X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.hu.po;h=d44de0cb995b5c1257ec66f7f37633788f2d67d0;hb=598f9388696a7ca42d5e952d29ea86cb3d641316;hp=36dd7ff70074eab6976f5d65cedb23d1f5d563b0;hpb=9fc23843b1e14e6fb0242e6a13e33162e74cc067;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index 36dd7ff70..d44de0cb9 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -1,7 +1,9 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011. +# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011.01.19 +# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. +# version 2.0 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,7 +14,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language:\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "csak olvasható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" -msgstr "Köszönetek" +msgstr "Közreműködők" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 @@ -130,7 +132,9 @@ msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." -msgstr "" +msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet " +"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni " +"a menürendszerben." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Ikon sorrend:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "Jobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" -msgstr "" +msgstr "Közép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 #, fuzzy @@ -203,17 +207,17 @@ msgstr "Értesítés rend megfordítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 #, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Ikon igazítás:" +msgstr "Szöveg igazítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Közép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 #, fuzzy msgid "Font scale:" -msgstr "Útpont részletesség:" +msgstr "Font részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Info üzenetek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "Flip összehangolása" +msgstr "Forditott igazítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" @@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "Bejegyzés halványulási idő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 #, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Csevely Panel" +msgstr "Fizika Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -338,32 +342,32 @@ msgstr "Panel kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #, fuzzy msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel kikapcsolva" +msgstr "Panel engedélyezés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 #, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy" +msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 #, fuzzy msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban" +msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 #, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Állapotsor engedélyezése" +msgstr "Állapotsor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" -msgstr "Balra igazítása" +msgstr "Balra igazít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 msgid "Right align" -msgstr "Jobbra igazított" +msgstr "Jobbra igazít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 #, fuzzy @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Kifelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 #, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje" +msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #, fuzzy @@ -387,11 +391,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Függöleges sebesség is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Sebesség egység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -416,25 +420,25 @@ msgstr "csomó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 #, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Lőszer mutatása" +msgstr "Mutató" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 #, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Nagyítás sebesség:" +msgstr "Csúcssebesség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 #, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Tükrözödés:" +msgstr "Gyorsulás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Függöleges sebesség is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerups Panel" +msgstr "Powerupok Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "Lenyomott gombok lapja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy" +msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Panel mindig látható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" -msgstr "" +msgstr "Kényszerített nézőpont:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Radar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban" +msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" @@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" +msgstr "Átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" @@ -535,24 +539,24 @@ msgstr "Ponttáblázat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Pont:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Helyezés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 #, fuzzy msgid "Off" -msgstr "VBO^Off" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "És nekem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Tiszta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Szavazati tábla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha a szavazás után:" +msgstr "Átlátszóság a szavazás után:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" @@ -602,11 +606,11 @@ msgstr "EF^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Slide" -msgstr "Csúszás" +msgstr "Csúszka" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Átlátszóság" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 #, fuzzy @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "Fegyver ikonok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:" +msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "SHOWAS^None" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Lőszer jelző színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Lőszer jelző alpha:" +msgstr "Jelző átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "HUD panel beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel háttér alapértelmezett:" +msgstr "Alapértelmezett panel háttér :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" @@ -689,11 +693,11 @@ msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" -msgstr "Padding:" +msgstr "Kitöltés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD rögzités:" +msgstr "HUD rögzítés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Kezdő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You will win" -msgstr "Biztosan te nyersz" +msgstr "Te nyersz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You can win" @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Hivatásos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Assassin" -msgstr "Orgyilkos" +msgstr "Gyilkos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Unhuman" @@ -843,20 +847,20 @@ msgstr "Isteni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 msgid "Mutators..." -msgstr "Mutatorok..." +msgstr "Módosítók..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 msgid "Advanced settings..." -msgstr "Különleges beállítások ..." +msgstr "Haladó beállítások..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 msgid "Map list:" -msgstr "Térkép lista:" +msgstr "Térképlista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 msgid "Select all" -msgstr "Az összes kiválasztása" +msgstr "Az összes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 msgid "Select none" @@ -864,11 +868,11 @@ msgstr "Egyik sem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Többjátékos indítása" +msgstr "Többjátékos indítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 msgid "Capture limit:" -msgstr "Rablás határérték:" +msgstr "Rablás határ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Lives:" @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Frag határérték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások" +msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" @@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Baráti tűz büntetés:" +msgstr "Baráti tűz büntetése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" @@ -1005,16 +1009,16 @@ msgstr "Játék típusok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 msgid "Close" -msgstr "Zárt" +msgstr "Bezár" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 #, fuzzy msgid "MAP^Play" -msgstr "Játék" +msgstr "Indít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "Mutatorok" +msgstr "Módosítók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Álcázott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 msgid "Hook" -msgstr "Horog" +msgstr "Kampó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" -msgstr "Ragadós horog" +msgstr "Vonókampó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" @@ -1157,12 +1161,12 @@ msgstr "Törlés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" -msgstr "Demó időmérés" +msgstr "Időmérés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 #, fuzzy msgid "DEMO^Play" -msgstr "Játék" +msgstr "Lejátszás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" @@ -1208,12 +1212,12 @@ msgstr "N/A" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 #, c-format msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "" +msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 #, c-format msgid "%d modified settings" -msgstr "%d módosított beállításai" +msgstr "%d módosított beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 msgid "Official settings" @@ -1229,23 +1233,23 @@ msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)" +msgstr "nem támogatott (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "támogatott (ellenörzött)" +msgstr "támogatott (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "támogatott (nem ellenörzött)" +msgstr "támogatott (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "kért (ellenörzött)" +msgstr "kért (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "kért (nem ellenörzött)" +msgstr "kért (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "required (can't connect)" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 msgid "required (will encrypt)" -msgstr "szükséges (ellenörzött)" +msgstr "szükséges (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "Pálya:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 msgid "Gameplay:" -msgstr "Játék:" +msgstr "Játékmenet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 msgid "Bots:" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Látómező:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" -msgstr "Nézet döntés:" +msgstr "Nézet kitérés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" @@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Célkereszt alpha:" +msgstr "Célkereszt átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 msgid "Crosshair color:" @@ -1348,16 +1352,16 @@ msgstr "Célkereszt színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 msgid "By health" -msgstr "" +msgstr "Életerőtöl függ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "egyéni" +msgstr "Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" -msgstr "Középpont engedélyezése" +msgstr "Közép pont engedélyezés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Ellenségek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Útpontok beállítása..." +msgstr "Iránypontok beállítása..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" @@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "MDL^Mind" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" -msgstr "Sérülés hatások letiltása" +msgstr "Véres hatások letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" @@ -1442,19 +1446,19 @@ msgstr "Azonnali alkalmazás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 msgid "Waypoints" -msgstr "Útpontok" +msgstr "Iránypontok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Show base waypoints" -msgstr "Alap útpontok mutatása" +msgstr "Alap iránypontok mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Útpont részletesség:" +msgstr "Iránypont részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Útpont alpha:" +msgstr "Iránypont átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Show names:" @@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "A nézet horizontális döntése" +msgstr "A nézet vízszintes dobása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "Kilépés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?" +msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" @@ -1536,7 +1540,7 @@ msgstr "Bemenet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" -msgstr "Videó" +msgstr "Kép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 @@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "Egyéb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" -msgstr "Mester:" +msgstr "Általános:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Zene:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Környezet:" +msgstr "VOL^Környezeti:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" @@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "Lövések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" -msgstr "Hang:" +msgstr "Beszéd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" @@ -1673,7 +1677,7 @@ msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "Swap Stereo" -msgstr "Sztereó megcserélése" +msgstr "Sztereó felcserélése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "Headphone friendly mode" @@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Fejhallgató barát mód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "Spatial voices:" -msgstr "Térbeli hangok:" +msgstr "Utasítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "VOCS^None" @@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "VOCS^Bekiabálások" +msgstr "VOCS^Gúnyok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "VOCS^All" @@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "VOCS^Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Taunt range:" -msgstr "Bekiabálás terület:" +msgstr "Gúny terjedés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "RNG^Very short" @@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "RNG^Teljes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatikus bekiabálások" +msgstr "Automatikus gúnyok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 msgid "Time warning:" @@ -1805,11 +1809,11 @@ msgstr "DET^Jó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Még jobb" +msgstr "DET^Magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Őrült magas" +msgstr "DET^Nagyon magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" @@ -1888,19 +1892,19 @@ msgstr "Részecske távolság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" -msgstr "Dekorációk" +msgstr "Minták" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Minták a modellen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 msgid "Distance:" -msgstr "Távolság:" +msgstr "Távolsága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +msgstr "Ideje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "Use lightmaps" @@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Közelítő villanás keverés" +msgstr "Elnagyolt villanás keverés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -1961,7 +1965,7 @@ msgstr "Árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Valós idejű világ fényhatások" +msgstr "Valósidejű világ fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Use normal maps" @@ -1973,15 +1977,15 @@ msgstr "Lágy árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Coronas" -msgstr "Fénykörök" +msgstr "Fényudvarok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Use Occlusion Queries" +msgstr "Láthatósági ellenörzés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 msgid "Bloom" -msgstr "Virágzás" +msgstr "Ragyogás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180 msgid "High Dynamic Range (HDR)" @@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "Mozgási elmosás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Blur and sharpen postprocessing" -msgstr "" +msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2017,16 +2021,16 @@ msgstr "UI egér sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 msgid "Mouse filter" -msgstr "Egér szürés" +msgstr "Egér simítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 msgid "Invert mouse" -msgstr "Forditott egér" +msgstr "Fordított egérmozgás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 msgid "Use joystick input" -msgstr "Joystick bemenet használata" +msgstr "Botkormány bemenet használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 @@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "Menü felületek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 msgid "Show current time" -msgstr "Aktuális idő mutatása" +msgstr "Jelenlegi idő mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 msgid "Show current date" -msgstr "Aktuális dátum mutatása" +msgstr "Jelenlegi dátum mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" @@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" -msgstr "További beállítások" +msgstr "Haladó beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 msgid "Cvar filter:" @@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "Leírás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés" +msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" -msgstr "Hálózati sebesség:" +msgstr "Hálózat sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen" +msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "Brightness:" @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "Erősség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" -msgstr "Egyjátékos" +msgstr "Magányos játék" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127 msgid "Instant action! (random map with bots)" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Egyjátékos mód indítása" +msgstr "Magányos játék indítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" @@ -2311,23 +2315,23 @@ msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" -msgstr "vörös" +msgstr "Vörös" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" -msgstr "kék" +msgstr "Kék" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" -msgstr "sárga" +msgstr "Sárga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" -msgstr "rózsaszín" +msgstr "Rózsaszín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" -msgstr "néző" +msgstr "Néző" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" @@ -2441,17 +2445,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..." +msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s TEST BUILD" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "Most frissítsd %s-re!" +msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501 msgid "" @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Klán Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 msgid "Deathmatch" -msgstr "Mindenki mindenki ellen" +msgstr "Haláljátszma" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Domination" @@ -2487,19 +2491,19 @@ msgstr "Uralom" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +msgstr "Fagyasztás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +msgstr "Távolságtartás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 msgid "Key Hunt" -msgstr "Kulcs vadászat" +msgstr "Kulcsvadászat" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +msgstr "Csak egy maradhat" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 msgid "Nexball" @@ -2511,11 +2515,11 @@ msgstr "Támadás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 msgid "Race" -msgstr "Futam" +msgstr "Verseny" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +msgstr "Ügyességi verseny" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 msgid "Runematch" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "Rúnameccs" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Csapatos öldöklés" +msgstr "Csapat[os] öldöklés " #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 #, c-format @@ -2550,229 +2554,229 @@ msgstr "Panel engedélyezés" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" -msgstr "" +msgstr "Crylink" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 #, c-format msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s közelebbről megnézte %s Crylinkjét" #: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" -msgstr "" +msgstr "Electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "" +msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát" #: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" -msgstr "" +msgstr "%s játszott a plazmával" #: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját" #: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával" #: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "" +msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét " #: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" #: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 #, fuzzy msgid "Fireball" -msgstr "Nexball" +msgstr "Tűzgolyó" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "" +msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "" +msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 #, fuzzy msgid "Mortar" -msgstr "Előre" +msgstr "Mortar" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383 #, c-format msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "" +msgstr "%s kipróbálta saját gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s detonated" -msgstr "néző" +msgstr "%s felrobbant" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 #, c-format msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s nem látta %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 #, c-format msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s bekapta %s gránátját" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" -msgstr "" +msgstr "Hagar" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "" +msgstr "%s kis rakétákkal játszott" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "" +msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t eltalálta %s" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t feldarabolta %s" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 #, fuzzy msgid "Grappling Hook" -msgstr "Ragadós horog" +msgstr "Vonóhorog" #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "" +msgstr "%s megtette a lehetetlent" #: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "" +msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" #: qcsrc/server/w_laser.qc:2 #, fuzzy msgid "Laser" -msgstr "Mester:" +msgstr "Lézer" #: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "" +msgstr "%s a pokolba lézerezte magát" #: qcsrc/server/w_laser.qc:315 #, c-format msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "" +msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" #: qcsrc/server/w_laser.qc:317 #, c-format msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s lézere által" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 #, fuzzy msgid "Mine Layer" -msgstr "Egyjátékos" +msgstr "Aknavető" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" -msgstr "" +msgstr "%s felrobbant" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 #, c-format msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel került %s aknájához" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 #, c-format msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s rálépett %s aknájára" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 #, fuzzy @@ -2783,108 +2787,108 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "" +msgstr "%s most már portálokkal mereng" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t elgőzösítette %s " #: qcsrc/server/w_nex.qc:2 #, fuzzy msgid "Nex" -msgstr "Nexball" +msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "" +msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Puska" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "" +msgstr "%s saját magát lőtte le" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "" +msgstr "%s-t levadászta magát valahogy" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl " #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "" +msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 #, c-format msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t fejen találta %s" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t levadászta %s" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" +msgstr "Rakétavető" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s bekapta %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" +msgstr "T.A.G. Seeker" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s-t megjelölte %s" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 #, fuzzy msgid "Shotgun" -msgstr "Lövések:" +msgstr "Vadászpuska" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "" +msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 #, c-format msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "" +msgstr "%s-t lelőtte %s" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, fuzzy, c-format @@ -2894,29 +2898,29 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Gépfegyver" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól" #, fuzzy #~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sérülés elmosás:" +#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" #, fuzzy #~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerups Panel" +#~ msgstr "Powerup élesítés" #~ msgid "Speedometer" #~ msgstr "Sebességmérő" @@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "" #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" #~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Útpont beállítások:" +#~ msgstr "Iránypont beállítások:" #~ msgid "%d/%d" #~ msgstr "%d/%d"