]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Initial version of Spanish translation
authorRodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>
Fri, 25 Mar 2011 03:15:59 +0000 (00:15 -0300)
committermand1nga <mand1nga@xonotic.org>
Fri, 25 Mar 2011 03:15:59 +0000 (00:15 -0300)
keybinds.txt.es [new file with mode: 0644]
menu.dat.es.po [new file with mode: 0644]
tooltips.db.es [new file with mode: 0644]

diff --git a/keybinds.txt.es b/keybinds.txt.es
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e5850c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+""                                      "Movimiento"
+"+forward"                              "adelante"
+"+back"                                 "atras"
+"+moveleft"                             "izquierda"
+"+moveright"                            "derecha"
+"+jump"                                 "saltar / nadar"
+"+crouch"                               "agacharse / bajar"
+"+hook"                                 "gancho / jet pack"
+""                                      ""
+""                                      "Ataque"
+"+fire"                                 "ataque primario"
+"+fire2"                                "ataque secundario"
+""                                      ""
+""                                      "Cambio de arma"
+"weapprev"                              "anterior"
+"weapnext"                              "siguiente"
+"weaplast"                              "anteriormente usado"
+"weapbest"                              "mejor"
+"reload"                                "recargar"
+"impulse 1"                             "Laser"
+"impulse 2"                             "Shotgun"
+"impulse 3"                             "Machine Gun"
+"impulse 4"                             "Mortar / Mine Layer"
+"impulse 5"                             "Electro"
+"impulse 6"                             "Crylink / HLAC"
+"impulse 7"                             "Nex / MinstaNex / Rifle"
+"impulse 8"                             "Hagar / Seeker"
+"impulse 9"                             "Rocket Launcher / Fireball"
+"impulse 14"                            "Port-O-Launch / Hook"
+""                                      ""
+""                                      "Vista"
+"+zoom"                                 "mantener zoom"
+"togglezoom"                            "cambiar zoom"
+"+showscores"                           "mostrar puntaje"
+"screenshot"                            "captura de pantalla"
+""                                      ""
+""                                      "Communicacion"
+"messagemode"                           "chat publico"
+"messagemode2"                          "chat de equipo"
+"+con_chat_maximize"                    "mostrar historial del chat"
+"vyes"                                  "votar SI"
+"vno"                                   "votar NO"
+"ready"                                 "listo"
+""                                      ""
+""                                      "Cliente"
+"+show_info"                            "informacion del servidor"
+"toggleconsole"                         "entrar en la consola"
+"disconnect"                            "desconectar"
+"quit"                                  "salir"
+""                                      ""
+""                                      "Juego en equipo"
+"messagemode2"                          "chat de equipo"
+"team_auto"                             "unirse al equipo automaticamente"
+"menu_showteamselect"                   "menu de equipo"
+"spec"                                  "entrar al modo espectador"
+"dropweapon"                            "soltar arma"
+"+use"                                  "soltar llave / soltar bandera"
+""                                      ""
+""                                      "Definido por el usuario"
+"+userbind 1"                           "$userbind1"
+"+userbind 2"                           "$userbind2"
+"+userbind 3"                           "$userbind3"
+"+userbind 4"                           "$userbind4"
+"+userbind 5"                           "$userbind5"
+"+userbind 6"                           "$userbind6"
+"+userbind 7"                           "$userbind7"
+"+userbind 8"                           "$userbind8"
+"+userbind 9"                           "$userbind9"
+"+userbind 10"                          "$userbind10"
+"+userbind 11"                          "$userbind11"
+"+userbind 12"                          "$userbind12"
+"+userbind 13"                          "$userbind13"
+"+userbind 14"                          "$userbind14"
+"+userbind 15"                          "$userbind15"
+"+userbind 16"                          "$userbind16"
+"+userbind 17"                          "$userbind17"
+"+userbind 18"                          "$userbind18"
+"+userbind 19"                          "$userbind19"
+"+userbind 20"                          "$userbind20"
+"+userbind 21"                          "$userbind21"
+"+userbind 22"                          "$userbind22"
+"+userbind 23"                          "$userbind23"
+"+userbind 24"                          "$userbind24"
+"+userbind 25"                          "$userbind25"
+"+userbind 26"                          "$userbind26"
+"+userbind 27"                          "$userbind27"
+"+userbind 28"                          "$userbind28"
+"+userbind 29"                          "$userbind29"
+"+userbind 30"                          "$userbind30"
+"+userbind 31"                          "$userbind31"
+"+userbind 32"                          "$userbind32"
diff --git a/menu.dat.es.po b/menu.dat.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d57cf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2827 @@
+# Xonotic Menu
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
+# Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#, c-format
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "error: estado en %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr "  sync. - recarga todas las cvar en el menu actual\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr "  directmenu ITEM - selecciona un item del menu como principal\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "error creando el manejador curl\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Comando no valido. Para una lista de comandos soportados, teclea menu_cmd "
+"help\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
+msgid "Browser not initialized!"
+msgstr "navegador no inicializado!"
+
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#, c-format
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+msgstr ""
+"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor "
+"%f\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Item %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#, c-format
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+msgid "custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#, c-format
+msgid "^4MQC Build information: %s\n"
+msgstr "^4MQC Informacion de construccion %s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Nivel %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "sera guardado en config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+msgid "will not be saved"
+msgstr "no sera guardado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+msgid "private"
+msgstr "privado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+msgid "engine setting"
+msgstr "configuracion del motor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+msgid "read only"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Text language:"
+msgstr "Lenguage:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+msgid "Save settings"
+msgstr "Guardar configuracion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "panel de municion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Pantalla de municion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Mostrar solo la municion actual"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Panel de chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Entradas de chat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Tamaño del chat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Tempo de vida del chat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "alarma de chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Panel de informacion del Motor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Informacion del Motor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Panel de Vida/Armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Activar barra de estado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Alineado de barra de estado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+msgid "Inward"
+msgstr "Dentro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+msgid "Outward"
+msgstr "Fuera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Alineado de iconos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Trocar la posicion de vida y armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Panel de Informacion de Mensajes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Informacion de mensajes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+msgid "Flip align"
+msgstr "Trocar alineamiento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Panel de iconos modificado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Panel de notificaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Notificaciones:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Imprimir tambien notificaciones en la consola"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Trocar orden de notificaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Tiempo de vida de la entrada:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Desaparecimento de la entrada:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Panel de Poderes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+msgid "Flip strength and shield positions"
+msgstr "Trocar poscion de escudo y fuerza"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Panel de teclas presionadas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Panel desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Panel activado cuando este espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panel sempre activado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Forzar aspecto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Panel de Cronómetro de Carrera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Panel de Radar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Panel activo en juegos de equipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+msgid "Radar:"
+msgstr "Radar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+msgid "Forward"
+msgstr "Al frente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Modo de zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Reducido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Siempre ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Nunca ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Panel de Puntos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Panel del Temporizador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+msgid "Timer:"
+msgstr "Temporizador:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Mostrar tiempo pasado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Panel de votos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Alfa despues del voto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Panel de armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Desaparecer despues:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Efecto de desvanecimento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
+#, fuzzy
+msgid "EF^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+msgid "Slide"
+msgstr "Corte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Iconos de armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Mostra ID de arma como:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+#, fuzzy
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+msgid "Bind"
+msgstr "Lazo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Mostrar precision"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Mostrar municion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Color de la barra de municion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Alfa de la barra de municion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Configuracion del panel HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Panel de fondo por defecto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
+msgid "Border size:"
+msgstr "Tamaño de limite:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+msgid "Team color:"
+msgstr "Color del equipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Probar color del equipo en modo configuracion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
+msgid "Padding:"
+msgstr "Relleno:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Muelle de HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#, fuzzy
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Configuracion de cuadrícula:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "ajustar paneles a la cuadrícula"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+msgid "Grid size:"
+msgstr "tamaño de cuadrículagrid:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Salir de la configuracion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijugador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+msgid "Demos"
+msgstr "Demos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+msgid "Player Setup"
+msgstr "Configuracion del jugador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+msgid "Game type:"
+msgstr "Tipo de juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
+msgid "Match settings:"
+msgstr "configuracion del enfrentamiento:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Limite de tiempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+msgid "Use map specified default"
+msgstr "Usar definicion especifica del mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limite de puntos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Slots de Jugadores:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Número de bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Dificultad del bot:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+msgid "Botlike"
+msgstr "Bot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+msgid "You will win"
+msgstr "Ganaras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+msgid "You can win"
+msgstr "Puedes ganar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+msgid "You might win"
+msgstr "Podrias ganar ganar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+msgid "Pro"
+msgstr "Profesional"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+msgid "Assassin"
+msgstr "Asesino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+msgid "Unhuman"
+msgstr "No humano"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+msgid "Godlike"
+msgstr "Semi-dios"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Mutators..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "configuracion avanzada..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+msgid "Map list:"
+msgstr "Lista de mapas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+msgid "Select none"
+msgstr "Seleccionar ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Comenzar Multijugador!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limite de capturas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vidas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+msgid "Laps:"
+msgstr "Vueltas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+msgid "Goals:"
+msgstr "Metas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de Frags:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Configuracion avanzada del servidor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+msgid "Game settings:"
+msgstr "configuracion del juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+msgid "Allow spectating"
+msgstr "Permitir espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+msgid "Spawn shield:"
+msgstr "Proteccion del colocado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Velocidad del juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+msgid "Teamplay settings:"
+msgstr "Configuracion del juego en equipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+msgid "Friendly fire scale:"
+msgstr "Escala de daño a aliados:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
+msgstr "Daño virtual a aliados (apenas afecta)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+msgid "Friendly fire penalty:"
+msgstr "Penalizacion de daño a aliados:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+msgid "Virtual penalty (effect only)"
+msgstr "Penalizacion virtual (apenas afecta)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+msgid "Map voting:"
+msgstr "Votacion de mapa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+msgid "No voting"
+msgstr "No votar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+msgid "2 choices"
+msgstr "2 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+msgid "3 choices"
+msgstr "3 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+msgid "4 choices"
+msgstr "4 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+msgid "5 choices"
+msgstr "5 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+msgid "6 choices"
+msgstr "6 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+msgid "7 choices"
+msgstr "7 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+msgid "8 choices"
+msgstr "8 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+msgid "9 choices"
+msgstr "9 opciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+msgid "Simple majority wins vcall"
+msgstr "La simple mayoria gana vcall"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+msgid "Map Information"
+msgstr "Informacion del mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "Full item placement"
+msgstr "Colocado total del item"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "MinstaGib only"
+msgstr "Apenas MinstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+msgid "Features:"
+msgstr "Características:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+msgid "Game types:"
+msgstr "Modos de juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
+msgid "Play"
+msgstr "Jugar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutators"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Arena con todas las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Arena con la mayoria de las Armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+msgid "Dodging"
+msgstr "Desvio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+msgid "MinstaGib"
+msgstr "MinstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Vuelo de cohete"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Empezar sin armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Poca gravedad"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Escondido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+msgid "Hook"
+msgstr "Gancho"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+msgid "Midair"
+msgstr "aire"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampiro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Espera de armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Perdida de sangre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#, fuzzy
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Mutators del juego"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Mutators de armas e items"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Gancho de trepar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Arenas de armas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Regular (no arena)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+msgid "with laser"
+msgstr "con laser"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Arenas especiales:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Mayoria de las Armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+msgid "Record demos while playing"
+msgstr "Gravar demos mientras se juega"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Demo temporizado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
+msgid "Join"
+msgstr "Juntar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Vacio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+#, fuzzy
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Total"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+msgid "Address:"
+msgstr "Direccion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
+msgid "Info..."
+msgstr "Informacion..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+msgid "Join!"
+msgstr "Juntar!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacion del servidor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#, c-format
+msgid "%d/%d, %d free player slots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#, c-format
+msgid "%d modified settings"
+msgstr "%d configuracion modificada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+msgid "Official settings"
+msgstr "Configuracion oficial"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
+msgid "N/A (can't connect)"
+msgstr "N/A (no se puede conectar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
+msgid "not supported (can't connect)"
+msgstr "no soportado (no se puede conectar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
+msgid "not supported (won't encrypt)"
+msgstr "no soportado (sin cifrar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+msgid "supported (will encrypt)"
+msgstr "soportado (cifrar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
+msgid "supported (won't encrypt)"
+msgstr "suportado (no cifrar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+msgid "requested (will encrypt)"
+msgstr "pedido (cifrar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
+msgid "requested (won't encrypt)"
+msgstr "pedido (sin cifrado)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
+msgid "required (can't connect)"
+msgstr "necesario (no se puede conectarr)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
+msgid "required (will encrypt)"
+msgstr "necesario (cifrado)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
+msgid "Players:"
+msgstr "Jugadores:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
+msgid "Gameplay:"
+msgstr "Jugabilidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
+msgid "Bots:"
+msgstr "Bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
+msgid "Ping:"
+msgstr "Ping:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+msgid "CA:"
+msgstr "CA:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
+msgid "Key:"
+msgstr "Llave:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptacion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Campo de vision:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
+msgid "View bobbing:"
+msgstr "Ver flotando:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Factor de zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
+msgid "Zoom speed:"
+msgstr "Velocidad de zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
+msgid "Weapon settings..."
+msgstr "Configuracion de armas..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
+msgid "Crosshair:"
+msgstr "Mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Por arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Tamaño da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Alfa da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Color da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+msgid "Enable center dot"
+msgstr "Activar punto central"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+msgid "Hit test:"
+msgstr "Test de tiro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
+#, fuzzy
+msgid "HTST^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+msgid "TrueAim"
+msgstr "Apuntado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+msgid "Enemies"
+msgstr "Enemigos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+msgid "Waypoints setup..."
+msgstr "Configurar puntos de camino..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Entrar en el editor de HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
+msgid "Force models:"
+msgstr "Forzar modelos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#, fuzzy
+msgid "MDL^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
+#, fuzzy
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "Modificado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
+#, fuzzy
+msgid "MDL^All"
+msgstr "Todos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+msgid "Disable gore effects"
+msgstr "Desactivar efectos de sangre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Tripas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Pocas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Muchas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Abundante"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+msgid "Damage splash:"
+msgstr "Daño colateral:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Aplicar imediatamente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Puntos de camino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
+msgid "Show base waypoints"
+msgstr "Mostrar puntos de camino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
+msgid "Waypoint scale:"
+msgstr "Escala de puntos de camino:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+msgid "Waypoint alpha:"
+msgstr "Alfa de puntos de camino:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+msgid "Show names:"
+msgstr "Mostrar nombres:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
+msgid "Teammates"
+msgstr "Compañeros de equipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
+msgid "All players"
+msgstr "Todos los jugadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Configuracion de armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Lista de prioridad de armas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Cambiar de arma al recojer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinear de izquierda"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinear de derecha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Tirar vista horizontalmente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
+msgid "News"
+msgstr "Novedades"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Estas seguro de querer salir?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+msgid "Master:"
+msgstr "Principal:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+msgid "Music:"
+msgstr "Musica:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#, fuzzy
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "ambiente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+msgid "Info:"
+msgstr "Informacion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Items:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+msgid "Pain:"
+msgstr "Dolor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+msgid "Player:"
+msgstr "Jugador:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+msgid "Shots:"
+msgstr "Disparos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Armas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canales:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+msgid "Swap Stereo"
+msgstr "Intercambiar Stereo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Modo dpara auricular"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+msgid "Spatial voices:"
+msgstr "Voces espaciales:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#, fuzzy
+msgid "VOCS^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#, fuzzy
+msgid "VOCS^Taunts"
+msgstr "bromas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VOCS^All"
+msgstr "Todos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+msgid "Taunt range:"
+msgstr "Nivel de taunts:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Very short"
+msgstr "Bien corto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Short"
+msgstr "Corto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Long"
+msgstr "Alto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Full"
+msgstr "Total"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Taunts Automatico"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+msgid "Time warning:"
+msgstr "Aviso de tiempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
+#, fuzzy
+msgid "WRN^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#, fuzzy
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+msgid "Hit indicator"
+msgstr "Indicador de tiro acertado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Sonidos del menu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Predefinicion de calidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+#, fuzzy
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+#, fuzzy
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Alta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Maxima"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Detalles geométricos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+#, fuzzy
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+#, fuzzy
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+#, fuzzy
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Bueno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Mejor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
+#, fuzzy
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Maximo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
+#, fuzzy
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "resolucion de textura:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#, fuzzy
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#, fuzzy
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#, fuzzy
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#, fuzzy
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Bueno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#, fuzzy
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Mejor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Evitar compresion de Textura con perdida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtro Anisotrópico:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+#, fuzzy
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "Particle quality:"
+msgstr "Calidad de particulas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+msgid "Particle distance:"
+msgstr "Distancia de particulas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+msgid "Decals"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Usar lightmaps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Mapeado Deluxe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+msgid "Gloss"
+msgstr "Brillo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Desplazamiento de mapeado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Mapeado Relief"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflejos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
+msgid "Blurred"
+msgstr "Borroso"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#, fuzzy
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bueno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+msgid "Sharp"
+msgstr "agudo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostrar superficies"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Sin iluminacion dinamica"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "Flash blend approximation"
+msgstr "Aproximacion de flash mezclado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Iluminacion dinamica en tiempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Iluminacion del mundo en tiempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Usar mapas normales"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Sombras Suaves"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
+msgid "Coronas"
+msgstr "Coronas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Usar consultas oclusion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Distorcion por movimento:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
+msgid "Damage blur:"
+msgstr "Distorcion por daño:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Asignacion de Teclas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+msgid "Change key..."
+msgstr "Cambiar tecla..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
+msgid "UI mouse speed:"
+msgstr "Velocidad del puntero:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+msgid "Mouse filter"
+msgstr "Filtro del raton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Invertir eje Y"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Usar entrada de joystick"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+msgstr "Desactivar aceleracion del raton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+msgid "\"enter console\" also closes"
+msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Usar teclas definidas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Comandar cuando se presiona:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Comandar cuando se suelta:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Textura del menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+msgid "Show current time"
+msgstr "Mostrar el tiempo actual"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+msgid "Show current date"
+msgstr "Mostrar la fecha actual"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
+msgid "Speedometer"
+msgstr "Medidor de Velocidad"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "qu/s (hidden)"
+msgstr "qu/s (escondido)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
+msgid "Show accelerometer"
+msgstr "Mostrar acelerómetro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+msgid "Accelerometer scale:"
+msgstr "Escala del acelerómetro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
+msgid "Minimize input latency"
+msgstr "Minimizar retardo de entrada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Configuraciones avanzadas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro de Cvar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+msgid "Setting:"
+msgstr "Configuracion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Prediccion de movimento de lado del cliente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostrar grafico de red"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
+msgid "Network speed:"
+msgstr "Velocidad de red:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL lenta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL rápida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda ancha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Paquetes de entrada /s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
+msgid "HTTP downloads:"
+msgstr "Descargas via HTTP:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Descargas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidad (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Tamaño de Font/UI:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ilegible"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscula"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Muy pequeña"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigante"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Colossal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidad del color:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla entera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Sincronizacion vertical"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#, fuzzy
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vertices y triangulos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Profundidad primero:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#, fuzzy
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#, fuzzy
+msgid "DF^World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DF^All"
+msgstr "Todos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Esperar a la gpu para terminar cada marco"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Impulsor de contraste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturacion de color:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
+#, fuzzy
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Un solo jugador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Comenzar!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Vencedor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Seleccion de equipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "juntar 'mejor' equipo (seleccion automática)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "No vuelva a presionar este boton!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrado para que esto no vuelva "
+"a ocurrir.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? no puedes jugarlo (tipo de juego invalido).  Reflitrado para que esto "
+"no vuelva a ocurrir.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+msgid "Host name"
+msgstr "Nombre del Host"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITULO>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTOR>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "DESACTIVADO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAXIMO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "Recebido un dato HTTP de solicitud por un id valido %d. \n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr "error recibiendo notificacion de actualizacion: el estado es %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr "error: recebido HTML en vez de una notificacion de actualizacion\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr ""
+"error: recibió retornos de carro desde el servidor de notificación "
+"de actualizacion\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Actualizacion puede ser descargada en:\n"
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Generación automática de informacion de mapas para mapas nuevos..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Actualizar para %s ahora!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
+"^1Posibles problemas visuales.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
+msgid "Assault"
+msgstr "Assalto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
+msgid "Capture The Flag"
+msgstr "Captura a bandera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Combate a muerte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominacion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Quedar fuera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Caza de llave"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Ultimo en quedar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Embestida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+msgid "Race"
+msgstr "Carrera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Carrera CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+msgid "Runematch"
+msgstr "Runamatch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Combate a muerte por equipos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+msgid "Default"
+msgstr "Por Defecto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
+msgid "Use default"
+msgstr "Usar por defecto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Color del equipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Activar panel"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s exito al autodestruirse con el Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s no se podria esconder del Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s estubo muy cerca del Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s dio un vistazo de cerca al Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s no puede recordar donde dejo su plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s jugo con plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s se dio cuenta de la bola azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s tubo la bola azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s sintio el electrificante aire del combo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s estubo cerca del rayo azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s estubo en estado critico por el rayo azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s se olvido de alguna firemine"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s deberia usar una pistolita"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s intento capturar el firemine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s fatalmente ignoro el firemine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s no se puede esconder del fireball de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s vio las lindas luces del fireball de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s estubo cerca del fireball de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s probo el fireball de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortero"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s probo su propia granada"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s detono"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s no vio la granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s casi esquivo la granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s se trago la granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s jugo con cohetitos"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s espera que no le reboten misiles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s fue golpeado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s fue rebanado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s hizo lo imposible"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s corrio dentro de la bomba de gravedad de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s se daño con laser a si mismo"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s murio con laser por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s exploto"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s estubo cerca de la mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s casi esquibo la mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s paso en la mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s sintio a %s hacer lo imposible para el"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s estubo cerca del cohete de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s casi esquibo el cohete de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s se trago el misil de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
+#, c-format
+msgid "%s ran into %s's flac"
+msgstr "%s corrio dentro del flac de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s fue agregado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7lastimado %1$s ^7por todos lados con una gran ^2shotgun"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s fue disparado con una pistola por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Sniper Rifle"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s se disparo a si mismo"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s se tiro a si mismo"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s no logro esconderse del granizo de balas de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s murio en el granizo de balas de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s no logro esconderse del rifle de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s consiguio un disparo en la cabeza por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s fue disparado con un rifle por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s se lastimo sus propios oidos con la Tuba de @!#%%"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s murio por el mejor jugador de la Tuba de @!#%%"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s fue totalmente acribillado con agujeros por %s"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Configuracion de puntos de camino:"
+
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"
diff --git a/tooltips.db.es b/tooltips.db.es
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ad7ccb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,222 @@
+0
+\XonoticSingleplayerDialog\ Empieza una campaña de un solo jugador o accion instantanea de batalla contra bots
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog\Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambia la configuracion del jugador
+\XonoticMultiplayerDialog/Servers\Encuentra servidores para jugar
+\menu_slist_showempty\Mostrar servidores vacios
+\menu_slist_showfull\Mostrar los servidores que no tienen espacio disponible
+\net_slist_pause\Pausa la actualización de la lista de servidores para evitar que salteen
+\XonoticMultiplayerDialog/Info\Mostrar mas informacion sobre el actual servidor resaltado
+\XonoticMultiplayerDialog/Bookmark\Marcar el actual servidor resaltado para que sea mas facil encontrarlo en un futuro
+\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Cambiar a Havoc modo, el cual tiene algunas modificaciones en el juego
+\XonoticMultiplayerDialog/Create\Alojar tu propio juego
+\XonoticMultiplayerDialog/Demos\Navegar y ver demos
+\XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Customizar tu jugador
+
+\XonoticTeamSelectDialog/Unirse al'mejor' equipo (seleccion automatica)\Autos seleccionar equipo (recomendado)
+\XonoticTeamSelectDialog/red\Unirse al equipo rojo
+\XonoticTeamSelectDialog/blue\Unirse al equipo azul
+\XonoticTeamSelectDialog/yellow\Unirse al equipo amarillo
+\XonoticTeamSelectDialog/pink\Unirse al equipo rosa
+
+\timelimit_override\Limite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate
+\fraglimit_override\Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate
+\menu_maxplayers\La maxima cantidad de juugadores o bots que pueden conectarse a tu servidor a la vez
+\bot_number\Cantidad de bots en tu servidor
+\skill\Especificar que experiencia tendran los bots
+\g_maplist_votable\Numero de mapas que seran mostrados en en botoo dde mapas al finall de un combate
+\sv_vote_simple_majority_factor\La mayoria gana un voto
+\XonoticMultiplayerDialog/Advanced settings...\Confiuracion avanzada ddel servidor
+\XonoticMultiplayerDialog/Mutators...\Mutators
+\g_dodging\Activar esquivar
+\g_cloaked\Todos los jugadores son casi invisibles
+\g_footsteps\Activar sonidos de pasos
+\g_midair\solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire
+\g_vampire\Daño dado a tu emmigo sera añadido a tu propia vida
+\g_bloodloss\Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre
+\sv_gravity\Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja gravedad
+\g_grappling_hook\Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse
+\g_jetpack\Los jugadores aparecen con el jetpack
+\g_pinata\Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren
+\g_weapon_stay\Las armas quedan despues de que son tomadas
+\g_weaponarena\Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligio asi como infinita municion, y desabilita cualquier otra toma de arma.
+\menu_weaponarena_with_laser\Tambien abilita el laser en la arena
+\g_minstagib\Los jugadores tendran Minstanex, el cual es un railgun con daño infinito. Si el jugador queda sin municion, tendra 10 segundos para buscar mas o morira. El modo de disparo secundario es un laser que no inflige daño y es bueno para hacer trucos de broma.
+\g_nix\Xonotic sin items - en vez de recoger items, todos juegan con la misma arma. Despues de algun tiempo, comienza una cuenta regresiba, despues del cual todos juegan con otra arma.
+\g_nix_with_laser\Siempre lleba el laser como arma adicional en Nix
+\XonoticMultiplayerDialog/All\Seleccionar todos los mapas
+\XonoticMultiplayerDialog/None\Deseleccionar todos los mapas
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Pueba cuanto de rapido tu computadora puede correr el demo marcado
+
+\fov\Campo de vision en grados de 60 a 130, 90 es por defecto
+\cl_bobcycle\Ver frecuencia balanceando
+\cl_zoomfactor\Cuan grande es el factor de zoom cuando la tecla de zoom es presionada
+\cl_zoomsensitivity\Cuanto el zoom cambia la sensibilidad, desde 0 (baja sensibilidad) a 1 (sin cambio de sensibilidad)
+\cl_zoomspeed\Cuanto de rapido la vista es ampliada, desabilitar para un zoom instantaneo
+\XonoticMultiplayerDialog/Weapon settings...\Seleccionar tu arma preferida, cambio automatico y modelo de arma
+
+\cl_weaponpriority_useforcycling\Has uso de la lista de abajo when cambia de arma con la rueda del raton
+\cl_autoswitch\Cambia automaticamente al arma recogida si es mejor que la que esta llevando
+\r_drawviewmodel\Dibuja el modelo de arma
+\cl_gunalign\Pocision del modelo de arma; requiere coneccion
+
+\crosshair_per_weapon\Configura diferentes miras para cada arma, esto ayuda si estas jugando sin un modelo de arma
+\crosshair_color_override\Tambien configura el color del punto de mira dependiendo del arma que uses actualmente
+\crosshair_size\Ajusta el tamaño del punto de mira
+\crosshair_color_alpha\Ajusta la opacidad del punto de mira
+\crosshair_color_red\Componente rojo del color del punto de mira
+\crosshair_color_green\Componente verde del color del punto de mira
+\crosshair_color_blue\Componente azul del color del punto de mira
+\sbar_hudselector\Usar el viejo diseño de HUD
+\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & puntos de referencia...\Ajustar the radar, el HUD and los puntos de referencia
+\_cl_name\Name con el cual apareceras en el juego
+
+\XonoticSettingsDialog\Cambiar la configuracion del juego
+\XonoticCreditsDialog\Los creditos de Xonotic
+\XonoticTeamSelectDialog\-
+\XonoticMutatorsDialog\-
+\XonoticMapInfoDialog\-
+\XonoticUserbindEditDialog\-
+\XonoticWinnerDialog\-
+\XonoticWeaponsDialog\-
+\XonoticRadarDialog\-
+\XonoticServerInfoDialog\-
+\XonoticCvarsDialog\-
+
+\XonoticQuitDialog\Salir del juego
+\XonoticQuitDialog/Yes\Volver al trabajo...
+\XonoticQuitDialog/No\Tengo algunos puntos mas por hacer!
+
+\XonoticSettingsDialog/Input\Configuracion de entrada
+\sensitivity\Multiplicador de velocidad del raton
+\menu_mouse_speed\Multiplicador de velocidad del raton en el menu, esto no afecta al apuntar en el juego
+\m_filter\Suaviza el movimiento del raton, pero hace menos sensible al apuntar al objetivo
+\m_pitch\Invierte el movimiento del raton en el eje Y
+\vid_dgamouse\Hace uso de la entrada DGA del raton
+\con_closeontoggleconsole\Permite el fijar un lazo de la consola para tambien cerrarla
+\sbar_showbinds\Display actions / Teclas vinculadas en la cadena se mostrara en el juego
+\cl_showpressedkeys\Mostrar el movimiento de teclas que el jugador esta presionando
+
+\XonoticSettingsDialog/Video\Configuracion de video
+\vid_width\Resolucion de pantalla
+\vid_bitsperpixel\Cuantos bits por pixel (BPP) para renderizar, 32 es lo recomendado
+\vid_fullscreen\Abilitar el modo de pantalla completa (abilitado por defecto)
+\vid_vsync\Abilitar sincronizacion vertical para prevenir rasgadura, limitara los fps a la taza de refresco del monitor (desactivado por defecto)
+\r_glsl\Abilitar sombreado de pixel de OpenGL 2.0 (activado por defecto)
+\gl_vbo\haz uso de objetos de bufer de verticesa para almacenar geometria estatica en la memoria de video para acelerar el renderizado (Vertices y Triangulos por defecto)
+\r_depthfirst\Eliminar sobre-dibujado renderizando una version de unica profundidad de la escena antes de que comience la renderizacion normal (desactivado por defecto)
+\gl_texturecompression\Comprimir las texturas para tarjetas de video con poca cantidad de memoria disponible (ninguno por defecto)
+\gl_finish\Hacer que la CPU wait espere que la gpu termine cada marco, puede ayudar con algunas extrañas entradas o retraso de video en algunas maquinas (desactivado por defecto)
+\v_brightness\Brillo en negros (por defecto: 0)
+\v_contrast\Brillo en blancos (por defecto: 1)
+\v_gamma\Valor de correccion de gama inverso, un efecto de brillo que no afecta a blancos o negros (por defecto: 1.125)
+\v_contrastboost\Por cuanto multiplicar el contraste en areas oscuras (por defecto: 1)
+\r_glsl_saturation\Ajuste de saturacion (0 = escala de grises, 1 = normal, 2 = sobresaturado), requiere un control de color (por defecto: 1)
+\v_glslgamma\Abilita el uso de GLSL para aplicar en la correccion gama, note que esto podría disminuir mucho el rendimiento (default: disabled)
+\r_ambient\Iluminacion del ambiente, si se configura en muy elevado, tiende a hacer luz en los mapas de imagen aburrida y plana (por defecto: 4)
+\r_hdr_scenebrightness\Brillo del renderizador global (por defecto: 1)
+\vid_samples\activar antialiasing, el cual suaviza los bordes en geometrias en 3D. Note que esto puede disminuir bastante el rendimiento (por defecto: desactivado)
+\v_flipped\Modo de manejador de inzquierda del pobre hombre (por defecto: desactivado)
+
+\XonoticSettingsDialog/Effects\Configuracion de efectos.
+\r_subdivisions_tolerance\Cambiar la suavidad de las curvas en el mapa (por defecto: normal)
+\gl_picmip\Cambiar la dureza de las texturas. Bajandolo efectivamente reducira el uso de la memoria de la textura, pero hara que las texturas aparezcan muy borrosas. (por defecto: bueno)
+\r_picmipworld\Si se activa, solo reduce la calidad de texturas de los modelos (activado por defecto)
+\mod_q3bsp_nolightmaps\Use mapas de alta resolucion, hara que se vea lindo pero reducira la memoria de video (activado por defecto)
+\cl_particles_quality\Multiplicador de cantidad de particulas. Menos significa menos particulas, lo cual dara mejor rendimiento (por defecto: 0.5)
+\r_drawparticles_drawdistance\Las particulas que se alejen de esto no se dibujaran (por defecto: 1000)
+\cl_decals\Activar decals (agujeros de balas y sangre) (abilitado por defecto)
+\r_drawdecals_drawdistance\Los decals que se alejen de esto no se dibujaran (por defecto: 300)
+\cl_decals_time\Tiempo en segundos antes de que los decals desaparezcan (por defecto: 2)
+\cl_gentle\Reemplazar sangre y tripas por cosas que no tengan nada de gore (desactivado por defecto)
+\cl_nogibs\Reduce la cantidad de tripas o lo remueve completamente (por defecto: muchos)
+\v_kicktime\Cuanto tiempo se vera el ultimo daño (por defecto: 0)
+\gl_texture_anisotropy\Calidad de filtrado anisotropico (por defecto: 1x)
+\r_glsl_deluxemapping\Usar efectos de iluminado por pixel (activado por defecto)
+\r_shadow_gloss\Activar el uso de glossmaps en texturas soportandolo (activado por defecto)
+\gl_flashblend\Enable faster but uglier luces dinamicas por renderizado de coronas en vez de iluminacion denamica real (desactivado por defecto)
+\r_shadow_realtime_dlight\Activar renderizado de luces dinamicas como explosiones y luces de cohete (activado por defecto)
+\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Activar renderizado de sombras de luces dinamicas (desactivado por defecto)
+\r_shadow_realtime_world\Activar renderizado de la iluminacion del mundo total en tiempo real en mapas que lo soporten. Note que esto puede tener un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)
+\r_shadow_realtime_world_shadows\Activar renderizado de sombras de luces del mundo en tiempo real (desactivado por defecto)
+\r_shadow_usenormalmap\Activar el uso de sombreado direccional en texturas (activado por defecto)
+\r_showsurfaces\Desactivar texturas completamente para hardware muy lento. Esto aumentara el rendimiento en gran medida, pero de vera muy  feo. (desactivado por defecto)
+\r_glsl_offsetmapping\Efecto de mapeado del desplazamiento que hara texturas con mapas de relieve parecerse como su "pop out" de la superficie plana de 2D (desactivado por defecto)
+\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Alta calidad de mapeado de desplazamiento, el cual tambien tiene un gran impacto en el rendimiento (desactivado por defecto)
+\r_water\Calidad de refleccion y refraccion, tiene un gran impacto en el rendimiento en mapas de superficies reflectantes (desactivado por defecto)
+\r_water_resolutionmultiplier\Resolucion de reflecciones/refracciones (por defecto: bueno)
+\r_coronas\Habilitar iluminacion en corona alrededor de ciertas luces (activado por defecto)
+\r_coronas_occlusionquery\Coronas apagadas acorde a la visibilidad (activado por defecto)
+\r_bloom\Activar efecto bloom, que ilumina los píxeles vecinos de píxeles muy brillantes.Tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)
+\r_hdr\Version de gran calidad de bloom, que tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)
+\r_motionblur\Nivel de desenfoque de movimiento - 0.5 recomendado
+\r_damageblur\Cantidad de desenfoque de movimiento en presencia de daños - 0.4 recomendado
+
+\XonoticSettingsDialog/Audio\Configuracion de audio
+\bgmvolume\-
+\volume\-
+\snd_staticvolume\-
+\snd_worldchannel0volume\-
+\snd_entchannel3volume\-
+\snd_playerchannel6volume\-
+\snd_playerchannel7volume\-
+\snd_entchannel4volume\-
+\snd_playerchannel2volume\-
+\snd_playerchannel1volume\-
+\snd_speed\Frequency de salida del sonido
+\snd_channels\Numero de canales para la salida del sonido
+\snd_swapstereo\Invertir canales izquierda o derecha
+\snd_spatialization_control\Activar espacializacion (mezcla ligeramente el canal derecho e izquierdo para disminuir la separacion estereo un poco en los auriculares)
+\cl_voice_directional\Activar voces direccionales
+\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Distancia desde el cual las burlas pueden escucharse
+\cl_autotaunt\Automaticamente burlarse del enemigo al anotar puntos sobre el
+\cl_sound_maptime_warning\Sonido del anunciante que te indica el tiempo restante del combate
+\cl_hitsound\Reproduce un sonido indicador de anotacion cuando disparas a un enemigo
+\menu_sounds\Reproduce sonidos cuando se clickea o se posiciona sobre un item del menu
+
+\XonoticSettingsDialog/Network\Configuracion de la red
+\cl_movement\Activar prediccion de movimiento del lado del cliente
+\cl_nolerp\Activar actualizacion suave en la red
+\shownetgraph\Activar un grafico de tamaño de paquetes y otra informacion
+\_cl_rate\Especificar tu velocidad de coneccion con este separador
+\cl_netfps\Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo
+\cl_curl_maxdownloads\Numero maximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP
+\cl_curl_maxspeed\Velocidad de descarga maxima
+\cl_port\Forzar al cliente a usar un puerto elegido a menos que se establezca en 0
+
+\XonoticSettingsDialog/Misc\Configuracion misc
+\showtime\Mostrar la hora y el dia actual, util en capturas de pantalla
+\showdate\Mostrar el dia actual, util en capturas de pantalla
+\showfps\Mostrar tus marcos por segundo
+\cl_showspeed\Mostrar la velocidad del jugador
+\cl_showspeed_unit\Seleccionar la velocidad del velocimetro. qu/s = in/s
+\cl_showacceleration\Mostrar la aceleracion del jugador
+\cl_showacceleration_scale\Cambiar el acelerometro por este multiplicador de escala
+
+\XonoticSettingsDialog/Configuracion avanzada...\Configuraciones avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego
+\g_friendlyfire\Porcentaje de daño infligido a sus compañeros de equipo
+\g_mirrordamage\Porcentaje de daño de equipo que se reflejara a ti
+\g_tdm_teams_override\Sobreescribir la cantidad de equipos por defecto de los modos en equipo
+
+\cl_teamradar_position\-
+\cl_teamradar_size\-
+\cl_teamradar_zoommode\-
+\cl_teamradar_rotation\-
+\cl_teamradar_scale\-
+\cl_teamradar_foreground_alpha\-
+\cl_teamradar_background_alpha\Valor de opacidad del radar de fondo
+\viewsize\Enable/Desavilitar el HUD de fondo
+\sbar_alpha_bg\alor de opacidad del HUD de fondo
+\sbar_color_bg_r\Componente rojo del HUD de fondo
+\sbar_color_bg_g\Componente verde del HUD de fondo
+\sbar_color_bg_b\Componente azul del HUD de fondo
+\sbar_color_bg_team\Saturacion del color de equipo del HUD de fondo
+\cl_hidewaypoints\Mostrar puntos de interes especificos de diferentes tipos de juego
+\g_waypointsprite_scale\Escala del multiplicador de los puntos de interes
+\g_waypointsprite_alpha\Transparencia del control de los puntos de interes
+\cl_shownames\Mostrar el nombre del jugador al que estas apuntando
+
+\crosshair_hittest\None: no hacer pruebas de exito para el punto de mira; apuntado: difuminar la punta de mira cuando no se dan contra la pared; enemigos: también ampliar el punto de mira cuando das al enemigo enemigo