X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.de.po;h=7d2fbfd29e7b5170270310c56dd4a3e1708c288f;hb=69baf80f2b53994c0181240bd39ad878ac87ca7e;hp=38892cae2b635b88a83f361a5485c4e3cb635a96;hpb=65f71b6a7b489c6f5a2275928da75a672327a981;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po index 38892cae2..7d2fbfd29 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/menu.dat.de.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Mirio \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Samual \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370374577.0\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Optionen:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "benutzerdefiniert" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n" +msgstr "^4MQC Version Information: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "New Toys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -1104,16 +1104,16 @@ msgstr "Keine Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "Powerups" -msgstr "Kontakt-Explosion" +msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Kontakt-Explosion" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" -msgstr "Keiner" +msgstr "Keine" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Viele Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 msgid "All weapons" -msgstr "" +msgstr "Alle Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "N/A" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 msgid "Glowing color:" -msgstr "" +msgstr "Leuchtende Farbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 msgid "Detail color:" -msgstr "" +msgstr "Detailfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "HUD-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 @@ -2092,178 +2092,175 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Spielermodell-LOD:" +msgid "Player detail:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Very low" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 msgid "Use lightmaps" msgstr "Lightmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Deluxemapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 msgid "Gloss" msgstr "Glanz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Offsetmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Reliefmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexionen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" +msgstr "Schwammig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 msgid "Particles quality:" msgstr "Partikelqualität:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Particles distance:" msgstr "Partikeldistanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Damage effects:" msgstr "Schadenseffekte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 msgid "DMGPRTCLS^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" msgstr "Nur auf Modellen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 msgid "DMGPRTCLS^All" msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Decals" -msgstr "Einschusslöcher" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 -msgid "Decals on models" -msgstr "auch auf Objekten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 -msgid "Coronas" -msgstr "Koronen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Occlusion Queries verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Fake corona lighting" msgstr "Korona-Approximation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offsetmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Reliefmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "LOD" -msgstr "LOD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexionen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Bildbearbeitungseffekte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 -msgid "Blurred" -msgstr "Schwammig" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Gut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "Einschusslöcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "auch auf Objekten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Bewegungsunschärfe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Bildbearbeitungseffekte" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -3000,7 +2997,7 @@ msgstr "Panel aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "%s (Mutator Waffe)" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 #, c-format @@ -3022,67 +3019,67 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Woche" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format @@ -3127,47 +3124,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:38 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" #: qcsrc/common/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:44 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%dth" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format @@ -3286,75 +3283,80 @@ msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Servermeldungen:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d Sekunden verbleibend)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden, brach ^BG%" +"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F2%s^BG Sekundne, versagte ^BG%" +"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgeholt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und kehrte zur Basis zurück\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und hat sich " +"selbst zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist an einer Stelle heruntergefallen, wo sie nicht " +"erreicht werden kann und hat sich selbst zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungedulgig und hat " +"sich selbst zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zur Basis zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 #, c-format @@ -3374,46 +3376,46 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 geerdet%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde knusprig gebrannt von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gekocht von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde eingemacht von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 @@ -3467,27 +3469,28 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke geschossen von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst als ^BG%s^K1's Racer explodierte%" +"s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschlungen von ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz finden vor ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in eine Welt des Schmerzes gerissen von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format @@ -3497,17 +3500,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campspot gefunden zu haben%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 eliminierte sich unfairer Weise selbst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format @@ -3552,47 +3555,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ging in heiße Schlacke%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 starbd%s%s. Wo ist der Sinn in einem Leben ohne Muni?\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ging die Minution aus%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ist nun konserviert für die nächsten Jahrhunderte%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format @@ -3647,12 +3650,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde mit superheissem Plasma einer Selbstschussanlage bedient%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde elektrisiert von einer Tesla-Selbstschussanlage%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format @@ -3662,27 +3665,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Walker-Selbstschussanlage gepfählt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Walker-Selbstschussanlage weggeballert%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde in der Explosion des Bumblebee erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor Clustergranate erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format @@ -3727,34 +3730,34 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 wurde wiederbelebt von ^BG%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s Sekunden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:328 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:329 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:330 msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" +msgstr "^BGRunde unentschieden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGRunde vorbei, es gibt keinen Gewinner\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:333 #, c-format @@ -3809,47 +3812,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball aufgehoben!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die Schlüssel für das ^TC^TT Team ein\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT Schlüssel fallen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT Schlüssel\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgehoben\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 wurde bestraft\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hat die Unsichtbarkeit aufgenommen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format @@ -3890,48 +3893,49 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat das Race abgebrochen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat das Race beendet\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise " +"ohne UID und wird verloren sein.\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGTeam punktet!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format @@ -3979,7 +3983,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +"Akkordeon%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format @@ -3994,57 +3999,58 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggeballert von ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierte Luft von ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Electro plasma%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 vergaß, wo er das Electro Plasma hingetan hatte%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verbrannt von ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 vergaß seine Feuermine%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde umgehauen von einem Ausbruch con ^BG%s^K1's Hagarraketen%s%" +"s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde umgehauen von ^BG%s^K1's Hagarraketen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format @@ -4068,9 +4074,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%" +"'n Kleinsche Flasche%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format @@ -4100,47 +4108,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fraß ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sah seine eigene Mortargranate nicht%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sprengte sich selbst mit seiner eigenen Mortar%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped mit einer Rifle von ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel verstecken%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format @@ -4195,38 +4203,38 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigem Spiel der @!#%%'n Tuba%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tut sich in den Ohren weh mit der @!#%%'n Tuba%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zersiebt von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:433 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu attackierst!" #: qcsrc/common/notifications.qh:434 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu verteidigst!" #: qcsrc/common/notifications.qh:435 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Anfang!" #: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Spiel startet in ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" @@ -4270,143 +4278,146 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu erhieltest die ^TC^TT^BG Flagge von %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fragt nach einem Passen der Flasse%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGFragt %s^BG an die Flagge zu passen" #: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zu %s gegeben" #: qcsrc/common/notifications.qh:450 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" #: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sGegner^BG hat deine Flagge! Bring sie zurück!" #: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sGegner (^BG%s%s)^BG hat deine Flagge! Bring sie zurück!" #: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" #: qcsrc/common/notifications.qh:454 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" #: qcsrc/common/notifications.qh:455 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" #: qcsrc/common/notifications.qh:456 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGStalemate! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" #: qcsrc/common/notifications.qh:457 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGStalemate! Flaggenträger können nun von Gegnern auf dem Radar gesehen " +"werden!" #: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" #: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%^BG%s hat gegen Dich gepunktet" #: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" #: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" +msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet!" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format @@ -4414,18 +4425,20 @@ msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" +"Du bist jetzt in: %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:467 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nicht die Teammates erschiessen!" #: qcsrc/common/notifications.qh:467 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nicht gegen deine Teammates agieren!" #: qcsrc/common/notifications.qh:468 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Stirb, Camper!" #: qcsrc/common/notifications.qh:468 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" @@ -4466,39 +4479,39 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:475 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" #: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest getötet wei lDu keine Muni mehr hast..." #: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Muni mehr hast..." #: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Du bist, ohne deine Medizin zu nehmen, zu alt geworden" #: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Du musst auf dein Health aufpassen" #: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hast alles beendet!" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" @@ -4539,11 +4552,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest von einer Bumblebeeexplosion erfasst!" #: qcsrc/common/notifications.qh:488 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" #: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" @@ -5111,6 +5124,26 @@ msgstr "" msgid "Neutral" msgstr "" +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Spielermodell-LOD:" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Koronen" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Occlusion Queries verwenden" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 wurde es ein bisschen heiß von ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterzielpunkt zu besetzen%s%s\n" + #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch"