X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.fi.po;h=116c9bb982f463346ae1b17c2d1b76b779eb2624;hb=8efc934724446a2c4506435a2a421a51d40fc20d;hp=04f96094ffcf008aa3f164e0282de827f5253632;hpb=41fcd5f37292f1f80613ee82054d6c35ad4d82d7;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.fi.po b/menu.dat.fi.po index 04f96094f..116c9bb98 100644 --- a/menu.dat.fi.po +++ b/menu.dat.fi.po @@ -8,41 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: %s\n" -msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:63 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "omavalintainen" - -#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 -msgid "Browser not initialized!" -msgstr "Selainta ei ole alustettu!" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 #, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Esine %d" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format @@ -67,368 +45,390 @@ msgstr "virhe luodessa curl handlea\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile " +"menu_cmd help.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 +msgid "Browser not initialized!" +msgstr "Selainta ei ole alustettu!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Näytön tarkkuus:" +#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:" +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Esine %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Miltein näkymätön" +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Pikkuruinen" +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "omavalintainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Hyvin pieni" +#: qcsrc/menu/menu.qc:29 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Pieni" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134 +msgid "???" +msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Keskikokoinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Taso %d: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Suuri" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Valtava" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "ei tallenneta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Jättiläismäinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "yksityinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Massiivinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "pelimoottorin asetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Värisävy:" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "vain luku" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "Full screen" -msgstr "Kokoruutu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Tekijät" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "VSYNC" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Käytä Occlusion Queryä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi " +"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Text language:" +msgstr "Tekstin kieli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Pois" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +msgid "Save settings" +msgstr "Tallenna asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Vertices" -msgstr "Verteksit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Ammuspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Verteksit ja kolmiot" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Ammuksien näyttö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "Depth first:" -msgstr "Syvyys ensin (Depth First):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Pois" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 -msgid "DF^World" -msgstr "DF^Maailma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 -msgid "DF^All" -msgstr "DF^Kaikki" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 -msgid "Disable multithreaded OpenGL" -msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Keskeiskirjoitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Viestien kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Tekstin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Kontrastin lisäys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +msgid "Center" +msgstr "Keskus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Fontin skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Keskustelupaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "LIT^Ympäristö:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Keskustelun sisältö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensiivisyys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Keskustelun koko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Ota heti käyttöön" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Keskustelun kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Paneelin näkymän asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Keskustelun piippausääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 -msgid "Disable" -msgstr "Pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Pelimoottorin tiedot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615 -msgid "Border size:" -msgstr "Reunan koko:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Elämä/panssaripaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Joukkueen väri:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Tilapalkin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Sisäänpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 -msgid "Padding:" -msgstr "Pehmustus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Ulospäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Näkymän liitäntä:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Pois" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Pieni" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Tiedotuspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Keskikokoinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Tiedoitukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Suuri" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Tasoita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Ruudukon asetukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Modi-ikonit paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Ilmoituspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Ruudukon koko:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Ilmoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Poistu asetuksista" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Sisääntulon kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Äänestyspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Fysiikkapaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Modi-ikonit paneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Paneeli pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Tiedotuspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Paneeli päälle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Tiedoitukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Tasoita" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 -msgid "Waypoints" -msgstr "Välimatkat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Tilapalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Waypoint settings:" -msgstr "Välimatkojen asetukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +msgid "Left align" +msgstr "Vasen tasaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 -msgid "Show base waypoints" -msgstr "Näytä päämäärien välimatkat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 +msgid "Right align" +msgstr "Oikea tasaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 -msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Välimatkan skaala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Sisäänpäin kohditus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 -msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Välimatkojen alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Ulospäin kohdistus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 -msgid "Show names:" -msgstr "Näytä nimet:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Ei ikinä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +msgid "Speed:" +msgstr "Nopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 -msgid "Teammates" -msgstr "Oma joukkue" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Huomioi pystysuora nopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 -msgid "All players" -msgstr "Kaikki pelaajat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Edistyneet asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar suodatin" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "knots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 -msgid "Setting:" -msgstr "Asetus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Huippunopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Kiihtyvyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Tehonlisäyspaneeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Paneeli pois päältä" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" @@ -442,142 +442,121 @@ msgstr "Paneeli aina päällä" msgid "Forced aspect:" msgstr "Pakotettu näkymä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Joukkueen valinta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "punainen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Tutkapaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "sininen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "keltainen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Tutka:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "pinkki" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "seuraa sivusta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Pyöriminen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Ohjaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effektit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Länsi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Etelä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Itä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Sekalainen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Pohjoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32 -msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -msgstr "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi pelikokemustasi." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Tarkennus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Text language:" -msgstr "Tekstin kieli:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Tarkennettu kohteeseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Tarkennuksen poisto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67 -msgid "Save settings" -msgstr "Tallenna asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Aina tarkennettuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 -msgid "???" -msgstr "???" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Taso %d: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Tulospaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Näppäimet:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Tulos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 -msgid "Change key..." -msgstr "Vaihda näppäin..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Tilastot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Herkkyys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "Ja minä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 -msgid "UI mouse speed:" -msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Muokkaamaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -msgid "Mouse filter" -msgstr "Hiiren suodatin" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Ajastinpaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -msgid "Invert mouse" -msgstr "Käännä hiiren suunta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Ajastin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Käytä peliohjainta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Näytä kulutettu aika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 -msgid "Turn off OS mouse acceleration" -msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Äänestyspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 -msgid "\"enter console\" also closes" -msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" @@ -587,6 +566,11 @@ msgstr "Asepaneeli" msgid "Fade out after:" msgstr "Himmennä jälkikäteen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 +msgid "Never" +msgstr "Ei ikinä" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" @@ -596,11 +580,11 @@ msgstr "%dt" msgid "Fade effect:" msgstr "Himmennyseffekti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" msgstr "EF^Ei mikään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Slide" msgstr "Liukuminen" @@ -608,350 +592,406 @@ msgstr "Liukuminen" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Molemmat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" msgstr "Aseiden kuvakkeet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Näytä aseen tunniste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "SHOWAS^None" msgstr "SHOWAS^Ei mitään." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Bind" msgstr "Näppäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Show Accuracy" msgstr "Näytä tarkkuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Show Ammo" msgstr "Näytä panokset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Ammuskotelon väri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Ammuskotelon alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Älä paina enää näppäintä!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Paneelin näkymän asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Pelimoottorin tiedot:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 +msgid "Background:" +msgstr "Tausta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 +msgid "Disable" +msgstr "Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +msgid "Border size:" +msgstr "Reunan koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Joukkueen väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "No" -msgstr "Ei" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Liity" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 +msgid "Padding:" +msgstr "Pehmustus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Näkymän liitäntä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Tyhjä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "DOCK^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Täynnä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "DOCK^Pieni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "DOCK^Keskikokoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "DOCK^Suuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 -msgid "Info..." -msgstr "Tietoa..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Ruudukon asetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "Join!" -msgstr "Liity!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Ilmoituspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Ruudukon koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Ilmoitukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Poistu asetuksista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Sisääntulon kesto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Moninpeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 -msgid "Enable panel" -msgstr "Ota paneeli käyttöön" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Päävalikon ulkoasu:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Demot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 -msgid "Show current time" -msgstr "Näytä nykyinen kellonaika" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Pelaajan asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 -msgid "Show current date" -msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" +msgstr "Pelityyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46 +msgid "Match settings:" +msgstr "Ottelun asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 -msgid "Speedometer" -msgstr "Nopeusmittari" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49 +msgid "Time limit:" +msgstr "Aikaraja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "qu/s (hidden)" -msgstr "qu/s (kätketty)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +msgid "Point limit:" +msgstr "Pisteraja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64 +msgid "Player slots:" +msgstr "Pelaajamäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Bottien lukumäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 -msgid "mph" -msgstr "mph" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Bottien taitotaso:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 -msgid "knots" -msgstr "knots" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "Botlike" +msgstr "Typerä kone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Show accelerometer" -msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "Beginner" +msgstr "Aloittelija" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Accelerometer scale:" -msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You will win" +msgstr "Helppo voitto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 -msgid "Minimize input latency" -msgstr "Minimoi syötteen viive" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "You can win" +msgstr "Helpohko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Edistyneet asetukset..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "You might win" +msgstr "Keskitaso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Yksinpeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Advanced" +msgstr "Kehittynyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspertti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Aloita yksinpeli!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Pro" +msgstr "Mestari" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "" -msgstr "<TITLE>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Assassin" +msgstr "Murhaaja" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTHOR>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "Unhuman" +msgstr "Epäinhimillinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "Godlike" +msgstr "Jumalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 -msgid "News" -msgstr "Uutiset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 +msgid "Mutators..." +msgstr "Muokkaukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 -msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Edistyneet asetukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 +msgid "Map list:" +msgstr "Karttalista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 +msgid "Select none" +msgstr "Poista kaikki valinnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 -msgid "Official settings" -msgstr "Viralliset asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Aloita moninpeli!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 -#, c-format -msgid "%d modified settings" -msgstr "%d muokatut asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Lipunryöstöraja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 -msgid "N/A (can't connect)" -msgstr "N/A (ei voida yhdistää)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Lives:" +msgstr "Elämät:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 -msgid "not supported (can't connect)" -msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +msgid "Laps:" +msgstr "Kierrokset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +msgid "Goals:" +msgstr "Maalit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 -msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "tuettu (salaus onnistuu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Tapporaja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 -msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Peliasetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 -msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Salli sivustakatsominen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "required (can't connect)" -msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Uudelleensyntymissuoja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 -msgid "required (will encrypt)" -msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Pelinopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Players:" -msgstr "Pelaajat:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Joukkuepeliasetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 -msgid "Map:" -msgstr "Kartta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Joukkuevahingon skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 -msgid "Gameplay:" -msgstr "Pelitila:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Bots:" -msgstr "Botit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Modi:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Joukkueet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Ping:" -msgstr "Viive:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Kartan äänestys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 -msgid "CA:" -msgstr "Lipunryöstö (CTF)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Ei äänestystä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Key:" -msgstr "Avain (Key)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 valintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 -msgid "Encryption:" -msgstr "Salaus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 valintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 valintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^OFF" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 valintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^MAX" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 valintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 valintaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 valintaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 valintaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Kartan tiedot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Vain MinstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +msgid "Features:" +msgstr "Ominaisuudet:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +msgid "Game types:" +msgstr "Pelityypit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +msgid "MAP^Play" +msgstr "Pelaa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" @@ -1076,250 +1116,174 @@ msgstr "Erikoistaistelukentät:" msgid "Most weapons" msgstr "Suurin osa aseista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Tutkapaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +msgid "Record demos while playing" +msgstr "Tallenna demoja pelin aikana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Tutka:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Pyöriminen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "Timedemo" +msgstr "Aikademo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Länsi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Pelaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Etelä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Liity" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Itä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "SRVS^Tyhjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "SRVS^Täynnä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -msgid "Scale:" -msgstr "Skaala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Tarkennus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Tarkennettu kohteeseen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +msgid "Info..." +msgstr "Tietoa..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Tarkennuksen poisto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +msgid "Join!" +msgstr "Liity!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Aina tarkennettuna" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#, c-format +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Keskustelupaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#, c-format +msgid "%d modified settings" +msgstr "%d muokattua asetusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Keskustelun sisältö:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +msgid "Official settings" +msgstr "Viralliset asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Keskustelun koko" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 +msgid "N/A (can't connect)" +msgstr "N/A (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Keskustelun kesto:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +msgid "not supported (can't connect)" +msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Keskustelun piippausääni" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +msgid "not supported (won't encrypt)" +msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "supported (will encrypt)" +msgstr "tuettu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 -msgid "Game type:" -msgstr "Pelityyppi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +msgid "supported (won't encrypt)" +msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 -msgid "Match settings:" -msgstr "Ottelun asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "requested (will encrypt)" +msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 -msgid "Time limit:" -msgstr "Aikaraja" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +msgid "requested (won't encrypt)" +msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "required (can't connect)" +msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 -msgid "Point limit:" -msgstr "Pisteraja:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 +msgid "required (will encrypt)" +msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 -msgid "Player slots:" -msgstr "Pelaajamäärä:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 +msgid "Players:" +msgstr "Pelaajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Bottien lukumäärä:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Bottien taitotaso:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +msgid "Map:" +msgstr "Kartta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "Botlike" -msgstr "Typerä kone" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Pelitila:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "Beginner" -msgstr "Aloittelija" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 +msgid "Bots:" +msgstr "Botit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "You will win" -msgstr "Helppo voitto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +msgid "Mod:" +msgstr "Modi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "You can win" -msgstr "Helpohko" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "You might win" -msgstr "Keskitaso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Advanced" -msgstr "Kehittynyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspertti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Pro" -msgstr "Mestari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 -msgid "Assassin" -msgstr "Murhaaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 -msgid "Unhuman" -msgstr "Epäinhimillinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 -msgid "Godlike" -msgstr "Jumalainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 -msgid "Mutators..." -msgstr "Muokkaukset..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 -msgid "Map list:" -msgstr "Karttalista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 -msgid "Select none" -msgstr "Poista kaikki valinnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Aloita moninpeli!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Lipunryöstöraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -msgid "Lives:" -msgstr "Elämät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -msgid "Laps:" -msgstr "Kierrokset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Goals:" -msgstr "Maalit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Tapporaja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Voittaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Komento painaessa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Komento painamisen jälkeen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +msgid "Ping:" +msgstr "Viive:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +msgid "Key:" +msgstr "Avain:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -msgid "Player Setup" -msgstr "Pelaajan asetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +msgid "Encryption:" +msgstr "Salaus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 msgid "Model:" -msgstr "Malli:" +msgstr "Hahmo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 msgid "Field of view:" @@ -1346,7 +1310,7 @@ msgid "Crosshair:" msgstr "Tähtäin:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 msgid "Per weapon" msgstr "Asekohtainen" @@ -1362,37 +1326,45 @@ msgstr "Tähtäimen alpha:" msgid "Crosshair color:" msgstr "Tähtäimen väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 -msgid "Enable center dot" -msgstr "Ota keskipiste käyttöön" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "Elämän mukaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +msgid "Custom" +msgstr "Omavalintainen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Ota tähtäin käyttöön" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Hit test:" msgstr "Osumatesti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 msgid "HTST^None" msgstr "HTST^Ei mitään." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "TrueAim" msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Enemies" msgstr "Viholliset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Välimatkojen asetukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Mene näkymän muokkaimeen" +msgstr "Muokkaa näkymää" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 msgid "Force models:" @@ -1410,391 +1382,353 @@ msgstr "MDL^Omavalintainen" msgid "MDL^All" msgstr "MDL^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" msgstr "Raajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Vähän" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Paljon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Runsaasti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 msgid "Damage splash:" -msgstr "Vahinkoroiskeet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon" +msgstr "Veriroiskeet" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86 -msgid "will not be saved" -msgstr "ei tallenneta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Ota heti käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88 -msgid "private" -msgstr "yksityinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Välietapit" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90 -msgid "engine setting" -msgstr "pelimoottorin asetus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92 -msgid "read only" -msgstr "vain luku" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Välietappien skaala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Tulospaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Välietappien alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Ajastinpaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +msgid "Show names:" +msgstr "Näytä nimet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Ajastin:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 +msgid "Teammates" +msgstr "Oma joukkue" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Näytä kulutettu aika" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 +msgid "All players" +msgstr "Kaikki pelaajat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Kartan tiedot" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Aseiden asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Aseiden prioriteetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Vain MinstaGib" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +msgid "Down" +msgstr "Alas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 -msgid "Features:" -msgstr "Ominaisuudet:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 -msgid "Game types:" -msgstr "Pelityypit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 -msgid "Play" -msgstr "Pelaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 +msgid "News" +msgstr "Uutiset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Peliasetukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 +msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Salli sivustakatsominen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Uudelleensyntymissuoja:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Pelinopeus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Joukkuepeliasetukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Joukkuevahingon skaala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Ohjaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Effektit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Joukkueet:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Kartan äänestys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Ei äänestystä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Sekalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Pääkanava:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Musiikki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "VOL^Ympäristö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Tiedoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +msgid "Items:" +msgstr "Esineet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +msgid "Pain:" +msgstr "Kipu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +msgid "Player:" +msgstr "Pelaaja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 valintaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +msgid "Shots:" +msgstr "Laukaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +msgid "Voice:" +msgstr "Puhe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +msgid "Weapons:" +msgstr "Aseet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Frequency:" +msgstr "Taajuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "Päivitys on ladattavissa:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 Khz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n" -"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 -msgid "Arena" -msgstr "Areena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 -msgid "Assault" -msgstr "Rynnäkkö (Assault)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 -msgid "Capture The Flag" -msgstr "Lipunryöstö (CTF)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Mättö (Deathmatch)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 -msgid "Domination" -msgstr "Hallinta (Domination)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +msgid "4" +msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 -msgid "Keepaway" -msgstr "Pakomatka (Keepaway)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +msgid "5" +msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexpallo (Nexball)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 -msgid "Onslaught" -msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 -msgid "Race" -msgstr "Kilpailu (RACE)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Kuulokeystävällinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 -msgid "Race CTS" -msgstr "Kilpailu CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Tilanneäänet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 -msgid "Runematch" -msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "VOCS^None" +msgstr "VOCS^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 +msgid "VOCS^Taunts" +msgstr "VOCS^Huudahdukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#% tuubanheitto!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "VOCS^All" +msgstr "VOCS^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Huudahduksen kantama" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 -msgid "Default" -msgstr "Perusasetus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +msgid "RNG^Very short" +msgstr "RNG^Hyvin lyhyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612 -msgid "Use default" -msgstr "Käytä perusasetusta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "RNG^Short" +msgstr "RNG^Lyhyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 -msgid "Team Color:" -msgstr "Joukkueen väri" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "RNG^Normal" +msgstr "RNG^Normaali" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 -msgid "<no model found>" -msgstr "<mallia ei löytynyt>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "RNG^Long" +msgstr "RNG^Pitkä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammuspaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "RNG^Full" +msgstr "RNG^Täysi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammuksien näyttö:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Automaattiset huudahdukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 +msgid "Time warning:" +msgstr "Aikavaroitus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +msgid "WRN^None" +msgstr "WRN^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Aseiden asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Aseiden prioriteetti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuutti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuuttia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 -msgid "Left align" -msgstr "Vasen tasaus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +msgid "WRN^Both" +msgstr "WRN^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 -msgid "Right align" -msgstr "Oikea tasaus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Osumailmaisin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Valikon äänet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -1898,497 +1832,1052 @@ msgstr "RES^Normaali" msgid "RES^Good" msgstr "RES^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Paras" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +msgid "RES^Best" +msgstr "RES^Paras" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "ANISO^Pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +msgid "Particle quality:" +msgstr "Kappaleiden laatu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +msgid "Particle distance:" +msgstr "Kappaleiden etäisyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +msgid "Decals" +msgstr "Siirtokuvat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118 +msgid "Decals on models" +msgstr "Hahmojen siirtokuvat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Distance:" +msgstr "Etäisyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 +msgid "Time:" +msgstr "Kesto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Käytä valaistuksia" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Pikselikohtainen valaistus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "Gloss" +msgstr "Kiilto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +msgid "Reflections:" +msgstr "Heijastukset:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Blurred" +msgstr "Sumea" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +msgid "REFL^Good" +msgstr "REFL^Hyvä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Näytä pinnat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Ei dynaamista valaistusta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "Flash blend approximation" +msgstr "Yksinkertaiset valot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 +msgid "Shadows" +msgstr "Varjot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Pehmeät varjot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +msgid "Coronas" +msgstr "Valokehät" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Käytä Occlusion Queryä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 +msgid "Bloom" +msgstr "Hehku" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180 +msgid "High Dynamic Range (HDR)" +msgstr "HDR" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Liikesumeus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 +msgid "Blur and sharpen postprocessing" +msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Näppäimet:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +msgid "Change key..." +msgstr "Vaihda näppäin..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Herkkyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 +msgid "UI mouse speed:" +msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 +msgid "Mouse filter" +msgstr "Hiiren suodatin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Käännä hiiren suunta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Käytä peliohjainta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 +msgid "Turn off OS mouse acceleration" +msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "\"enter console\" also closes" +msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Komento painaessa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Komento painamisen jälkeen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Päävalikon ulkoasu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 +msgid "Show current time" +msgstr "Näytä nykyinen kellonaika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 +msgid "Show current date" +msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Minimoi syötteen viive" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Edistyneet asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Cvar suodatin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +msgid "Setting:" +msgstr "Asetus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Näytä verkkograafi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Verkon nopeus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "56k" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Hidas ASL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Nopea ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Laajakaista" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Vastaanottopaketit /s:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "HTTP lataukset:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Lataukset:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Nopeus (kb/s)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Asiakkaan UDP portti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Näytön tarkkuus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "SZ^Miltein näkymätön" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "SZ^Pikkuruinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "SZ^Hyvin pieni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "SZ^Pieni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "SZ^Keskikokoinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "SZ^Suuri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "SZ^Valtava" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "SZ^Jättiläismäinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "SZ^Massiivinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Värisävy:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "Full screen" +msgstr "Kokoruutu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "VBO^Off" +msgstr "VBO^Pois" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices" +msgstr "Verteksit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Verteksit ja kolmiot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "Depth first:" +msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "DF^Pois" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +msgid "DF^World" +msgstr "DF^Maailma" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "DF^All" +msgstr "DF^Kaikki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 +msgid "Disable multithreaded OpenGL" +msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Kontrastin lisäys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 +msgid "Saturation:" +msgstr "Kylläisyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "LIT^Ympäristö:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensiivisyys:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Yksinpeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Aloita yksinpeli!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Voittaja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Joukkueen valinta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "punainen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "sininen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "keltainen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "pinkki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "seuraa sivusta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Älä paina enää näppäintä!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" +"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava " +"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "%s Xonotic-palvelin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista" +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" +"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei " +"vastaava enää toistuisi.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +msgid "<no model found>" +msgstr "<mallia ei löytynyt>" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +msgid "Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 +msgid "Ping" +msgstr "Viive" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -msgid "Particle quality:" -msgstr "Kappaleiden laatu:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528 +msgid "Host name" +msgstr "Palvelimen nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 -msgid "Particle distance:" -msgstr "Kappaleiden etäisyys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529 +msgid "Map" +msgstr "Kartta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 -msgid "Decals" -msgstr "Siirtokuvat" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 -msgid "Distance:" -msgstr "Etäisyys:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "<TITLE>" +msgstr "<TITLE>" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Käytä valaistuksia" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<AUTHOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Pikselikohtainen valaistus" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "VOL^OFF" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Gloss" -msgstr "Kiilto" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "VOL^MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 -msgid "Reflections:" -msgstr "Heijastukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "Blurred" -msgstr "Sumea" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 -msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Hyvä" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Näytä pinnat" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Päivitys on ladattavissa:\n" +"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Ei dynaamista valaistusta" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "" +"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Yksinkertaiset valot" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "^1%s TESTIVERSIO" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n" +"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523 +msgid "Arena" +msgstr "Areena (Arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 +msgid "Assault" +msgstr "Rynnäkkö (Assault)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Pehmeät varjot" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Lipunryöstö (CTF)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 -msgid "Coronas" -msgstr "Valokehät" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 -msgid "Bloom" -msgstr "Hehku" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Mättö (Deathmatch)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "High Dynamic Range (HDR)" -msgstr "HDR" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 +msgid "Domination" +msgstr "Hallinta (Domination)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Liikesumeus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 -msgid "Damage blur:" -msgstr "Vahinkosumeus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 +msgid "Keepaway" +msgstr "Pakomatka (Keepaway)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Näytä verkkograafi" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 -msgid "Network speed:" -msgstr "Verkon nopeus:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexpallo (Nexball)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 +msgid "Onslaught" +msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +msgid "Race" +msgstr "Kilpailu (RACE)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Hidas ASL" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +msgid "Race CTS" +msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Nopea ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +msgid "Runematch" +msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Laajakaista" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Vastaanottopaketit /s:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#% tuubanheitto!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 -msgid "HTTP downloads:" -msgstr "HTTP lataukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 +msgid "Default" +msgstr "Perusasetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Lataukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588 +msgid "Use default" +msgstr "Käytä perusasetusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Nopeus (kb/s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 +msgid "Team Color:" +msgstr "Joukkueen väri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Asiakkaan UDP portti" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47 +msgid "Enable panel" +msgstr "Ota paneeli käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359 -msgid "Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkki" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515 -msgid "Ping" -msgstr "Viive" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516 -msgid "Host name" -msgstr "Palvelimen nimi" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 -msgid "Players" -msgstr "Pelaajat" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic-palvelin" +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei " -"vastaava enää toistuisi.\n" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -msgid "Record demos while playing" -msgstr "Tallenna demoja pelin aikana" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "Timedemo" -msgstr "Aikademo" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Tehonlisäyspaneeli" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s unohti tulimiinansa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Tilapalkin kohdistus:" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Sisäänpäin" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Ulospäin" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Pääkanava:" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musiikki:" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Ympäristö:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Tiedoitukset:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 -msgid "Items:" -msgstr "Esineet:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "%s pössähti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 -msgid "Pain:" -msgstr "Kipu:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 -msgid "Player:" -msgstr "Pelaaja:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 -msgid "Shots:" -msgstr "Laukaukset:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 -msgid "Voice:" -msgstr "Puhe:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 -msgid "Weapons:" -msgstr "Aseet:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Frequency:" -msgstr "Taajuus:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "HLAC" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 Khz" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grabbling Hook" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s teki mahdottomat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:315 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:317 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "%s räjähti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "4" -msgstr "4" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5" -msgstr "" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s kokee portaalit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Kuulokeystävällinen tila" +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Spatial voices:" -msgstr "Tilanneäänet:" +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 -msgid "VOCS^None" -msgstr "VOCS^Ei mitään" +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "VOCS^Huudahdukset" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "VOCS^All" -msgstr "VOCS^Kaikki" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "Taunt range:" -msgstr "Huudahduksen kantama" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "RNG^Very short" -msgstr "RNG^Hyvin lyhyt" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "RNG^Short" -msgstr "RNG^Lyhyt" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 -msgid "RNG^Normal" -msgstr "RNG^Normaali" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -msgid "RNG^Long" -msgstr "RNG^Pitkä" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 +#, c-format +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 -msgid "RNG^Full" -msgstr "RNG^Täysi" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automaattiset huudahdukset" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 -msgid "Time warning:" -msgstr "Aikavaroitus:" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 -msgid "WRN^None" -msgstr "WRN^Ei mitään" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s söi pelaajan %s raketin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Molemmat" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 -msgid "Hit indicator" -msgstr "Osumailmaisin" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Valikon äänet" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Moninpeli" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#% tuuba" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demot" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Elämä/panssaripaneeli" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" +"%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"