X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.fr.po;h=f87e7021899dcc66dc96135e70cec474a949d726;hb=06524c001b008303c36ac3aca738b9969611b565;hp=9a12c872e74b2baaeba29f1a5ef4ae0dfeb28c51;hpb=4addeeaa4a26b9482367dcb140a8909b7c2884d8;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.fr.po b/menu.dat.fr.po index 9a12c872e..f87e70218 100644 --- a/menu.dat.fr.po +++ b/menu.dat.fr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:46+0000\n" -"Last-Translator: SpiKe \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 22:29+0000\n" +"Last-Translator: we prefer \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370382411.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370384972.0\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -28,10 +28,8 @@ msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -#, fuzzy msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élement " -"principal\n" +msgstr "directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément principal\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" @@ -43,11 +41,13 @@ msgstr "Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essaye "menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format, c-format, fuzzy +#, c-format +#, c-format, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTE: le texte %s est trop long, il a été condensé d'un facteur %f\n" +msgstr "NOTE : le texte %s est trop long, il a été condensé d'un facteur %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "Item %d" msgstr "Objet %d" @@ -62,6 +62,7 @@ msgid "custom" msgstr "personnalisé" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Informations de version : ^1%s\n" @@ -73,6 +74,7 @@ msgid "???" msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Niveau %d: %s" @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "Jamais" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format -#, c-format, fuzzy +#, c-format, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" @@ -838,9 +840,8 @@ msgid "Godlike" msgstr "Comme un Dieu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -#, fuzzy msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." +msgstr "Mutateurs..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 @@ -976,7 +977,6 @@ msgid "Map Information" msgstr "Informations sur la carte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -#, fuzzy msgid "Full item placement" msgstr "Placement complet des objets" @@ -1010,9 +1010,8 @@ msgid "MAP^Play" msgstr "Jouer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -#, fuzzy msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" +msgstr "Mutateurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" @@ -1023,7 +1022,8 @@ msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arène avec beaucoup d'Armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format, c-format, fuzzy +#, c-format +#, c-format, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arène %s" @@ -1039,9 +1039,8 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -#, fuzzy msgid "New Toys" -msgstr "Nouveaux Jouets" +msgstr "Nouveaux jouets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -1070,9 +1069,8 @@ msgstr "Faible gravité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -#, fuzzy msgid "Cloaked" -msgstr "Habillé" +msgstr "Joueurs transparents" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 msgid "Hook" @@ -1126,9 +1124,8 @@ msgid "MUT^None" msgstr "Aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -#, fuzzy msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutators Mode de jeu :" +msgstr "Mutateurs mode de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" @@ -1246,6 +1243,7 @@ msgid "Official" msgstr "Officiel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modifié" @@ -1416,7 +1414,7 @@ msgstr "Paramètres du HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 @@ -1492,7 +1490,6 @@ msgid "Damage:" msgstr "Dégâts :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -#, fuzzy msgid "Overlay:" msgstr "Overlay :" @@ -1715,7 +1712,6 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -#, fuzzy msgid "Sandbox Tools" msgstr "Outils Sandbox" @@ -2107,179 +2103,175 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Ahurissant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Qualité modèle personnage :" +msgid "Player detail:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" msgstr "Qualité textures :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Leet" msgstr "Monstrueux" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Lowest" msgstr "Plus bas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Very low" msgstr "Très bas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" msgstr "Bas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Good" msgstr "Bon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Best" msgstr "Meilleur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Éviter les compressions de texture avec pertes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Afficher les surfaces" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 msgid "Use lightmaps" msgstr "Utiliser les lightmaps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Maps deluxe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 msgid "Gloss" msgstr "Brillance textures" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Textures relief" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Textures relief avancé" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" +msgstr "Réflexions :" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" +msgstr "Flou" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Bon" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Net" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 msgid "Particles quality:" msgstr "Qualité particules :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Particles distance:" msgstr "Distance particules :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Damage effects:" msgstr "Effets de dégâts :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 msgid "DMGPRTCLS^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" msgstr "Squelette" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 msgid "DMGPRTCLS^All" msgstr "Tout" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Decals" -msgstr "Marques d'impact" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 -msgid "Decals on models" -msgstr "Marques sur les modèles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 -msgid "Distance:" -msgstr "Distance :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 -msgid "Time:" -msgstr "Durée :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 -msgid "Coronas" -msgstr "Couronnes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Utiliser l'Occlusion du Rendu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Pas de lumière dynamique" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Fake corona lighting" msgstr "Lumières dynamiques rapides" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Lumières dynamiques en temps réel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Lumières carte en temps réel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Use normal maps" msgstr "Utiliser les cartes normales" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Soft shadows" msgstr "Ombres douces" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Afficher les surfaces" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Textures relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 -#, fuzzy -msgid "Relief mapping" -msgstr "Relief de map" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "LOD" -msgstr "LOD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" msgstr "Effets d'éblouissement" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 -msgid "Reflections:" -msgstr "Réflexions :" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Effets de postprocessing" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 -msgid "Blurred" -msgstr "Flou" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Flou de mouvement :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bon" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "Marques d'impact" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Sharp" -msgstr "Net" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "Marques sur les modèles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Flou de mouvement :" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "Distance :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Effets de postprocessing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "Durée :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2875,6 +2867,7 @@ msgstr "Gné ? Impossible de lancer cette partie (m est non défini). Rafraîchi "liste afin d'éviter ce problème.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%s Xonotic Serveur" @@ -2923,12 +2916,10 @@ msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -#, fuzzy msgid "" msgstr "<TITRE>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -#, fuzzy msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTEUR>" @@ -2956,11 +2947,13 @@ msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "Données de requête HTTP reçues pour un ID invalide %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "erreur lors de la réception d'une notification de mise à jour : l'état est %" @@ -2976,6 +2969,7 @@ msgstr "erreur : retour chariot reçu depuis le serveur de notification de mise "jour\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -2991,11 +2985,13 @@ msgstr "" "cartes..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s VERSION DE TEST" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !" @@ -3026,6 +3022,7 @@ msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "%s (arme de mutateur)" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "erreur: l'état est %d\n" @@ -3225,6 +3222,7 @@ msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "%d secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" @@ -3245,6 +3243,7 @@ msgid "%dth" msgstr "%dè" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancement de @!#%'n Tuba" @@ -3274,12 +3273,10 @@ msgid "Team Deathmatch" msgstr "Match à mort en équipe" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -#, fuzzy msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" +msgstr "Capture du drapeau" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -#, fuzzy msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" @@ -3288,14 +3285,12 @@ msgid "Domination" msgstr "Domination" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -#, fuzzy msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +msgstr "Chasse aux clés" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -#, fuzzy msgid "Assault" -msgstr "Assault" +msgstr "Assaut" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 msgid "Onslaught" @@ -3310,9 +3305,8 @@ msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -#, fuzzy msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +msgstr "Gardez-la-balle" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 msgid "^1Server notices:" @@ -3417,8 +3411,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format @@ -3431,12 +3425,13 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" @@ -3447,8 +3442,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format @@ -3529,9 +3524,9 @@ msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été expédié dans le %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est fâché avec le Seigneur du Jeu en Équipe%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est devenu fâché avec le Seigneur du Jeu en Équipe%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format @@ -3539,14 +3534,14 @@ msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 ont pensé qu'ils avaient trouvé un bel endroit pour camper%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement suicidés%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format @@ -3559,7 +3554,7 @@ msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol avec un craquement sinistre%s%s\n" @@ -3614,6 +3609,7 @@ msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n" @@ -3631,7 +3627,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a changé vers l'équipe %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format @@ -3646,12 +3642,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle eWheel%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans les tirs d'une tourelle FLAC%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format @@ -3676,22 +3672,22 @@ msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot par une tourelle MLRS%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été éclipsé par une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a reçu du plasma surchauffé d'une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle Walker%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format @@ -3701,12 +3697,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle Marcheuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Walker%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Bumblebee%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format @@ -3716,32 +3712,32 @@ msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans le bombardement d'un Raptor%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Raptor%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Spiderbot%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu se cacher d'une roquette de Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format @@ -3793,7 +3789,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:333 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:334 #, c-format @@ -3930,12 +3926,12 @@ msgstr "^BG%s^BG est sorti de la course\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format @@ -3945,28 +3941,29 @@ msgstr "^BG%s^BG a terminé la course\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG's de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement " +"pas d'UID et sera perdu.\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format @@ -4004,6 +4001,7 @@ msgstr "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG est disponible, et vous avez toujours ^F2Xonot "s^BG - téléchargez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^F3SVQC Informations de version : ^F4%s\n" @@ -4012,7 +4010,8 @@ msgstr "^F3SVQC Informations de version : ^F4%s\n" #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Accordeon de ^BG%" +"s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format @@ -4022,17 +4021,17 @@ msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son @!#%% d'Accordéon %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a senti le Crylink de ^BG%s^K1 l'attirer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format @@ -4066,6 +4065,7 @@ msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n" @@ -4088,17 +4088,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s'est un peu trop agité avec son HLAC%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Seeker%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a giflé ^BG%s^K1 avec un gros Shotgun%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec des portails%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par le Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:433 msgid "^BGYou are attacking!" @@ -4346,14 +4346,14 @@ msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGVotre équipier %s ^BG a le drapeau ! Protégez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:454 #, c-format @@ -4378,6 +4378,7 @@ msgstr "" # Quelle traduction pour "fragged" ? #: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format #, c-format, fuzzy msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s" @@ -4407,15 +4408,16 @@ msgstr "" msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" +# Quelle traduction pour "fragged" ? #: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format @@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:470 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:471 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous devez préserver votre santé" #: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You became a shooting star!" @@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You committed suicide!" @@ -4553,7 +4555,7 @@ msgstr "^K1Vous avez mis fin à tout !" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été submergé !" #: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format @@ -4622,17 +4624,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Attention à la marche !" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiot ! Vous avez scoré ^BG%s^K1, un équipier !" #: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format @@ -4690,7 +4692,7 @@ msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" #: qcsrc/common/notifications.qh:507 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous vous êtes gelé tout seul" #: qcsrc/common/notifications.qh:508 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" @@ -4731,6 +4733,8 @@ msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Aucun point d'apparition disponible !\n" +"En espérant que votre équipe remédiera à ce problème..." #: qcsrc/common/notifications.qh:516 msgid "" @@ -4798,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2Ne campez pas !" #: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" @@ -4815,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:532 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:533 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" @@ -5164,6 +5168,26 @@ msgstr "" msgid "Neutral" msgstr "" +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Qualité modèle personnage :" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Couronnes" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Utiliser l'Occlusion du Rendu" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n" + #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch"