X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.it.po;h=c7c197d2df3e123779960e7d448a1a973c7f49a3;hb=06524c001b008303c36ac3aca738b9969611b565;hp=42d7f0e48a1cb1207346dd41681330a690828e75;hpb=f6861746b89abfeced1042896a3eb29ca0f6cd38;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po index 42d7f0e48..c7c197d2d 100644 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@ -3,2110 +3,4035 @@ # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Felice Sallustio , 2011. # Antonio 'terencehill' Piu , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 23:50+0000\n" +"Last-Translator: Samual \n" "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370389838.0\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:8 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:83 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:93 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:466 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:707 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " -"%d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:716 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d " -"-> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:758 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" -"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1206 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nessun tasto)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:31 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Via!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:41 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:153 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:158 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^7Bandiera ^4BLU" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:166 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Hai raccolto la %s!" - -#: qcsrc/client/announcer.qc:170 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Hai preso la %s!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:160 -msgid "1st" -msgstr "1°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:162 -msgid "2nd" -msgstr "2°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:164 -msgid "3rd" -msgstr "3°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:166 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/client/hud.qc:198 +#: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dG)" -#: qcsrc/client/hud.qc:203 +#: qcsrc/client/hud.qc:191 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dG)" -#: qcsrc/client/hud.qc:219 +#: qcsrc/client/hud.qc:210 msgid "Start line" msgstr "Linea di partenza" -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" msgstr "Linea d'arrivo" -#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#: qcsrc/client/hud.qc:214 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermedio %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:232 +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:223 #, c-format msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:786 +#: qcsrc/client/hud.qc:830 msgid "Out of ammo" msgstr "Scarica" -#: qcsrc/client/hud.qc:790 +#: qcsrc/client/hud.qc:834 msgid "Don't have" msgstr "Mancante" -#: qcsrc/client/hud.qc:794 +#: qcsrc/client/hud.qc:838 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: qcsrc/client/hud.qc:1625 +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 #, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" +msgid "Player %d" +msgstr "Giocatore %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 è morto\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 #, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" -"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1637 +#: qcsrc/client/hud.qc:2472 #, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1641 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1645 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" -#: qcsrc/client/hud.qc:1649 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" -#: qcsrc/client/hud.qc:1657 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configura l'HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 +#: qcsrc/client/hud.qc:2597 #, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Sì (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud.qc:2599 #, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" +msgid "No (%s): %d" +msgstr "No (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:1677 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " -"di squadra\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +msgid "Personal best" +msgstr "Miglior personale" -#: qcsrc/client/hud.qc:1679 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " -"di squadra\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +msgid "Server best" +msgstr "Migliori del server" -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:1685 +#: qcsrc/client/hud.qc:3619 #, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:1689 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Osservando" -#: qcsrc/client/hud.qc:1693 +#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 #, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -"%s\n" +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1695 +#: qcsrc/client/hud.qc:3694 #, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3696 #, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3700 #, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 +#: qcsrc/client/hud.qc:3702 #, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3705 #, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1La partita è già iniziata" -#: qcsrc/client/hud.qc:1731 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 #, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 #, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#: qcsrc/client/hud.qc:3752 #, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 +#: qcsrc/client/hud.qc:3754 #, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1763 +#: qcsrc/client/hud.qc:3767 #, c-format -msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 -#, c-format -msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1771 +#: qcsrc/client/hud.qc:3793 #, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:1779 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." -#: qcsrc/client/hud.qc:1783 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud.qc:1787 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" -#: qcsrc/client/hud.qc:1799 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +msgid " qu/s" +msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +msgid " m/s" +msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1806 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +msgid " km/h" +msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:1809 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +msgid " mph" +msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +msgid " knots" +msgstr " nodi" -#: qcsrc/client/hud.qc:1814 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" +#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " +"_hud_panelorder\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1816 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 #, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 #, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1821 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1824 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:95 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" +"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#: qcsrc/client/Main.qc:105 #, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 #, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1831 +#: qcsrc/client/Main.qc:892 #, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " +"classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1834 +#: qcsrc/client/Main.qc:1352 #, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nessun tasto)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1836 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 voto)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d voti)" -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +msgid "Don't care" +msgstr "Non importa" -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Vota per una mappa" -#: qcsrc/client/hud.qc:1846 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 #, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d secondi rimanenti" -#: qcsrc/client/hud.qc:1854 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1856 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 è annegato\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1861 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1867 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1869 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 #, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 #, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1883 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "uccisioni pp" -#: qcsrc/client/hud.qc:1889 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "tempo pp" -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "catture" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" +msgstr "tempo cattura" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "morti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "distrutte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" +msgstr "cadute" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" +msgstr "falli" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "uccisioni pb" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" +msgstr "gol" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "uccisioni pc" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "rapporto u/m" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "u/m" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" +msgstr "um" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "rum" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" +msgstr "uccisioni" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" +msgstr "giri" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" +msgstr "vite" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" +msgstr "perdute" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" +msgstr "nome" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^nick" +msgstr "nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "obiettivi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "raccolte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^ping" +msgstr "ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pl" +msgstr "pl" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "spinte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^rank" +msgstr "posizione" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^returns" +msgstr "ritorni" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "ravvivamenti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^score" +msgstr "punti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "suicidi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^takes" +msgstr "presi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "tick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" +"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " +"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " +"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "^3captime^7 Tempo del giro più veloce (CTF)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " +"vuoto\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " +"Keepaway\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Punteggio totale\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi " +"di gioco\n" +"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in " +"questi\n" +"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all' (tutti)\n" +"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " +"gioco.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " +"usati\n" +"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" +"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" +"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +msgid "N/A" +msgstr "N.D." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +msgid "Map stats:" +msgstr "Statistiche mappa:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Segreti trovati:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +msgid "Rankings" +msgstr "Classifica" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabella dei punteggi" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +msgid "Spectators" +msgstr "Spettatori" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "giocando in ^2%s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " fino a ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +msgid "SCO^points" +msgstr "punti" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "è battuto" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s sotto attacco!" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Nessun tiratore destro!" + +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Nessun tiratore sinistro!" + +#: qcsrc/client/View.qc:1089 +msgid "Revival progress" +msgstr "Progresso del risveglio" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "Spingi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "Distruggi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "Difendi" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" +msgstr "Base Blu" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "PERICOLO" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Portatore nemico" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Portatore bandiera" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Bandiera persa" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" +msgstr "Aiuto!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" +msgstr "Qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" +msgstr "Chiave lasciata" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" +msgstr "Portatore chiave" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" +msgstr "Corri qui" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" +msgstr "Base Rossa" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +msgid "Waypoint" +msgstr "Waypoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" +msgstr "Generatore" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" +msgstr "Punto di controllo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" +msgstr "Arrivo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" +msgstr "Partenza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" +msgstr "Palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Portatore palla" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Minstanex" +msgstr "Minstanex" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +msgid "Hook" +msgstr "Hook" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" +msgstr "HLAC" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +msgid "Rifle" +msgstr "Fucile" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilità" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Extra life" +msgstr "Vita extra" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Shield" +msgstr "Scudo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Rigeneratore di carburante" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" +msgstr "Congelato!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Tagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" +msgstr "Veicolo" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "errore: lo stato è %d\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "%s anni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "%d anni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "%d anno" + +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "%d anni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "%d anni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "%d anni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "%s settimane" + +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "%d settimane" + +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "%d settimana" + +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "%d settimane" + +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "%d settimane" + +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "%d settimane" + +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "%d giorni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "%d giorni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "%d giorni" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "%s ore" + +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "%d ore" + +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "%d ora" + +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "%d ore" + +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "%d ore" + +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "%d ore" + +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "%s minuti" + +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "%d minuti" + +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "%d minuto" + +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "%d minuti" + +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "%d minuti" + +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "%d minuti" + +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "%s secondi" + +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "%d secondi" + +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "%d secondo" + +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "%d secondi" + +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "%d secondi" + +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "%d secondi" + +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%do" + +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%do" + +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%do" + +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d°" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Corsa" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Corsa CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Dominazione" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assalto" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Attacco (Onslaught)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Note del server:" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato ingiustamente%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha fatto scricchiolare il terreno%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1è stato riempito di buchi da una torretta Mitragliatrice%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta%" +"s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato elettrotagliato da una torretta Tesla%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta " +"Walker%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a proteggersi da un razzo del Racer%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG vince il round\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGRound pari\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore egli spettatori " +"non sono permessi al momento.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "^BG%s^F3 sta adesso assistendo\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " +"Fisarmonica%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " +"Bottle%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format -msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Via!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format -msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format -msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1916 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format -msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1919 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format -msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1925 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format -msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format -msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1931 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format -msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 #, c-format -msgid "^1%s^1 was phased out \n" -msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1937 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1953 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1988 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1994 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2016 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2021 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Sei ora in: %s" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2034 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " -"delle squadre\n" -"Sei ora in: %s" +"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" +"Ora sei in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Muori camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Ti sei eliminato ingiustamente!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Sei stato %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Hai fatto scricchiolare il terreno!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Devi essere più prudente!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGSei ora in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1 è morto in un incidente!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2037 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2039 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Muori camper!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2042 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2044 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2047 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2049 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2052 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2054 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2059 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2061 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2066 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/client/hud.qc:2068 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/client/hud.qc:2072 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Primo punto" +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Smetti di non fare niente!\n" +"^BGDisconnessione in ^COUNT..." -#: qcsrc/client/hud.qc:2074 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Primo sangue" +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra" -#: qcsrc/client/hud.qc:2078 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Primo incidente" +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2080 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Prima vittima" +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2084 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2086 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2090 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:2092 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG vince il round" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" -#: qcsrc/client/hud.qc:2096 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Round è già iniziato, nasci come congelato" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 #, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2098 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2102 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2104 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 #, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2109 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" -#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Giocatore %d" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2995 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" +"Spero la tua squadra possa rimediare a questo..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Non puoi entrare nel gioco a questo punto.\n" +"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" +#, c-format, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione " -"dell'HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3197 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un voto è stato chiamato per:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3199 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3203 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configura l'HUD" +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3207 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 #, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Sì (%s): %d" +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "No (%s): %d" +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "Personal best" -msgstr "Miglior personale" +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 -msgid "Server best" -msgstr "Migliori del server" +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2La Velocità è scaduta" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2La Forza è scaduta" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Sei invisibile" -#: qcsrc/client/hud.qc:4081 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Sei veloce" -#: qcsrc/client/hud.qc:4216 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Osservando" +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Forza infonde alle tue armi un potere devastante" -#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Assistendo: ^7%s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4226 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Le Superarmi sono scadute" -#: qcsrc/client/hud.qc:4228 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Ora hai una Superweapon" -#: qcsrc/client/hud.qc:4234 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:4241 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1La partita è già iniziata" +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4262 +#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 #, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" +msgid " (near %s)" +msgstr " (vicino %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:4269 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "secondary" +msgstr "secondario" -#: qcsrc/client/hud.qc:4284 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "primary" +msgstr "primario" -#: qcsrc/client/hud.qc:4286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:807 #, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4291 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr " con %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 #, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4320 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 #, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4333 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +msgid "RAGE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4335 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4337 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4339 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4377 -msgid " qu/s" -msgstr " qu/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4381 -msgid " m/s" -msgstr " m/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:4385 -msgid " km/h" -msgstr " km/h" +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4389 -msgid " mph" -msgstr " mph" +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4393 -msgid " knots" -msgstr " nodi" +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/hud.qc:5059 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +msgid "BERSERKER! " msgstr "" -"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " -"_hud_panelorder\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:185 +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:189 +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" +#, c-format, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 voto)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 #, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d voti)" +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 -msgid "Don't care" -msgstr "Non importa" +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per una mappa" +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 #, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#: qcsrc/common/notifications.qh:847 #, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 #, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "%d score spree! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "uccisioni pp" +#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "tempo pp" +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First blood! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "catture" +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First score! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "morti" +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First victim! " +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "distrutte" +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First casualty! " +msgstr "Primo incidente" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "cadute" +#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "falli" +#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "uccisioni pb" +#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "gol" +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "uccisioni pc" +#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "rapporto u/m" +#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "u/m" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "um" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "rum" +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "Rossa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "uccisioni" +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "giri" +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "Gialla" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "vite" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "perdute" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "Squadra" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "nome" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "nick" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "obiettivi" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "raccolte" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "ping" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "pl" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "spinte" +#, c-format +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "posizione" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " +#~ "%d)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "ritorni" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %" +#~ "d)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "ravvivamenti" +#, c-format +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "punti" +#, c-format, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " +#~ "^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "suicidi" +#~ msgid "^1Begin!" +#~ msgstr "^1Via!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "presi" +#, c-format +#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" +#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "tick" +#~ msgid "^1RED^7 flag" +#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" +#~ msgid "^4BLUE^7 flag" +#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#, c-format +#~ msgid "You picked up the %s!" +#~ msgstr "Hai raccolto la %s!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" +#, c-format +#~ msgid "You got the %s!" +#~ msgstr "Hai preso la %s!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" +#~ msgid "1st" +#~ msgstr "1°" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" +#~ msgid "2nd" +#~ msgstr "2°" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" +#~ msgid "3rd" +#~ msgstr "3°" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" +#, c-format +#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +#~ msgstr "" +#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" -"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " +#~ "di squadra\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " +#~ "di squadra\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " +#~ "squadra!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " +#~ "squadra!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " +#~ "%s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " -"vuoto\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" -"^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" -"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" -"^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" -"^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " -"Keepaway\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Punteggio totale\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi " -"di gioco\n" -"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in " -"questi\n" -"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare " -"'all' (tutti)\n" -"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " -"gioco.\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " -"usati\n" -"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" -"\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" -"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" -"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" -"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 #, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" +#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" +#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 #, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" +#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 #, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085 -msgid "Map stats:" -msgstr "Statistiche mappa:" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Segreti trovati:" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128 -msgid "Rankings" -msgstr "Classifica" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabella dei punteggi" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 #, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" +#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" +#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63 -msgid "Spectators" -msgstr "Spettatori" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 #, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "giocando in ^2%s^7" +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 -msgid " or" -msgstr " o" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " fino a ^3%s %s^7" +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -msgid "SCO^points" -msgstr "punti" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "è battuto" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" +#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:64 -msgid "Red Team" -msgstr "Team Rosso" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:65 -msgid "Blue Team" -msgstr "Team Blu" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:66 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Team Giallo" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" -#: qcsrc/client/teamplay.qc:67 -msgid "Pink Team" -msgstr "Team Rosa" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:294 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sotto attacco!" +#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Spingi" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Distruggi" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Difendi" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Base Blu" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "PERICOLO" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Portatore bandiera" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Bandiera persa" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Help me!" -msgstr "Aiuto!" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Here" -msgstr "Qui" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Dropped key" -msgstr "Chiave rilasciata" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Key carrier" -msgstr "Portatore chiave" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Run here" -msgstr "Corri qui" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Red base" -msgstr "Base Rossa" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Waypoint" -msgstr "Waypoint" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Generator" -msgstr "Generatore" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Control point" -msgstr "Punto di controllo" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Finish" -msgstr "Arrivo" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Start" -msgstr "Partenza" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Ball" -msgstr "Palla" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Portatore palla" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#, c-format +#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 got the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Rifle" -msgstr "Fucile" +#, c-format +#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#, c-format +#~ msgid "You are now on: %s" +#~ msgstr "Sei ora in: %s" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilità" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" +#~ "You are now on: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " +#~ "delle squadre\n" +#~ "Sei ora in: %s" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Extra life" -msgstr "Vita extra" +#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" +#~ msgid "^1Die camper!" +#~ msgstr "^1Muori camper!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" +#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Shield" -msgstr "Scudo" +#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Rigeneratore di carburante" +#~ msgid "^1You need to preserve your health" +#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" +#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Frozen!" -msgstr "Congelato!" +#~ msgid "^1Don't go against team mates!" +#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Tagged" -msgstr "Contrassegnato" +#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" +#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Vehicle" -msgstr "Veicolo" +#~ msgid "^1You need to be more careful!" +#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" +#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" +#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#~ msgid "^1First score" +#~ msgstr "^1Primo punto" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" +#~ msgid "^1First blood" +#~ msgstr "^1Primo sangue" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#~ msgid "^1First casualty" +#~ msgstr "^1Primo incidente" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" +#~ msgid "^1First victim" +#~ msgstr "^1Prima vittima" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Corsa" +#, c-format +#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corsa CTS" +#, c-format +#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" +#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#, c-format +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" +#, c-format +#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#, c-format +#~ msgid "^4You scored against ^7%s" +#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Dominazione" +#, c-format +#~ msgid "^4You fragged ^7%s" +#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" +#, c-format +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" +#, c-format +#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Attacco (Onslaught)" +#~ msgid "^1Watch your step!" +#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#, c-format +#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" +#~ msgid "Red Team" +#~ msgstr "Team Rosso" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" +#~ msgid "Blue Team" +#~ msgstr "Team Blu" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" +#~ msgid "Yellow Team" +#~ msgstr "Team Giallo" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" +#~ msgid "Pink Team" +#~ msgstr "Team Rosa" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Runematch" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 #, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 #, c-format -msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 #, c-format -msgid "%s played with electro plasma" -msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 #, c-format -msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 #, c-format -msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 #, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 #, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 #, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 #, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 #, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 #, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 #, c-format -msgid "%s didn't see their own grenade" -msgstr "%s non ha visto la propria granata" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 #, c-format -msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396 #, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s non ha visto la granata di %s" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400 #, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" +#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" +#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462 #, c-format -msgid "%s played with tiny hagar rockets" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466 #, c-format -msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468 #, c-format -msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format -msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 #, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s ha fatto l'impossibile" +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:288 #, c-format -msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:312 #, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:316 #, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:318 #, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533 #, c-format -msgid "%s blew themself up with their minelayer" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535 #, c-format -msgid "%s forgot about their mine" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" +#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" +#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543 #, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#, c-format +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 #, c-format -msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "%s sta ora pensando con i portali" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 #, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -msgstr "" -"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241 #, c-format -msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "" +#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253 #, c-format -msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255 #, c-format -msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 #, c-format -msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" +#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 #, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#, c-format +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format -msgid "%s played with tiny seeker rockets" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665 #, c-format -msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667 #, c-format -msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275 #, c-format -msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277 #, c-format -msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322 #, c-format -msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324 #, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" #~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" #~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"