X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.it.po;h=a4c1b9ebb80d00198a00efbdd9a5d9dc545c41c5;hb=5708c1fe15b6deb42a3e3fd7e4ddc1a0e4dbf63c;hp=8b6a9c2d931c96daaa893fbeb09835abb8869395;hpb=ebed481df2d55bd4eb41b5b583574cedb4766d79;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po index 8b6a9c2d9..a4c1b9ebb 100644 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@ -2,126 +2,144 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 voto)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d voti)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 -msgid "Don't care" -msgstr "Non t'importa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per uan mappa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondi rimanenti" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 -msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo anteprima...\n" - #: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENO E' STATO DEFINITO!" +msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" #: qcsrc/client/Main.qc:56 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3La tua build del motore è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiorna!\n" +"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" +"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:66 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:232 -#: qcsrc/client/Main.qc:248 +#: qcsrc/client/Main.qc:237 +#: qcsrc/client/Main.qc:253 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supporato %d\n" +msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:364 +#: qcsrc/client/Main.qc:369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:365 +#: qcsrc/client/Main.qc:370 msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:512 +#: qcsrc/client/Main.qc:494 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" msgstr "Uso: cl_cmd COMMAND..., dove possibile i comandi sono:\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:513 +#: qcsrc/client/Main.qc:495 msgid " settemp cvar value\n" msgstr " settemp cvar value\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:514 +#: qcsrc/client/Main.qc:496 msgid " scoreboard_columns_set ...\n" msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:515 +#: qcsrc/client/Main.qc:497 msgid " scoreboard_columns_help\n" msgstr " scoreboard_columns_help\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:720 -msgid "A CSQC entity changed its owner!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/Main.qc:726 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:934 -msgid "A CSQC entity changed its type!\n" -msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:953 +#, c-format +msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:972 +#: qcsrc/client/Main.qc:994 #, c-format -msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n" -msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n" +msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1444 +#: qcsrc/client/Main.qc:1463 #, c-format msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +msgstr "%s (nessun limite)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1449 +#: qcsrc/client/Main.qc:1468 #: qcsrc/client/hud.qc:407 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 -#: qcsrc/client/target_music.qc:181 +#: qcsrc/client/ctf.qc:35 +msgid "----- Order Menu -----" +msgstr "----- Ordine del menu -----" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:36 #, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n" +msgid "Order: %s" +msgstr "Ordine: %s" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:37 +msgid "1) ^3previous page" +msgstr "1) ^3pagina precedente" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:38 +msgid "2) ^3next page" +msgstr "2) ^3pagina successiva" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:55 +#: qcsrc/client/ctf.qc:161 +msgid "ESC) Exit Menu" +msgstr "ESC) Esci dal menu" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:126 +#, c-format +msgid "Couldn't find player %d\n" +msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:154 +msgid "----- Command Menu -----" +msgstr "----- Menu dei comandi -----" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:155 +msgid "Issue orders:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:156 +msgid " 1) Attack" +msgstr " 1) Attacca" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:158 +msgid " 2) Defend" +msgstr " 2) Difendi" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:160 +msgid "3) Resign from command." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:212 +msgid "You're commander!" +msgstr "Sei il comandante!" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:215 +msgid "Awaiting orders..." +msgstr "Attendendo ordini..." #: qcsrc/client/hud.qc:337 msgid "1st" @@ -169,435 +187,440 @@ msgstr "Intermedio %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:553 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s (nota: E' salvato in data/data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:557 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1837 +#: qcsrc/client/hud.qc:911 msgid "Out of ammo" msgstr "Senza munizioni" -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#: qcsrc/client/hud.qc:915 msgid "Don't have" msgstr "Non a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:1845 +#: qcsrc/client/hud.qc:919 msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibili" +msgstr "Non disponibile" -#: qcsrc/client/hud.qc:2696 +#: qcsrc/client/hud.qc:1649 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2700 -#: qcsrc/client/hud.qc:2992 +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "^1%s^1 è morto\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2704 +#: qcsrc/client/hud.qc:1657 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2708 +#: qcsrc/client/hud.qc:1661 #, c-format msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2712 +#: qcsrc/client/hud.qc:1665 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 non sono diventato amici con il Signore del Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2716 +#: qcsrc/client/hud.qc:1669 #, c-format msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" msgstr "^1%s^1 ingiustamente si sono eliminati\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2720 +#: qcsrc/client/hud.qc:1673 #, c-format msgid "^1%s^1 burned to death\n" msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2724 +#: qcsrc/client/hud.qc:1677 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2728 +#: qcsrc/client/hud.qc:1681 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere la serie di %d uccisioni\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2745 +#: qcsrc/client/hud.qc:1698 #, c-format msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2747 +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 #, c-format msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2752 +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2754 +#: qcsrc/client/hud.qc:1707 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2758 +#: qcsrc/client/hud.qc:1711 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s^1 di %s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2760 +#: qcsrc/client/hud.qc:1713 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1di %s^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2764 +#: qcsrc/client/hud.qc:1717 #, c-format msgid "^1%s^1 drew first blood\n" msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2768 +#: qcsrc/client/hud.qc:1721 #, c-format msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio del teletrasporto di %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#: qcsrc/client/hud.qc:1723 #, c-format msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2775 +#: qcsrc/client/hud.qc:1728 #, c-format msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2780 +#: qcsrc/client/hud.qc:1733 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2785 +#: qcsrc/client/hud.qc:1738 #, c-format msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2790 +#: qcsrc/client/hud.qc:1743 #, c-format msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2795 +#: qcsrc/client/hud.qc:1748 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2800 +#: qcsrc/client/hud.qc:1753 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2806 +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2810 +#: qcsrc/client/hud.qc:1763 #, c-format msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2814 +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 #, c-format msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2818 +#: qcsrc/client/hud.qc:1771 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2822 +#: qcsrc/client/hud.qc:1775 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2826 +#: qcsrc/client/hud.qc:1779 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato bullonato giù da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2830 +#: qcsrc/client/hud.qc:1783 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2834 +#: qcsrc/client/hud.qc:1787 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2838 +#: qcsrc/client/hud.qc:1791 +#, c-format +msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1795 +#, c-format +msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1799 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1803 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato spinto in una linea di fuoco da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2842 +#: qcsrc/client/hud.qc:1807 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2846 +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2850 +#: qcsrc/client/hud.qc:1815 #, c-format msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2862 +#: qcsrc/client/hud.qc:1827 #, c-format msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2867 +#: qcsrc/client/hud.qc:1832 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2869 +#: qcsrc/client/hud.qc:1834 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2872 +#: qcsrc/client/hud.qc:1837 #, c-format msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2874 +#: qcsrc/client/hud.qc:1839 #, c-format msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" msgstr "^1%s^1 ha fatto %s frag di fila\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2877 +#: qcsrc/client/hud.qc:1842 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2879 +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2882 +#: qcsrc/client/hud.qc:1847 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2884 +#: qcsrc/client/hud.qc:1849 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2887 +#: qcsrc/client/hud.qc:1852 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2889 +#: qcsrc/client/hud.qc:1854 #, c-format msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2892 +#: qcsrc/client/hud.qc:1857 #, c-format msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2894 +#: qcsrc/client/hud.qc:1859 #, c-format msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2897 +#: qcsrc/client/hud.qc:1862 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2899 +#: qcsrc/client/hud.qc:1864 #, c-format msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2902 +#: qcsrc/client/hud.qc:1867 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2904 +#: qcsrc/client/hud.qc:1869 #, c-format msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" msgstr "%s^7 ha inflitto una ^1STRAGE!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2907 +#: qcsrc/client/hud.qc:1872 #, c-format msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2909 +#: qcsrc/client/hud.qc:1874 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2917 +#: qcsrc/client/hud.qc:1882 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 è stato nell'acqua per troppo tempo\n" +msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2919 +#: qcsrc/client/hud.qc:1884 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 è affogato\n" +msgstr "^1%s^1 è annegato\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2924 +#: qcsrc/client/hud.qc:1889 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed\n" msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2930 +#: qcsrc/client/hud.qc:1895 #, c-format msgid "^1%s^1 found a hot place\n" msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2932 +#: qcsrc/client/hud.qc:1897 #, c-format msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2939 +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 #, c-format msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2941 +#: qcsrc/client/hud.qc:1906 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchilare il terreno\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2946 +#: qcsrc/client/hud.qc:1911 #, c-format msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2952 +#: qcsrc/client/hud.qc:1917 #, c-format msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2954 +#: qcsrc/client/hud.qc:1919 #, c-format msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2959 +#: qcsrc/client/hud.qc:1924 #, c-format msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" msgstr "^1%s^1 è stato buttato giù da una torretta \n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2971 +#: qcsrc/client/hud.qc:1936 #, c-format msgid "^1%s^1 died in an accident\n" msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2975 +#: qcsrc/client/hud.qc:1940 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2981 +#: qcsrc/client/hud.qc:1946 #, c-format msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" msgstr "^1%s^1 aveva un pò caldo\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2983 +#: qcsrc/client/hud.qc:1948 #, c-format msgid "^1%s^1 burnt to death\n" msgstr "^1%s^1 è bruciato alla morte\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2990 +#: qcsrc/client/hud.qc:1955 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart\n" msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 +#: qcsrc/client/hud.qc:1962 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2999 +#: qcsrc/client/hud.qc:1964 #, c-format msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3003 +#: qcsrc/client/hud.qc:1968 #, c-format msgid "%s^7 got the %s\n" msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3006 +#: qcsrc/client/hud.qc:1971 #, c-format msgid "%s^7 lost the %s\n" msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3009 +#: qcsrc/client/hud.qc:1974 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto il %s\n" +msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3012 +#: qcsrc/client/hud.qc:1977 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 ha restituito il %s\n" +msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3015 +#: qcsrc/client/hud.qc:1980 #, c-format msgid "%s^7 captured the %s%s\n" msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3034 +#: qcsrc/client/hud.qc:1999 #, c-format msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3039 +#: qcsrc/client/hud.qc:2004 #, c-format msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3052 +#: qcsrc/client/hud.qc:2017 #, c-format msgid "You are now on: %s" msgstr "Sei ora in: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3054 +#: qcsrc/client/hud.qc:2019 #, c-format msgid "" "You have been moved into a different team to improve team balance\n" @@ -606,313 +629,407 @@ msgstr "" "Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n" "Sei ora in: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3057 +#: qcsrc/client/hud.qc:2022 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3059 +#: qcsrc/client/hud.qc:2024 msgid "^1Die camper!" msgstr "^1Muori camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3062 +#: qcsrc/client/hud.qc:2027 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." msgstr "^1Ti sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3064 +#: qcsrc/client/hud.qc:2029 msgid "^1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3067 +#: qcsrc/client/hud.qc:2032 msgid "^1You need to preserve your health" msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" -#: qcsrc/client/hud.qc:3069 +#: qcsrc/client/hud.qc:2034 msgid "^1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le due medicine" -#: qcsrc/client/hud.qc:3072 +#: qcsrc/client/hud.qc:2037 msgid "^1Don't go against team mates!" msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3074 +#: qcsrc/client/hud.qc:2039 msgid "^1Don't shoot your team mates!" msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3079 +#: qcsrc/client/hud.qc:2044 msgid "^1You need to be more careful!" msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3081 +#: qcsrc/client/hud.qc:2046 msgid "^1You killed your own dumb self!" msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3086 +#: qcsrc/client/hud.qc:2051 #, c-format -msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!" +msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3088 +#: qcsrc/client/hud.qc:2053 #, c-format -msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!" +msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3092 +#: qcsrc/client/hud.qc:2057 msgid "^1First score" msgstr "^1Primo punto" -#: qcsrc/client/hud.qc:3094 +#: qcsrc/client/hud.qc:2059 msgid "^1First blood" -msgstr "^1Primo ferito" +msgstr "^1Primo colpo" -#: qcsrc/client/hud.qc:3098 +#: qcsrc/client/hud.qc:2063 msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Prima vittima" +msgstr "^1Primo ferito" -#: qcsrc/client/hud.qc:3100 +#: qcsrc/client/hud.qc:2065 msgid "^1First victim" msgstr "^1Prima vittima" -#: qcsrc/client/hud.qc:3104 +#: qcsrc/client/hud.qc:2069 #, c-format msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3106 +#: qcsrc/client/hud.qc:2071 #, c-format msgid "^1You typefragged ^7%s" msgstr "^1Hai telefraggato ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +#: qcsrc/client/hud.qc:2075 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre tu stavi scrivendo!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3112 +#: qcsrc/client/hud.qc:2077 #, c-format msgid "^1You were typefragged by ^7%s" msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3116 +#: qcsrc/client/hud.qc:2081 #, c-format msgid "^4You scored against ^7%s" msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3118 +#: qcsrc/client/hud.qc:2083 #, c-format msgid "^4You fragged ^7%s" msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3122 +#: qcsrc/client/hud.qc:2087 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s" msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3124 +#: qcsrc/client/hud.qc:2089 #, c-format msgid "^1You were fragged by ^7%s" msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3129 +#: qcsrc/client/hud.qc:2094 msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!" +msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3194 -#: qcsrc/client/hud.qc:3195 +#: qcsrc/client/hud.qc:2162 +#: qcsrc/client/hud.qc:2163 +#: qcsrc/client/hud.qc:2646 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3791 +#: qcsrc/client/hud.qc:2949 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#: qcsrc/client/hud.qc:3835 -#: qcsrc/client/hud.qc:3876 +#: qcsrc/client/hud.qc:2951 +#: qcsrc/client/hud.qc:2993 +#: qcsrc/client/hud.qc:3034 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#: qcsrc/client/hud.qc:3036 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3903 +#: qcsrc/client/hud.qc:3064 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3067 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" in stato" -#: qcsrc/client/hud.qc:3985 +#: qcsrc/client/hud.qc:3148 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3987 +#: qcsrc/client/hud.qc:3150 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" -#: qcsrc/client/hud.qc:3991 +#: qcsrc/client/hud.qc:3154 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configura il pannello HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:3995 +#: qcsrc/client/hud.qc:3158 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Sì (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3997 +#: qcsrc/client/hud.qc:3160 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "No (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:4510 -#: qcsrc/client/hud.qc:4513 -#: qcsrc/client/hud.qc:4515 +#: qcsrc/client/hud.qc:3667 +#: qcsrc/client/hud.qc:3670 +#: qcsrc/client/hud.qc:3672 msgid "Personal best" msgstr "Miglior personale" -#: qcsrc/client/hud.qc:4528 -#: qcsrc/client/hud.qc:4531 -#: qcsrc/client/hud.qc:4533 +#: qcsrc/client/hud.qc:3685 +#: qcsrc/client/hud.qc:3688 +#: qcsrc/client/hud.qc:3690 msgid "Server best" msgstr "Migliori del server" -#: qcsrc/client/hud.qc:4765 +#: qcsrc/client/hud.qc:4031 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Giocatore^7: Questa è un'area per la chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:4828 +#: qcsrc/client/hud.qc:4098 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:4893 +#: qcsrc/client/hud.qc:4164 msgid "^1Observing" msgstr "^1Modalità spettatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:4895 +#: qcsrc/client/hud.qc:4166 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4899 +#: qcsrc/client/hud.qc:4170 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per assistere" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud.qc:4901 +#: qcsrc/client/hud.qc:4172 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per un altro giocatore" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:4905 +#: qcsrc/client/hud.qc:4176 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud.qc:4907 +#: qcsrc/client/hud.qc:4178 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per osservare" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" -#: qcsrc/client/hud.qc:4910 +#: qcsrc/client/hud.qc:4181 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" -#: qcsrc/client/hud.qc:4914 +#: qcsrc/client/hud.qc:4185 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:4920 +#: qcsrc/client/hud.qc:4191 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partita è già iniziata" -#: qcsrc/client/hud.qc:4922 +#: qcsrc/client/hud.qc:4193 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:4924 -#: qcsrc/client/hud.qc:4927 +#: qcsrc/client/hud.qc:4195 +#: qcsrc/client/hud.qc:4198 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:4935 +#: qcsrc/client/hud.qc:4206 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:4942 +#: qcsrc/client/hud.qc:4213 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4957 +#: qcsrc/client/hud.qc:4228 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:4959 +#: qcsrc/client/hud.qc:4230 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud.qc:4964 +#: qcsrc/client/hud.qc:4235 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4966 +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4972 +#: qcsrc/client/hud.qc:4243 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:4993 +#: qcsrc/client/hud.qc:4264 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4998 +#: qcsrc/client/hud.qc:4269 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud.qc:5006 +#: qcsrc/client/hud.qc:4277 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:5008 +#: qcsrc/client/hud.qc:4279 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Fai doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " +msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " -#: qcsrc/client/hud.qc:5010 +#: qcsrc/client/hud.qc:4281 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud.qc:5012 +#: qcsrc/client/hud.qc:4283 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" -#: qcsrc/client/hud.qc:5037 +#: qcsrc/client/hud.qc:4319 msgid " qu/s" msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:5041 +#: qcsrc/client/hud.qc:4323 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:5045 +#: qcsrc/client/hud.qc:4327 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:5049 +#: qcsrc/client/hud.qc:4331 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:5053 +#: qcsrc/client/hud.qc:4335 msgid " knots" -msgstr "nodi" +msgstr " nodi" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4686 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:132 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:136 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 voto)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d voti)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 +msgid "Don't care" +msgstr "Non t'importa" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Vota per una mappa" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d secondi rimanenti" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Inizia!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^7Bandiera ^4BLU" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Hai raccolto la %s!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Hai preso la %s!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:159 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/movetypes.qc:162 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" @@ -1000,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^raccolti" +msgstr "SCO^raccolte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^ping" @@ -1040,7 +1157,7 @@ msgstr "SCO^presi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +msgstr "SCO^tick" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" @@ -1056,11 +1173,11 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti campi dei nomi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" +msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "" @@ -1084,7 +1201,7 @@ msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3uccisioni^7 Number of kills\n" +msgstr "^3uccisioni^7 Numero di uccisioni\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" @@ -1104,11 +1221,11 @@ msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n" -msgstr "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" +msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3raccolti^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" +msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" @@ -1160,7 +1277,7 @@ msgstr "^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/ #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "" +msgstr "^3tick^7 Numero di tick (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" @@ -1233,189 +1350,385 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:522 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:951 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stato precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1016 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1076 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075 msgid "Rankings" msgstr "Posizioni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172 msgid "Scoreboard" -msgstr "Scoreboard" +msgstr "Tabella dei punteggi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1241 -#: qcsrc/client/teamplay.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249 +#: qcsrc/client/teamplay.qc:63 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "giocando in ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 msgid " or" msgstr " o" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1269 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1288 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302 msgid "SCO^is beaten" msgstr "SCO^è battuto" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Inizia!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 +#: qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" +#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 +msgid "Red Team" +msgstr "Team Rosso" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^4BLU" +#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 +msgid "Blue Team" +msgstr "Team Blu" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Hai raccolto la %s!" +#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Team Giallo" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Hai preso la %s!" +#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 +msgid "Pink Team" +msgstr "Team Rosa" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 +msgid "Push" +msgstr "Spingi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 +msgid "Destroy" +msgstr "Distruggi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 +msgid "Defend" +msgstr "Difendi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 +msgid "Blue base" +msgstr "Base Blu" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 +msgid "DANGER" +msgstr "PERICOLO" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Portatore bandiera" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Bandiera rilasciata" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 +msgid "Help me!" +msgstr "Aiuto!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +msgid "Here" +msgstr "Qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 +msgid "Dropped key" +msgstr "Chiave rilasciata" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +msgid "Key carrier" +msgstr "Portatore chiave" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 +msgid "Run here" +msgstr "Corri qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 +msgid "Red base" +msgstr "Base Rossa" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +msgid "Waypoint" +msgstr "Waypoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Control point" +msgstr "Punto di controllo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Finish" +msgstr "Arrivo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Start" +msgstr "Partenza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +msgid "Ball" +msgstr "Palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Portatore palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" -#: qcsrc/client/ctf.qc:35 -msgid "----- Order Menu -----" -msgstr "----- Ordine del menu -----" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:36 -#, c-format -msgid "Order: %s" -msgstr "Ordine: %s" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:37 -msgid "1) ^3previous page" -msgstr "1) ^3pagina precedente" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:38 -msgid "2) ^3next page" -msgstr "2) ^3pagina successiva" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:55 -#: qcsrc/client/ctf.qc:161 -msgid "ESC) Exit Menu" -msgstr "ESC) Esci dal menu" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/client/ctf.qc:126 -#, c-format -msgid "Couldn't find player %d\n" -msgstr "Impossibile trovarre giocatore %d\n" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" -#: qcsrc/client/ctf.qc:154 -msgid "----- Command Menu -----" -msgstr "----- Menu dei comandi -----" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:155 -msgid "Issue orders:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:156 -msgid " 1) Attack" -msgstr " 1) Attacca" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +msgid "Minstanex" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:158 -msgid " 2) Defend" -msgstr " 2) Difendi" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +msgid "Hook" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:160 -msgid "3) Resign from command." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:212 -msgid "You're commander!" -msgstr "Sei il comandante!" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +msgid "HLAC" +msgstr "" -#: qcsrc/client/ctf.qc:215 -msgid "Awaiting orders..." -msgstr "Attendendo ordini..." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Fucile" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:56 -msgid "Red Team" -msgstr "Team Rosso" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:57 -msgid "Blue Team" -msgstr "Team Blu" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilità" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:58 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Team Giallo" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 +msgid "Extra life" +msgstr "Vita extra" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:59 -msgid "Pink Team" -msgstr "Team Rosa" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 +msgid "Shield" +msgstr "Scudo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Rigeneratore di carburante" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 +msgid "Frozen!" +msgstr "Congelato!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 +msgid "Tagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 +msgid "Vehicle" +msgstr "Veicolo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s ha giocato col plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format @@ -1458,273 +1771,182 @@ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" msgid "%s tasted %s's fireball" msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s fa l'impossibile" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:269 -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381 #, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" +msgid "%s detonated" +msgstr "%s è detonato" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387 #, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s non ha visto la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389 #, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "" +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 #, c-format -msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format -msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "" +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386 #, c-format -msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "%s è stato fucilato da %s" +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Sniper Rifle" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 -#, c-format -msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 -#, c-format -msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "%s è stato abbattuto da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240 -#, c-format -msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s ha fatto l'impossibile" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format -msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "" +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format -msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma" +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:315 #, c-format -msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s ha giocato col plasma" +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:317 #, c-format -msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format -msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" +msgid "%s exploded" +msgstr "%s è esploso" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 #, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 #, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s sta ora pensando con i portali" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" #: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 -#, c-format -msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format -msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s si è sparato automaticamente" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 #, c-format -msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 #, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 #, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 #, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format -msgid "%s exploded" -msgstr "%s è esploso" +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "%s è stato fucilato da %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 -#, c-format -msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" @@ -1734,41 +1956,33 @@ msgstr "" msgid "%s was tagged by %s" msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213 #, c-format -msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 #, c-format -msgid "%s detonated" -msgstr "%s è detonato" +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "%s è stato sparato da %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s non ha visto la granata di %s" +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 #, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format -msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "%s è stato abbattuto da %s" +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"