " -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications.inc:477 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Runda nu poate începe" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.inc:480 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Nu sta la pândă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications.inc:482 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2679,241 +3059,241 @@ msgstr "" "^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n" "^BGdacă te crezi în stare." -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications.inc:483 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications.inc:484 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications.inc:485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications.inc:486 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications.inc:487 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" "^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru " "%secunde." -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.inc:490 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.inc:491 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG ți-a cerut să-i pasezi steagul%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications.inc:493 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications.inc:494 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications.inc:495 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications.inc:496 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications.inc:497 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications.inc:498 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications.inc:499 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications.inc:500 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications.inc:501 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications.inc:502 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications.inc:503 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications.inc:504 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications.inc:505 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications.inc:506 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications.inc:507 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications.inc:508 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications.inc:509 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications.inc:510 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications.inc:511 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications.inc:512 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sAi fost ucis de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications.inc:521 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG iar să arunci grenada!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications.inc:522 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 +#: qcsrc/common/notifications.inc:523 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2922,218 +3302,218 @@ msgstr "" "^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n" "Acuma ești în: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Mori camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications.inc:526 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.inc:527 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Ai fost %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications.inc:528 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/notifications.inc:529 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications.inc:532 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Ai grijă la monștri!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Are gust de pui pane!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications.inc:535 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" "^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Ai cam înghețat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/notifications.inc:537 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications.inc:540 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications.inc:541 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Te-ai sinucis!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Ai sfârșit totul!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications.inc:543 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications.inc:544 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGAcum ești pe: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/notifications.inc:545 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications.inc:549 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications.inc:550 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications.inc:551 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications.inc:552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications.inc:553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:679 +#: qcsrc/common/notifications.inc:554 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:680 +#: qcsrc/common/notifications.inc:555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:681 +#: qcsrc/common/notifications.inc:556 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:682 +#: qcsrc/common/notifications.inc:557 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Ai grija unde calci!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier" -#: qcsrc/common/notifications.qh:685 +#: qcsrc/common/notifications.inc:560 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -3141,67 +3521,71 @@ msgstr "" "^K1Încetează a mai fi inactiv!\n" "^BGVei fi deconectat în ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#: qcsrc/common/notifications.inc:561 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#: qcsrc/common/notifications.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +#: qcsrc/common/notifications.inc:563 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGUșa s-a descuiat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:689 +#: qcsrc/common/notifications.inc:564 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:690 +#: qcsrc/common/notifications.inc:565 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^K3L-ai înghețat pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:691 +#: qcsrc/common/notifications.inc:566 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Ai fost înghețat de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +#: qcsrc/common/notifications.inc:567 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:693 +#: qcsrc/common/notifications.inc:568 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Te-ai reînviat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#: qcsrc/common/notifications.inc:569 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:695 +#: qcsrc/common/notifications.inc:570 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:698 +#: qcsrc/common/notifications.inc:571 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:574 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Te-ai înghețat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +#: qcsrc/common/notifications.inc:575 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#: qcsrc/common/notifications.inc:576 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1 %s a sosit!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +#: qcsrc/common/notifications.inc:585 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -3209,7 +3593,7 @@ msgstr "" "^K1Niciun punct de spawn valabil!\n" "Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +#: qcsrc/common/notifications.inc:586 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -3217,15 +3601,15 @@ msgstr "" "^K1Nu poți intra în joc momentan.\n" "Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă." -#: qcsrc/common/notifications.qh:713 +#: qcsrc/common/notifications.inc:589 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGAi prins mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:714 +#: qcsrc/common/notifications.inc:590 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:715 +#: qcsrc/common/notifications.inc:591 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -3233,7 +3617,7 @@ msgstr "" "^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" "Ajută posesorii de chei să se întâlnească!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:716 +#: qcsrc/common/notifications.inc:592 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -3241,7 +3625,7 @@ msgstr "" "^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n" "Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:717 +#: qcsrc/common/notifications.inc:593 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -3249,23 +3633,23 @@ msgstr "" "^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" "Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +#: qcsrc/common/notifications.inc:594 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +#: qcsrc/common/notifications.inc:595 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +#: qcsrc/common/notifications.inc:596 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +#: qcsrc/common/notifications.inc:597 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 +#: qcsrc/common/notifications.inc:598 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3274,29 +3658,33 @@ msgstr "" "^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n" "Sunt necesari jucători activi pentru: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications.inc:599 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications.inc:600 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:601 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.inc:603 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:728 +#: qcsrc/common/notifications.inc:605 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3305,24 +3693,56 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n" "Următoarea armă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications.inc:606 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +#: qcsrc/common/notifications.inc:607 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications.inc:608 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:609 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:610 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:611 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:612 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:613 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +"^BGRe-capture control points to shield it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:614 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" msgstr "" -"^K1Generatorul tău NU ESTE protejat!\n" -"^BGRecapturează punctele de control pentru al proteja!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.inc:615 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3330,7 +3750,7 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "Continuați să ucideți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -3338,7 +3758,7 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.inc:617 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3351,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n" "cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications.inc:618 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -3360,245 +3780,269 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications.inc:619 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Interior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications.inc:620 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 -msgid "" -"^K1Portal deployment failed.\n" -"\n" -"^F2Catch it to try again!" +#: qcsrc/common/notifications.inc:621 +msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -"^K1Implementare portal eșuată.\n" -"\n" -"^F2Prinde-l pentru a reîncerca!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +#: qcsrc/common/notifications.inc:622 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +#: qcsrc/common/notifications.inc:623 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Scutul a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +#: qcsrc/common/notifications.inc:624 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Rapiditatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications.inc:625 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Rezistența a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +#: qcsrc/common/notifications.inc:626 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Ești invincibil" -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications.inc:627 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Scutul de înconjoară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications.inc:628 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Ești în viteză" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +#: qcsrc/common/notifications.inc:629 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +#: qcsrc/common/notifications.inc:630 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +#: qcsrc/common/notifications.inc:631 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications.inc:632 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSecvență terminată!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications.inc:633 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGMai sunt multe..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications.inc:634 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications.inc:635 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications.inc:636 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications.inc:637 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Acum ai o super-armă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications.inc:638 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications.inc:639 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications.inc:640 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spectator în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications.inc:641 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +#: qcsrc/common/notifications.inc:642 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +#: qcsrc/common/notifications.inc:643 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/common/notifications.inc:644 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:645 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:646 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:647 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:648 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:649 +msgid "" +"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (aproape %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "primary" msgstr "primară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "secondary" msgstr "secundară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Apasă %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid " with %s" msgstr " cu %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLU FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 msgid "RAGE! " msgstr "TURBAT! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASACRU! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 msgid "MAYHEM! " msgstr "HAOS!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 msgid "BERSERKER! " msgstr "MĂCELAR ATROCE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAJ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3607,7 +4051,7 @@ msgstr "" "\n" "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3616,68 +4060,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d ucideri necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First blood! " msgstr "Primul sânge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First score! " msgstr "Primul scor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First casualty! " msgstr "Prima victimă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First victim! " msgstr "Prima victimă! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi" @@ -3706,104 +4150,390 @@ msgstr "Echipă" msgid "Neutral" msgstr "Neutru" -#: qcsrc/common/util.qc:444 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s sub asediu!" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:444 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/util.qc:446 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 +msgid "Bumblebee" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 +msgid "Racer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 +msgid "Raptor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 +msgid "Spiderbot" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "Devastator" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "Electric" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "Minge de foc" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Heavy Machine Gun" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Mitraliera" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "Luneta" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "Undă de șoc" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "Pusca" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizator" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CL_DEC^%s ani" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d ani" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d an" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d ani" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d ani" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d ani" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s săptămâni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d săptămâni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d săptămână" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d săptămâni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d săptămâni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d săptămâni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s zile" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d zile" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d zi" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d zile" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d zile" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 #, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d" +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d zile" -#: qcsrc/common/util.qc:446 +#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 #, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s ore" -#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d ore" -#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 -msgid "Blaster" -msgstr "Blaster" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d oră" -#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d ore" -#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 -msgid "Devastator" -msgstr "Devastator" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d ore" -#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Electric" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d ore" -#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Minge de foc" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d minut" -#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Heavy Machine Gun" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraliera" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s secunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d secunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d secundă" -#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Luneta" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d secunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d secunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d secunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" -msgstr "Undă de șoc" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dst" -#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Pusca" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dnd" -#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%drd" -#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" -msgstr "Vaporizator" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 -msgid "Vortex" -msgstr "Vortex" +#: qcsrc/lib/OO.qh:123 +msgid "No description" +msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3834,9 +4564,9 @@ msgid "Item %d" msgstr "Obiect %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 msgid "Custom" msgstr "personalizat" @@ -3969,6 +4699,7 @@ msgstr "Aliniere icon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 msgid "Left" msgstr "Stanga" @@ -3979,6 +4710,7 @@ msgstr "Stanga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -3999,11 +4731,13 @@ msgid "Flip messages order" msgstr "Inversare ordine mesaje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24 msgid "Text alignment:" msgstr "Aliniere text:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 msgid "Center" msgstr "Centru:" @@ -4122,6 +4856,10 @@ msgid "Hide spawned items" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Hide large armor and health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 msgid "Dynamic size" msgstr "" @@ -4180,12 +4918,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Bara statut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Left align" msgstr "Aliniere stanga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Right align" msgstr "Aliniere dreapta" @@ -4270,6 +5008,10 @@ msgstr "Panou mereu activat" msgid "Forced aspect:" msgstr "Aspect forțat:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Panou de Timp pentru Curse" @@ -4289,9 +5031,9 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 msgid "Alpha:" msgstr "Opacitate:" @@ -4397,7 +5139,7 @@ msgstr "Dispariție opacitate după:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 msgid "Never" msgstr "Niciodată" @@ -4479,7 +5221,7 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "Setări panou de fundal implicite:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 msgid "Background:" msgstr "Fundal:" @@ -4487,19 +5229,13 @@ msgstr "Fundal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 -msgid "Color:" -msgstr "Culoare:" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Border size:" msgstr "Mărime margine:" @@ -4509,12 +5245,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Culoare echipă:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Padding:" msgstr "Ajustare:" @@ -4617,10 +5353,6 @@ msgstr "Multiplayer" msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 -msgid "Create" -msgstr "Creare Joc" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -4632,9 +5364,9 @@ msgstr "Profil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -5361,10 +6093,6 @@ msgstr "Sex" msgid "Apply immediately" msgstr "Aplică imediat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?" @@ -5702,7 +6430,7 @@ msgid "Often" msgstr "Des" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 msgid "Always" msgstr "Mereu" @@ -5962,189 +6690,173 @@ msgstr "Efecte de spawnpoint" msgid "Quality:" msgstr "Calitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 -msgid "View" -msgstr "Vedere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 msgid "Crosshair" msgstr "Reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 -msgid "Weapons" -msgstr "Arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 -msgid "Models" -msgstr "Modele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 msgid "No crosshair" msgstr "Fără reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 msgid "Per weapon" msgstr "Per armă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 msgid "Crosshair size:" msgstr "Mărime reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Opacitate reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 msgid "Crosshair color:" msgstr "Culoare reticul:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 msgid "By health" msgstr "Dupa sanatate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 msgid "Ring alpha:" msgstr "Inel alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Utilizare punct reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 msgid "Dot size:" msgstr "Mărime punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 msgid "Dot alpha:" msgstr "Opacitate punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 msgid "Dot color:" msgstr "Culoare punct:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Folosire culoarea normală reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Tranziție efecte reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Fading speed:" msgstr "Micșorarea vitezei:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 msgid "Side padding:" msgstr "Ajustare laterală:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 msgid "Waypoints" msgstr "Indicatoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 msgid "Fontsize:" msgstr "Mărime font:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Edge offset:" msgstr "Distanțare margine:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Decolorează când este aproape de reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 msgid "Damage" msgstr "Daune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Overlay:" msgstr "Suprapunere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 msgid "Fade rate:" msgstr "Durată atenuare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 msgid "Player Names" msgstr "Numele jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 msgid "Show names above players" msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 msgid "Max distance:" msgstr "Distanță maximă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 msgid "Decolorize:" msgstr "Decolorizare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Teamplay" msgstr "Joc pe echipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Numai lângă reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "Display health and armor" msgstr "Afișează viața și armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Damage overlay:" msgstr "Suprapunere mesaj damage:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Editor interfață" @@ -6157,310 +6869,326 @@ msgstr "Pentru ca editorul de HUD să meargă, trebuie să te afli într-un joc. msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "Dorești să pornești un joc local pentru configurarea HUD-ului?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36 msgid "Frag Information" msgstr "Informații frag-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Display information about killing sprees" msgstr "Arată informații despre killingspree-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "Arată doar killingspree-urile unice" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "Afișează informații killingspree în centru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50 msgid "Show spree information in death messages" msgstr "Afișează informații spree-uri în mesaje cu morți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Sprees in info messages:" msgstr "Spree-uri în mesaje info" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "SPREES^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 msgid "Target" msgstr "Țintă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60 msgid "Attacker" msgstr "Atacant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 msgid "SPREES^Both" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Print on a seperate line" msgstr "Afișează pe o linie separată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "Adaugă informații suplimentare frag în centru când se poate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "Adaugă locație frag pentru mesajele cu morți când se poate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77 msgid "Gamemode Settings" msgstr "Setări tip de joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79 msgid "Display capture times in Capture The Flag" msgstr "Afișează timpul de captură în Capture The Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Other" msgstr "Altul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90 msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "Arată mesajele din consolă în colțul stânga sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Display all info messages in the chatbox" msgstr "Arată toate mesajele informative în cutia de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94 msgid "Display player statuses in the chatbox" msgstr "Arată statutul jucătorilor în cutia de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Powerup notifications" msgstr "Notificări tonice" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "Notificări centrate arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Weapon info message notifications" msgstr "Mesaje notificări informații arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108 msgid "Announcers" msgstr "Comentator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Sunete numărătoare reînviere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Sunete killstreak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 msgid "Achievement sounds" msgstr "Sunete achievement-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7 +msgid "Models" +msgstr "Modele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "Items" msgstr "Obiecte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "Transparență indisponibilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 msgid "Unavailable color:" msgstr "Culoare indisponibilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "GHOITEMS^Negru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "GHOITEMS^Întunecat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "GHOITEMS^Colorat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "GHOITEMS^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Albastru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 msgid "Players" msgstr "Jucatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Force player models to mine" msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Body fading:" msgstr "Atenuare corpuri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "Gibs:" msgstr "Cotlete:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Puține" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Foarte multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 +msgid "View" +msgstr "Vedere" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35 msgid "1st person perspective" msgstr "Perspectivă persoana 1-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 msgid "View waving while idle" msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60 msgid "3rd person perspective" msgstr "Perspectivă persoana a3-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64 msgid "Back distance" msgstr "Distanța în spate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 msgid "Up distance" msgstr "Distanța în sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 msgid "Field of view:" msgstr "Câmp vizual:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "ZOOM^Factor zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "ZOOM^Viteză zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 msgid "Velocity zoom" msgstr "Viteză zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 msgid "Forward movement only" msgstr "Mișcare înainte doar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "VZOOM^Factor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "Scoate zoom când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 -msgid "Weapon Priority List" -msgstr "Listă Prioritate Arme" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7 +msgid "Weapons" +msgstr "Arme" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45 msgid "Down" msgstr "Jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Afișaj model 1st person" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 msgid "Gun model swaying" msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Mișcare model arma sus-jos" @@ -7220,15 +7948,15 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 msgid "VOL^MAX" msgstr "VOL^MAXIM" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^OPRIT" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -7284,101 +8012,101 @@ msgstr "PART^Rapid" msgid "PART^Instant" msgstr "PART^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 msgid "January" msgstr "ianuarie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 msgid "February" msgstr "februarie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 msgid "March" msgstr "martie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 msgid "April" msgstr "aprilie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 msgid "May" msgstr "mai" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 msgid "June" msgstr "iunie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 msgid "July" msgstr "iulie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 msgid "August" msgstr "august" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 msgid "September" msgstr "septembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 msgid "October" msgstr "octombrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 msgid "November" msgstr "noiembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 msgid "December" msgstr "decembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 msgid "Joined:" msgstr "Intrat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 msgid "Last_Seen:" msgstr "Last_Seen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 msgid "Time_Played:" msgstr "Time_Played:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 msgid "Favorite_Map:" msgstr "Favorite_Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 #, c-format msgid "%s_Matches:" msgstr "%s_Matches:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 #, c-format msgid "%s_ELO:" msgstr "%s_ELO:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "%s_Rank:" msgstr "%s_Clasament:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 #, c-format msgid "%s_Percentile:" msgstr "%s_Percentile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" msgstr "%s_Favorite_Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (neclasat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -7387,21 +8115,21 @@ msgstr "" "Update-ul se poate descărca aici:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Actualizați la %s acum!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -7409,19 +8137,14 @@ msgstr "" "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n" "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Use default" msgstr "Utilizare setare normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 msgid "Team Color:" msgstr "Culoare echipă:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 msgid "Enable panel" msgstr "Activare panou" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (armă mutator)"