X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.es.po;h=bc6031e69f57605fd084cf80929fe2ea210e6825;hb=f03867517805ee8c3628d095ddc38e351e209cd6;hp=55016607f22ff69404dad2be84444cedfde4f87e;hpb=624acc7330757b4a993e263763eced27f475c4f7;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.es.po b/menu.dat.es.po index 55016607f..bc6031e69 100644 --- a/menu.dat.es.po +++ b/menu.dat.es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" -"PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format @@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "navegador no inicializado!" #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" -"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor " -"%f\n" +"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -68,8 +67,8 @@ msgid "custom" msgstr "Personalizado" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 @@ -126,9 +125,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su Lenguaje preferido y luego ingrese " -"su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego utilizando el menú " -"de configuración" +"Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su Lenguaje preferido y luego " +"ingrese su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego " +"utilizando el menú de configuración" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 msgid "Alpha:" msgstr "Transparencia:" @@ -1012,11 +1011,11 @@ msgstr "Pausar" msgid "Address:" msgstr "Direccion:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 msgid "Join!" msgstr "Ingresar!" @@ -1158,7 +1157,7 @@ msgid "Crosshair:" msgstr "Mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 msgid "Per weapon" msgstr "Por arma" @@ -1174,36 +1173,45 @@ msgstr "Transparencia da mira:" msgid "Crosshair color:" msgstr "Color de mira:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" msgstr "Activar punto central" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Hit test:" msgstr "Test de tiro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 #, fuzzy msgid "HTST^None" msgstr "Ninguno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "TrueAim" msgstr "Apuntado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Enemies" msgstr "Enemigos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Configurar puntos de camino..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrar en el editor de HUD" @@ -1226,38 +1234,38 @@ msgstr "Modificado" msgid "MDL^All" msgstr "Todos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" msgstr "Desactivar efectos de sangre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" msgstr "Gibs:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 #, fuzzy msgid "GIBS^None" msgstr "Ninguno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Few" msgstr "Pocas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 #, fuzzy msgid "GIBS^Many" msgstr "Muchas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 #, fuzzy msgid "GIBS^Lots" msgstr "Abundante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 msgid "Damage splash:" msgstr "Daño colateral:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 @@ -2250,8 +2258,8 @@ msgstr "No vuelva a presionar este boton!" msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva " -"a ocurrir.\n" +"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a " +"ocurrir.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@ -2270,31 +2278,31 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 msgid "Host name" msgstr "Nombre del Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 msgid "Players" msgstr "Jugadores" @@ -2343,12 +2351,14 @@ msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n" +msgstr "" +"error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "" -"error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las actualizaciones\n" +"error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las " +"actualizaciones\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 #, c-format @@ -2363,6 +2373,11 @@ msgstr "" msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" @@ -2471,22 +2486,22 @@ msgstr "Activar panel" msgid "Crylink" msgstr "Crylink" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's Crylink" msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format msgid "%s was too close to %s's Crylink" msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s" @@ -2495,37 +2510,37 @@ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s" msgid "Electro" msgstr "Electro" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:503 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:505 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s jugó con plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:512 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:514 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:519 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:521 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:523 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" @@ -2534,42 +2549,42 @@ msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" msgid "Fireball" msgstr "Fireball" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" msgstr "%s probó el fireball de %s" @@ -2578,27 +2593,27 @@ msgstr "%s probó el fireball de %s" msgid "Mortar" msgstr "Mortero" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 #, c-format msgid "%s tried out his own grenade" msgstr "%s probó su propia granada" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 #, c-format msgid "%s detonated" msgstr "%s ha detonado" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 #, c-format msgid "%s didn't see %s's grenade" msgstr "%s no vió la granada de %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's grenade" msgstr "%s casi esquivó la granada de %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 #, c-format msgid "%s ate %s's grenade" msgstr "%s se comió la granada de %s" @@ -2607,17 +2622,17 @@ msgstr "%s se comió la granada de %s" msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s fue molido por %s" @@ -2626,7 +2641,7 @@ msgstr "%s fue molido por %s" msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format msgid "%s was cut down by %s" msgstr "%s fue rebanado por %s" @@ -2635,14 +2650,14 @@ msgstr "%s fue rebanado por %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s hizo lo imposible" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:269 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format msgid "%s has run into %s's gravity bomb" msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" @@ -2651,17 +2666,17 @@ msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:285 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 #, c-format msgid "%s lasered themself to hell" msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:289 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 #, c-format msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:291 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format msgid "%s was lasered to death by %s" msgstr "%s fue muerto por el laser de %s" @@ -2670,22 +2685,22 @@ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s" msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s explotó" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 #, c-format msgid "%s got too close to %s's mine" msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's mine" msgstr "%s casi esquivo la mina de %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 #, c-format msgid "%s stepped on %s's mine" msgstr "%s caminó encima de la mina de %s" @@ -2694,7 +2709,7 @@ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" @@ -2707,7 +2722,7 @@ msgstr "Nex" msgid "Port-O-Launch" msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:295 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella" @@ -2716,17 +2731,17 @@ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella" msgid "Rocket Launcher" msgstr "Rocket Launcher" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" msgstr "%s se comió el misil de %s" @@ -2735,12 +2750,7 @@ msgstr "%s se comió el misil de %s" msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527 -#, c-format -msgid "%s ran into %s's flac" -msgstr "%s se cruzó con el flac de %s" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format msgid "%s was tagged by %s" msgstr "%s fue marcado por %s" @@ -2749,51 +2759,51 @@ msgstr "%s fue marcado por %s" msgid "Shotgun" msgstr "Escopeta" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 #, c-format msgid "%s was gunned by %s" msgstr "%s fue tiroteado por %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Sniper Rifle" msgstr "Sniper Rifle" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" msgstr "%s se disparó a si mismo" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" msgstr "%s se disparó a si mismo" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle" msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252 #, c-format msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" @@ -2803,12 +2813,12 @@ msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" @@ -2817,11 +2827,14 @@ msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" msgid "Machine Gun" msgstr "Machine Gun" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" +#~ msgid "%s ran into %s's flac" +#~ msgstr "%s se cruzó con el flac de %s" + #~ msgid "Waypoint settings:" #~ msgstr "configuración de puntos de camino:"