From: Rudolf Polzer Date: Thu, 22 Dec 2011 18:47:24 +0000 (+0100) Subject: translation updates for Hungarian; Ukrainian translation by Vasyl "Harmata" Melnyk X-Git-Tag: xonotic-v0.6.0~74^2~74 X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?a=commitdiff_plain;h=598f9388696a7ca42d5e952d29ea86cb3d641316;hp=9fc23843b1e14e6fb0242e6a13e33162e74cc067;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git translation updates for Hungarian; Ukrainian translation by Vasyl "Harmata" Melnyk --- diff --git a/keybinds.txt.hu b/keybinds.txt.hu new file mode 100644 index 000000000..eafed34ce --- /dev/null +++ b/keybinds.txt.hu @@ -0,0 +1,91 @@ +"" "Mozgás" +"+forward" "előre" +"+back" "hátra" +"+moveleft" "balra lépés" +"+moveright" "jobbra lépés" +"+jump" "ugrás / úszás" +"+crouch" "guggolás / süllyedés" +"+hook" "kézi kampó / rakéta puttony" +"" "" +"" "Lövés" +"+fire" "Elsödleges" +"+fire2" "Másodlagos" +"" "" +"" "Fegyverváltás" +"weapprev" "elöző" +"weapnext" "következő" +"weaplast" "elözőleg használt" +"weapbest" "legjobb" +"reload" "újratöltés" +"weapon_group_1" "Lézer" +"weapon_group_2" "Vadászpuska" +"weapon_group_3" "Géppuska" +"weapon_group_4" "Mortar / Aknavető" +"weapon_group_5" "Electro" +"weapon_group_6" "Crylink / HLAC" +"weapon_group_7" "Nex / MinstaNex / Puska" +"weapon_group_8" "Hagar / Seeker" +"weapon_group_9" "Rakétavető / Tűzlabda" +"weapon_group_0" "Port-O-Launch / Kampó" +"" "" +"" "Nézet" +"+zoom" "nagyítás tartás" +"togglezoom" "nagyítás váltás" +"+showscores" "pontszámok" +"screenshot" "kép mentés" +"" "" +"" "Kommunikáció" +"messagemode" "nyilvános beszélgetés" +"messagemode2" "csapat beszélgetés" +"+con_chat_maximize" "beszélgetés történet" +"vyes" "IGEN szavazat" +"vno" "NEM szavazat" +"ready" "kész" +"" "" +"" "Kliens" +"+show_info" "kiszolgáló info" +"toggleconsole" "konzolba lépés" +"disconnect" "lekapcsolodás" +"quit" "kilépés" +"" "" +"" "Csapatjáték" +"messagemode2" "csapat beszélgetés" +"team_auto" "automatikus csapatválasztás" +"menu_showteamselect" "csapat menü" +"spec" "belépés néző módba" +"dropweapon" "fegyver eldobás" +"+use" "kulcs / zászló eldobás" +"" "" +"" "Felhasználói hozzárendelések" +"+userbind 1" "$userbind1" +"+userbind 2" "$userbind2" +"+userbind 3" "$userbind3" +"+userbind 4" "$userbind4" +"+userbind 5" "$userbind5" +"+userbind 6" "$userbind6" +"+userbind 7" "$userbind7" +"+userbind 8" "$userbind8" +"+userbind 9" "$userbind9" +"+userbind 10" "$userbind10" +"+userbind 11" "$userbind11" +"+userbind 12" "$userbind12" +"+userbind 13" "$userbind13" +"+userbind 14" "$userbind14" +"+userbind 15" "$userbind15" +"+userbind 16" "$userbind16" +"+userbind 17" "$userbind17" +"+userbind 18" "$userbind18" +"+userbind 19" "$userbind19" +"+userbind 20" "$userbind20" +"+userbind 21" "$userbind21" +"+userbind 22" "$userbind22" +"+userbind 23" "$userbind23" +"+userbind 24" "$userbind24" +"+userbind 25" "$userbind25" +"+userbind 26" "$userbind26" +"+userbind 27" "$userbind27" +"+userbind 28" "$userbind28" +"+userbind 29" "$userbind29" +"+userbind 30" "$userbind30" +"+userbind 31" "$userbind31" +"+userbind 32" "$userbind32" diff --git a/keybinds.txt.uk b/keybinds.txt.uk new file mode 100644 index 000000000..2772c16bd --- /dev/null +++ b/keybinds.txt.uk @@ -0,0 +1,91 @@ +"" "Рух" +"+forward" "вперед" +"+back" "назад" +"+moveleft" "крок ліворуч" +"+moveright" "крок праворуч" +"+jump" "стрибок / плисти нагору" +"+crouch" "присідання / занурення" +"+hook" "гак / реактивний ранець" +"" "" +"" "Бій" +"+fire" "основний вогонь" +"+fire2" "альтернативний вогонь" +"" "" +"" "Вибір зброї" +"weapprev" "попередня" +"weapnext" "наступна" +"weaplast" "використана раніше" +"weapbest" "найкраща" +"reload" "перезарядити" +"weapon_group_1" "Лазер" +"weapon_group_2" "Рушниця" +"weapon_group_3" "Автомат" +"weapon_group_4" "Мортира / Міноукладчик" +"weapon_group_5" "Електро" +"weapon_group_6" "Крайлінк / ВЛШГ" +"weapon_group_7" "Некс / МінстаНекс / Гвинтівка" +"weapon_group_8" "Хейгар / Шукач" +"weapon_group_9" "Ракетна гармата / Метеор" +"weapon_group_0" "Портал-О-Пуск / Гак" +"" "" +"" "Вид" +"+zoom" "утримувати для зуму" +"togglezoom" "увімк / вимк зум" +"+showscores" "показати рахунок" +"screenshot" "скриншот" +"" "" +"" "Спілкування" +"messagemode" "публічний чат" +"messagemode2" "командний чат" +"+con_chat_maximize" "показувати історію чату" +"vyes" "проголосувати ТАК" +"vno" "проголосувати НІ" +"ready" "готовий" +"" "" +"" "Клієнт" +"+show_info" "відомості про сервер" +"toggleconsole" "увійти в консоль" +"disconnect" "роз'єднатися" +"quit" "вийти" +"" "" +"" "Командна гра" +"messagemode2" "командний чат" +"team_auto" "автовибір команди" +"menu_showteamselect" "командне меню" +"spec" "увійти в режим спостерігача" +"dropweapon" "викинути зброю" +"+use" "викинути ключ / прапор" +"" "" +"" "Визначені користувачем" +"+userbind 1" "$userbind1" +"+userbind 2" "$userbind2" +"+userbind 3" "$userbind3" +"+userbind 4" "$userbind4" +"+userbind 5" "$userbind5" +"+userbind 6" "$userbind6" +"+userbind 7" "$userbind7" +"+userbind 8" "$userbind8" +"+userbind 9" "$userbind9" +"+userbind 10" "$userbind10" +"+userbind 11" "$userbind11" +"+userbind 12" "$userbind12" +"+userbind 13" "$userbind13" +"+userbind 14" "$userbind14" +"+userbind 15" "$userbind15" +"+userbind 16" "$userbind16" +"+userbind 17" "$userbind17" +"+userbind 18" "$userbind18" +"+userbind 19" "$userbind19" +"+userbind 20" "$userbind20" +"+userbind 21" "$userbind21" +"+userbind 22" "$userbind22" +"+userbind 23" "$userbind23" +"+userbind 24" "$userbind24" +"+userbind 25" "$userbind25" +"+userbind 26" "$userbind26" +"+userbind 27" "$userbind27" +"+userbind 28" "$userbind28" +"+userbind 29" "$userbind29" +"+userbind 30" "$userbind30" +"+userbind 31" "$userbind31" +"+userbind 32" "$userbind32" diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index 36dd7ff70..d44de0cb9 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -1,7 +1,9 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011. +# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011.01.19 +# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. +# version 2.0 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,7 +14,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language:\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n" +msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "csak olvasható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" -msgstr "Köszönetek" +msgstr "Közreműködők" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 @@ -130,7 +132,9 @@ msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." -msgstr "" +msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet " +"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni " +"a menürendszerben." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Ikon sorrend:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "Jobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" -msgstr "" +msgstr "Közép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 #, fuzzy @@ -203,17 +207,17 @@ msgstr "Értesítés rend megfordítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 #, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Ikon igazítás:" +msgstr "Szöveg igazítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Közép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 #, fuzzy msgid "Font scale:" -msgstr "Útpont részletesség:" +msgstr "Font részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Info üzenetek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "Flip összehangolása" +msgstr "Forditott igazítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" @@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "Bejegyzés halványulási idő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 #, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Csevely Panel" +msgstr "Fizika Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -338,32 +342,32 @@ msgstr "Panel kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #, fuzzy msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel kikapcsolva" +msgstr "Panel engedélyezés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 #, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy" +msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 #, fuzzy msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban" +msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 #, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Állapotsor engedélyezése" +msgstr "Állapotsor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" -msgstr "Balra igazítása" +msgstr "Balra igazít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 msgid "Right align" -msgstr "Jobbra igazított" +msgstr "Jobbra igazít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 #, fuzzy @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Kifelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 #, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje" +msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #, fuzzy @@ -387,11 +391,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Függöleges sebesség is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Sebesség egység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -416,25 +420,25 @@ msgstr "csomó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 #, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Lőszer mutatása" +msgstr "Mutató" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 #, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Nagyítás sebesség:" +msgstr "Csúcssebesség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 #, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Tükrözödés:" +msgstr "Gyorsulás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Függöleges sebesség is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerups Panel" +msgstr "Powerupok Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "Lenyomott gombok lapja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy" +msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Panel mindig látható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" -msgstr "" +msgstr "Kényszerített nézőpont:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Radar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban" +msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" @@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" +msgstr "Átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" @@ -535,24 +539,24 @@ msgstr "Ponttáblázat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Pont:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Helyezés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 #, fuzzy msgid "Off" -msgstr "VBO^Off" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "És nekem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Tiszta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Szavazati tábla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha a szavazás után:" +msgstr "Átlátszóság a szavazás után:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" @@ -602,11 +606,11 @@ msgstr "EF^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Slide" -msgstr "Csúszás" +msgstr "Csúszka" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Átlátszóság" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 #, fuzzy @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "Fegyver ikonok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:" +msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "SHOWAS^None" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Lőszer jelző színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Lőszer jelző alpha:" +msgstr "Jelző átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "HUD panel beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel háttér alapértelmezett:" +msgstr "Alapértelmezett panel háttér :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" @@ -689,11 +693,11 @@ msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" -msgstr "Padding:" +msgstr "Kitöltés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD rögzités:" +msgstr "HUD rögzítés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Kezdő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You will win" -msgstr "Biztosan te nyersz" +msgstr "Te nyersz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You can win" @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Hivatásos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Assassin" -msgstr "Orgyilkos" +msgstr "Gyilkos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Unhuman" @@ -843,20 +847,20 @@ msgstr "Isteni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 msgid "Mutators..." -msgstr "Mutatorok..." +msgstr "Módosítók..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 msgid "Advanced settings..." -msgstr "Különleges beállítások ..." +msgstr "Haladó beállítások..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 msgid "Map list:" -msgstr "Térkép lista:" +msgstr "Térképlista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 msgid "Select all" -msgstr "Az összes kiválasztása" +msgstr "Az összes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 msgid "Select none" @@ -864,11 +868,11 @@ msgstr "Egyik sem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Többjátékos indítása" +msgstr "Többjátékos indítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 msgid "Capture limit:" -msgstr "Rablás határérték:" +msgstr "Rablás határ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Lives:" @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Frag határérték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások" +msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" @@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Baráti tűz büntetés:" +msgstr "Baráti tűz büntetése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" @@ -1005,16 +1009,16 @@ msgstr "Játék típusok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 msgid "Close" -msgstr "Zárt" +msgstr "Bezár" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 #, fuzzy msgid "MAP^Play" -msgstr "Játék" +msgstr "Indít" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "Mutatorok" +msgstr "Módosítók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Álcázott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 msgid "Hook" -msgstr "Horog" +msgstr "Kampó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" -msgstr "Ragadós horog" +msgstr "Vonókampó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" @@ -1157,12 +1161,12 @@ msgstr "Törlés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" -msgstr "Demó időmérés" +msgstr "Időmérés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 #, fuzzy msgid "DEMO^Play" -msgstr "Játék" +msgstr "Lejátszás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" @@ -1208,12 +1212,12 @@ msgstr "N/A" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 #, c-format msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "" +msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 #, c-format msgid "%d modified settings" -msgstr "%d módosított beállításai" +msgstr "%d módosított beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 msgid "Official settings" @@ -1229,23 +1233,23 @@ msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)" +msgstr "nem támogatott (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "támogatott (ellenörzött)" +msgstr "támogatott (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "támogatott (nem ellenörzött)" +msgstr "támogatott (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "kért (ellenörzött)" +msgstr "kért (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "kért (nem ellenörzött)" +msgstr "kért (nem titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "required (can't connect)" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 msgid "required (will encrypt)" -msgstr "szükséges (ellenörzött)" +msgstr "szükséges (titkositott)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "Pálya:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 msgid "Gameplay:" -msgstr "Játék:" +msgstr "Játékmenet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 msgid "Bots:" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Látómező:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" -msgstr "Nézet döntés:" +msgstr "Nézet kitérés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" @@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Célkereszt alpha:" +msgstr "Célkereszt átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 msgid "Crosshair color:" @@ -1348,16 +1352,16 @@ msgstr "Célkereszt színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 msgid "By health" -msgstr "" +msgstr "Életerőtöl függ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "egyéni" +msgstr "Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" -msgstr "Középpont engedélyezése" +msgstr "Közép pont engedélyezés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Ellenségek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Útpontok beállítása..." +msgstr "Iránypontok beállítása..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" @@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "MDL^Mind" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" -msgstr "Sérülés hatások letiltása" +msgstr "Véres hatások letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" @@ -1442,19 +1446,19 @@ msgstr "Azonnali alkalmazás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 msgid "Waypoints" -msgstr "Útpontok" +msgstr "Iránypontok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Show base waypoints" -msgstr "Alap útpontok mutatása" +msgstr "Alap iránypontok mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Útpont részletesség:" +msgstr "Iránypont részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Útpont alpha:" +msgstr "Iránypont átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Show names:" @@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "A nézet horizontális döntése" +msgstr "A nézet vízszintes dobása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "Kilépés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?" +msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" @@ -1536,7 +1540,7 @@ msgstr "Bemenet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" -msgstr "Videó" +msgstr "Kép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 @@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "Egyéb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" -msgstr "Mester:" +msgstr "Általános:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Zene:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Környezet:" +msgstr "VOL^Környezeti:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" @@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "Lövések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" -msgstr "Hang:" +msgstr "Beszéd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" @@ -1673,7 +1677,7 @@ msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "Swap Stereo" -msgstr "Sztereó megcserélése" +msgstr "Sztereó felcserélése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "Headphone friendly mode" @@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Fejhallgató barát mód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "Spatial voices:" -msgstr "Térbeli hangok:" +msgstr "Utasítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "VOCS^None" @@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "VOCS^Bekiabálások" +msgstr "VOCS^Gúnyok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "VOCS^All" @@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "VOCS^Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Taunt range:" -msgstr "Bekiabálás terület:" +msgstr "Gúny terjedés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "RNG^Very short" @@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "RNG^Teljes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatikus bekiabálások" +msgstr "Automatikus gúnyok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 msgid "Time warning:" @@ -1805,11 +1809,11 @@ msgstr "DET^Jó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Még jobb" +msgstr "DET^Magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Őrült magas" +msgstr "DET^Nagyon magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" @@ -1888,19 +1892,19 @@ msgstr "Részecske távolság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" -msgstr "Dekorációk" +msgstr "Minták" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Minták a modellen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 msgid "Distance:" -msgstr "Távolság:" +msgstr "Távolsága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +msgstr "Ideje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "Use lightmaps" @@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Közelítő villanás keverés" +msgstr "Elnagyolt villanás keverés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -1961,7 +1965,7 @@ msgstr "Árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Valós idejű világ fényhatások" +msgstr "Valósidejű világ fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Use normal maps" @@ -1973,15 +1977,15 @@ msgstr "Lágy árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Coronas" -msgstr "Fénykörök" +msgstr "Fényudvarok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Use Occlusion Queries" +msgstr "Láthatósági ellenörzés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 msgid "Bloom" -msgstr "Virágzás" +msgstr "Ragyogás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180 msgid "High Dynamic Range (HDR)" @@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "Mozgási elmosás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Blur and sharpen postprocessing" -msgstr "" +msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2017,16 +2021,16 @@ msgstr "UI egér sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 msgid "Mouse filter" -msgstr "Egér szürés" +msgstr "Egér simítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 msgid "Invert mouse" -msgstr "Forditott egér" +msgstr "Fordított egérmozgás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 msgid "Use joystick input" -msgstr "Joystick bemenet használata" +msgstr "Botkormány bemenet használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 @@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "Menü felületek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 msgid "Show current time" -msgstr "Aktuális idő mutatása" +msgstr "Jelenlegi idő mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 msgid "Show current date" -msgstr "Aktuális dátum mutatása" +msgstr "Jelenlegi dátum mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" @@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" -msgstr "További beállítások" +msgstr "Haladó beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 msgid "Cvar filter:" @@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "Leírás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés" +msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" -msgstr "Hálózati sebesség:" +msgstr "Hálózat sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen" +msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "Brightness:" @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "Erősség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" -msgstr "Egyjátékos" +msgstr "Magányos játék" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127 msgid "Instant action! (random map with bots)" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Egyjátékos mód indítása" +msgstr "Magányos játék indítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" @@ -2311,23 +2315,23 @@ msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" -msgstr "vörös" +msgstr "Vörös" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" -msgstr "kék" +msgstr "Kék" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" -msgstr "sárga" +msgstr "Sárga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" -msgstr "rózsaszín" +msgstr "Rózsaszín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" -msgstr "néző" +msgstr "Néző" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" @@ -2441,17 +2445,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..." +msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s TEST BUILD" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "Most frissítsd %s-re!" +msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501 msgid "" @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Klán Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 msgid "Deathmatch" -msgstr "Mindenki mindenki ellen" +msgstr "Haláljátszma" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Domination" @@ -2487,19 +2491,19 @@ msgstr "Uralom" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +msgstr "Fagyasztás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +msgstr "Távolságtartás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 msgid "Key Hunt" -msgstr "Kulcs vadászat" +msgstr "Kulcsvadászat" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +msgstr "Csak egy maradhat" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 msgid "Nexball" @@ -2511,11 +2515,11 @@ msgstr "Támadás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 msgid "Race" -msgstr "Futam" +msgstr "Verseny" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +msgstr "Ügyességi verseny" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 msgid "Runematch" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "Rúnameccs" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Csapatos öldöklés" +msgstr "Csapat[os] öldöklés " #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 #, c-format @@ -2550,229 +2554,229 @@ msgstr "Panel engedélyezés" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" -msgstr "" +msgstr "Crylink" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 #, c-format msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s közelebbről megnézte %s Crylinkjét" #: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" -msgstr "" +msgstr "Electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "" +msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát" #: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" -msgstr "" +msgstr "%s játszott a plazmával" #: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját" #: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával" #: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "" +msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét " #: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" #: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 #, fuzzy msgid "Fireball" -msgstr "Nexball" +msgstr "Tűzgolyó" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "" +msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "" +msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 #, fuzzy msgid "Mortar" -msgstr "Előre" +msgstr "Mortar" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383 #, c-format msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "" +msgstr "%s kipróbálta saját gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s detonated" -msgstr "néző" +msgstr "%s felrobbant" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 #, c-format msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s nem látta %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 #, c-format msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s bekapta %s gránátját" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" -msgstr "" +msgstr "Hagar" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "" +msgstr "%s kis rakétákkal játszott" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "" +msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t eltalálta %s" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t feldarabolta %s" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 #, fuzzy msgid "Grappling Hook" -msgstr "Ragadós horog" +msgstr "Vonóhorog" #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "" +msgstr "%s megtette a lehetetlent" #: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "" +msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" #: qcsrc/server/w_laser.qc:2 #, fuzzy msgid "Laser" -msgstr "Mester:" +msgstr "Lézer" #: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "" +msgstr "%s a pokolba lézerezte magát" #: qcsrc/server/w_laser.qc:315 #, c-format msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "" +msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" #: qcsrc/server/w_laser.qc:317 #, c-format msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s lézere által" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 #, fuzzy msgid "Mine Layer" -msgstr "Egyjátékos" +msgstr "Aknavető" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" -msgstr "" +msgstr "%s felrobbant" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 #, c-format msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel került %s aknájához" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 #, c-format msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s rálépett %s aknájára" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 #, fuzzy @@ -2783,108 +2787,108 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "" +msgstr "%s most már portálokkal mereng" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t elgőzösítette %s " #: qcsrc/server/w_nex.qc:2 #, fuzzy msgid "Nex" -msgstr "Nexball" +msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "" +msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Puska" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "" +msgstr "%s saját magát lőtte le" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "" +msgstr "%s-t levadászta magát valahogy" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl " #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "" +msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 #, c-format msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t fejen találta %s" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "" +msgstr "%s -t levadászta %s" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" +msgstr "Rakétavető" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s bekapta %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" +msgstr "T.A.G. Seeker" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s-t megjelölte %s" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 #, fuzzy msgid "Shotgun" -msgstr "Lövések:" +msgstr "Vadászpuska" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "" +msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 #, c-format msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "" +msgstr "%s-t lelőtte %s" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, fuzzy, c-format @@ -2894,29 +2898,29 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Gépfegyver" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól" #, fuzzy #~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sérülés elmosás:" +#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" #, fuzzy #~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerups Panel" +#~ msgstr "Powerup élesítés" #~ msgid "Speedometer" #~ msgstr "Sebességmérő" @@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "" #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" #~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Útpont beállítások:" +#~ msgstr "Iránypont beállítások:" #~ msgid "%d/%d" #~ msgstr "%d/%d" diff --git a/menu.dat.uk.po b/menu.dat.uk.po new file mode 100644 index 000000000..fcf958bf0 --- /dev/null +++ b/menu.dat.uk.po @@ -0,0 +1,2884 @@ +# Xonotic Menu Ukrainian Translation. +# Copyright (C) 2011 Team Xonotic +# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. +# Harmata , 2011. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Harmata \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: qcsrc/menu/menu.qc:29 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n" + +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" + +#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "особливо" + +#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 +msgid "Browser not initialized!" +msgstr "Браузер не ініціалізовано!" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "помилка: статус %d\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "помилка під час створення curl handle\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd help.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Роздільність:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "SZ^Нечитабельний" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "SZ^Дуже маленький" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "SZ^Маленький" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "SZ^Невеликий" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "SZ^Середній" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "SZ^Великий" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "SZ^Величезний" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "SZ^Велетенський" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "SZ^Колосальний" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глибина кольору:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "Full screen" +msgstr "На повний екран" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Вертикальна синхронізація" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "VBO^Off" +msgstr "VBO^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершини" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Вершини та трикутники" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "Depth first:" +msgstr "Глибина спершу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "DF^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +msgid "DF^World" +msgstr "DF^Світ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "DF^All" +msgstr "DF^Все" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 +msgid "Disable multithreaded OpenGL" +msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Підсилення контрасту:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Навколишне освітлення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Вжити негайно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Налаштування панелі HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Фон панелі за замовчуванням:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603 +msgid "Border size:" +msgstr "Розмір обвідки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозорість:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Колір команди:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 +msgid "Padding:" +msgstr "Підкладка:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Док HUD:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "DOCK^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "DOCK^Маленький" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "DOCK^Середній" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "DOCK^Великий" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Налаштування решітки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Прікріпляти панелі до решітки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Розмір решітки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Вийти з налаштувань" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Прозорість після голосування:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Панель іконок модів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель інформаційних повідомлень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Інформаційні повідомлення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Поміняти місцями вирівнювання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Дороговкази" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Показувати основні дороговкази" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Розмір дороговказів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Прозорість дороговказів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +msgid "Show names:" +msgstr "Показувати імена:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 +msgid "Teammates" +msgstr "Гравців команди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 +msgid "All players" +msgstr "Всіх гравців" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Розробники" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Фільтр cvar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +msgid "Setting:" +msgstr "Налаштування:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Панель натиснутих клавіш" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Панель вимкнута" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Панель працює під час спостерігання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Панель завжди працює" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Примусовий аспект:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Вибір команди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "червона" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "синя" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "жовта" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "рожева" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "спостерігати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Керування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Text language:" +msgstr "Мова тексту:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +msgid "Save settings" +msgstr "Зберегти налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Рівень %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Клавіши керування:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +msgid "Change key..." +msgstr "Змінити клавішу..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Чутливість:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 +msgid "UI mouse speed:" +msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 +msgid "Mouse filter" +msgstr "Фільтр миші" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Інвертувати мишу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Використовувати джойстик" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 +msgid "Turn off OS mouse acceleration" +msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "\"enter console\" also closes" +msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Holding jump key keeps jumping" +msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Зникати після:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Ефект зникнення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "EF^None" +msgstr "EF^Немає" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Slide" +msgstr "Ковзання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозорість" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Ковзання та прозорість" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Іконки зброї:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Показувати тільки зброю в наявності" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Ідентифікувати зброю за:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "SHOWAS^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Number" +msgstr "Номером" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +msgid "Bind" +msgstr "Клавішею" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Показувати влучність" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Показувати боєзапас" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Колір смуги боєприпасів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель інформації рушія" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Інформація про рушій:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Панель фізики" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Увімкнути панель" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Смуга статусу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +msgid "Left align" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 +msgid "Right align" +msgstr "Вирівнювати праворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Вирівнювати всередину" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Вирівнюванти назовні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Включаючи вертикальну швидкість" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Одиниця швидкості:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/с" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "км/с" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "милі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "вузли" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Показувати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Найвища швидкість" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Прискорення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Включаючи вертикальне прискорення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатися" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "SRVS^Порожні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "SRVS^Повні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +msgid "Info..." +msgstr "Відомості..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +msgid "Join!" +msgstr "Приєднатися!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель сповіщень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Сповіщення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Час існування запису:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Час зникнення запису:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47 +msgid "Enable panel" +msgstr "Увімкнути панель" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Вигляд меню:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 +msgid "Show current time" +msgstr "Показувати поточний час" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 +msgid "Show current date" +msgstr "Показувати поточну дату" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Зменшувати затримку вводу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Додадкові налаштування:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночна гра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Почати Одиночну гру!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "" +msgstr "<Назва>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<Автор>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 +msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація сервера" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#, c-format +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +msgid "Official settings" +msgstr "Офіційні налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#, c-format +msgid "%d modified settings" +msgstr "%d змінених налаштувань" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 +msgid "N/A (can't connect)" +msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +msgid "not supported (can't connect)" +msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +msgid "not supported (won't encrypt)" +msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "supported (will encrypt)" +msgstr "підтримується (буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +msgid "supported (won't encrypt)" +msgstr "підтримується (не буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "requested (will encrypt)" +msgstr "запитано (не буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +msgid "requested (won't encrypt)" +msgstr "запитано (буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "required (can't connect)" +msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 +msgid "required (will encrypt)" +msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 +msgid "Players:" +msgstr "Гравці:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +msgid "Map:" +msgstr "Мапа:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Ігровий процес:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 +msgid "Bots:" +msgstr "Боти:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +msgid "Ping:" +msgstr "Пінг:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +msgid "Encryption:" +msgstr "Кодування:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "VOL^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "VOL^Максимум" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s дБ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутатори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Арена зі всією зброєю" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Арена з більшістю зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Арена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +msgid "Dodging" +msgstr "Ухилення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +msgid "MinstaGib" +msgstr "МінстаДжиб" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +msgid "NIX" +msgstr "Нікс" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Політ за допомогою ракет" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +msgid "No start weapons" +msgstr "Без стартової зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Низька гравітація" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +msgid "Cloaked" +msgstr "Маскування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +msgid "Hook" +msgstr "Гак" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +msgid "Midair" +msgstr "Мід-ейр" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампір" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "Pinata" +msgstr "Піньята" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Зброя залишається" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +msgid "Blood loss" +msgstr "Втрата крові" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +msgid "Jet pack" +msgstr "Реактивний ранець" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +msgid "MUT^None" +msgstr "MUT^Жодного" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутатори ігрового процесу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Мутатори зброї та предметів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Гак" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арени:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Звичайно (не арена)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 +msgid "with laser" +msgstr "з лазером" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Спеціальні арени:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 +msgid "Most weapons" +msgstr "Більшість зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радару" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Панель працюватиме у командних матчах" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Радар:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Обертання:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Захід" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Південь" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Схід" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Спосіб зуму:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Наближення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Віддалення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Завжди із зумом" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Ніколи із зумом" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Панель таймера гонки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чату" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Кількість записів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Розмір чату:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Тривалість чату:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Звук чату:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" +msgstr "Тип гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46 +msgid "Match settings:" +msgstr "Налаштування матчу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49 +msgid "Time limit:" +msgstr "Ліміт часу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Використати налаштування мапи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +msgid "Point limit:" +msgstr "Ліміт очок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64 +msgid "Player slots:" +msgstr "Місць для гравців:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Кількість ботів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Майстерність ботів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "Botlike" +msgstr "Ботоподібний" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "Beginner" +msgstr "Початківець" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You will win" +msgstr "Ви переможете" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "You can win" +msgstr "Ви можете перемогти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "You might win" +msgstr "Ви переможете... можливо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Advanced" +msgstr "Удосконалений" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Pro" +msgstr "Професіонал" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Assassin" +msgstr "Убивця" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "Unhuman" +msgstr "Нелюд" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "Godlike" +msgstr "Богоподібний" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 +msgid "Mutators..." +msgstr "Мутатори..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 +msgid "Map list:" +msgstr "Список мап:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати все" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 +msgid "Select none" +msgstr "Вибрати нічого" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Почати Мультиплеєр!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Ліміт захоплень:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Lives:" +msgstr "Життів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +msgid "Laps:" +msgstr "Кругів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +msgid "Goals:" +msgstr "Голів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Ліміт фрагів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Клавіші визначені користувачем" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Команда коли натиснута:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Команда коли відпущена:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Відміна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +msgid "Player Setup" +msgstr "Гравець" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 +msgid "Field of view:" +msgstr "Поле зору:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 +msgid "View bobbing:" +msgstr "Гойдання поля зору:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 +msgid "Zoom factor:" +msgstr "Сила зуму:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 +msgid "Zoom speed:" +msgstr "Швидкість зуму:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 +msgid "Weapon settings..." +msgstr "Налаштування зброї..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 +msgid "Crosshair:" +msgstr "Приціл:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 +msgid "Per weapon" +msgstr "Для кожної зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Розмір прицілу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Прозорість прицілу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Колір прицілу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "Залежно від здоров'я" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +msgid "Custom" +msgstr "Вибрати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Увімкнути центральну крапку" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +msgid "Hit test:" +msgstr "Тест на влучання:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 +msgid "HTST^None" +msgstr "HTST^Жодного" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 +msgid "TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +msgid "Enemies" +msgstr "Вороги" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +msgid "Waypoints setup..." +msgstr "Налаштування дороговказів..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Редактор HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +msgid "Force models:" +msgstr "Примусово використовувати одну модель:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 +msgid "MDL^None" +msgstr "MDL^Жодну" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 +msgid "MDL^Custom" +msgstr "MDL^Особливу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 +msgid "MDL^All" +msgstr "MDL^Всі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +msgid "Disable gore effects" +msgstr "Вимкнути криваві ефекти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +msgid "Gibs:" +msgstr "Шматки тіл:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +msgid "GIBS^None" +msgstr "GIBS^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "GIBS^Мало" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "GIBS^Більше" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "GIBS^Багато" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 +msgid "Damage splash:" +msgstr "Червоний сплеск від шкоди:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "буде збережено в config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "не буде збережено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "приватно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "налаштування рушія" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "тільки читання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Основні повідомлення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Тривалість існування повідомлень:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Час зникнення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Вирівнювання тексту:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Масштаб шрифту:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Панель рахунку" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Місця:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "І я" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Чистий" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймеру" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Таймер:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Показувати час що минув" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Інформація про мапу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "Вся зброя" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Тільки МінстаДжиб" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +msgid "Features:" +msgstr "Деталі:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +msgid "Game types:" +msgstr "Типи гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +msgid "MAP^Play" +msgstr "MAP^Грати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Додаткові налаштування сервера" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Налаштування гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Дозволити спостерігання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Створювати Щит:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Швидкість гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Налаштування командної гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Масштаб дружньої шкоди:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Псевдо-дружня шкода (тільки ефект)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Штраф за дружню шкоду:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Псевдо-штраф (тільки ефект)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Команди:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Голосування щодо мап:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Без голосування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 вибори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 вибори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 вибори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 виборів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 виборів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 виборів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 виборів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 виборів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про оновлення\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Оновлення можливо завантажити тут:\n" +"%s\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Негайно обновіть версію до %s !" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n" +"^1Очікуйте візуальних проблем.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +msgid "Arena" +msgstr "Арена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +msgid "Assault" +msgstr "Атака" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Захоплення прапору" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Арена кланів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Десматч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 +msgid "Domination" +msgstr "Панування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Морозко" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 +msgid "Keepaway" +msgstr "Тримання осторонь" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Полювання за ключами" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Останній виживший" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 +msgid "Nexball" +msgstr "Нексбол" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 +msgid "Onslaught" +msgstr "Штурм" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547 +msgid "Race" +msgstr "Гонка" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548 +msgid "Race CTS" +msgstr "Гонка CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549 +msgid "Runematch" +msgstr "Рунний матч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Командний десматч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "Кидання @!#%'ї Туби" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 +msgid "Use default" +msgstr "Використовувати за замовчуванням" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 +msgid "Team Color:" +msgstr "Колір команди:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +msgid "<no model found>" +msgstr "<модель не знайдена>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боєзапасу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Показ амуніції:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Вирівнювання іконок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Налаштування зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Список пріоритетів зброї:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +msgid "Up" +msgstr "Нагору" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Шаблон якості:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "PRE^О БОЖЕ!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "PRE^Низька" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "PRE^Середня" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "PRE^Нормальна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "PRE^Висока" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "PRE^Ультра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "PRE^Максимальна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Деталізація геометрії:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "DET^Найнижча" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" +msgstr "DET^Низька" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" +msgstr "DET^Нормальна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" +msgstr "DET^Добра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" +msgstr "DET^Найкраща" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" +msgstr "DET^Божевільна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Антиаліасінг:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "AA^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Роздільність текстур:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Leet" +msgstr "RES^Елітна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "RES^Найнижча" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Low" +msgstr "RES^Низька" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +msgid "RES^Normal" +msgstr "RES^Нормальна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +msgid "RES^Good" +msgstr "RES^Добра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +msgid "RES^Best" +msgstr "RES^Найкраща" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анізотропна фільтрація:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "ANISO^Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +msgid "Particle quality:" +msgstr "Якість часток:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +msgid "Particle distance:" +msgstr "Відстань часток:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +msgid "Decals" +msgstr "Сліди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118 +msgid "Decals on models" +msgstr "Сліди на моделях" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Мапи освітлення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Текстурування deluxe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "Gloss" +msgstr "Блиск" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Офсетне текстурування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Рельєфне текстурування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +msgid "Reflections:" +msgstr "Віддзеркалення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Blurred" +msgstr "Розмиті" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +msgid "REFL^Good" +msgstr "REFL^Добрі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 +msgid "Sharp" +msgstr "Чіткі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Показувати поверхні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Без динамічного освітлення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "Flash blend approximation" +msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Освітлення світу у реальному часі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Використовувати карти нормалів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Soft shadows" +msgstr "М'які тіні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +msgid "Coronas" +msgstr "Корони" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Використовувати Occlusion Queries" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 +msgid "Bloom" +msgstr "Ефект bloom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180 +msgid "High Dynamic Range (HDR)" +msgstr "High Dynamic Range (HDR)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Ефект motion blur:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 +msgid "Blur and sharpen postprocessing" +msgstr "Післяобробка" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Показувати графік мережі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Швидкість мережі:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "56k" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Повільний ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Швидкій ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Широкополосний доступ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Вхідні пакети:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "Завантаження через HTTP:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Завантажень:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Швидкість (кб/с):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "UDP порт клієнта:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +msgid "Remove" +msgstr "Прибрати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 +msgid "Ping" +msgstr "Пінг" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528 +msgid "Host name" +msgstr "Ім'я сервера" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" +"Шо? В це неможливо грати (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого більше не траплялось.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Сервер Xonotic від %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" +"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого більше не траплялось.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Демо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +msgid "Record demos while playing" +msgstr "Записувати демо під час гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "Timedemo" +msgstr "Тест продуктивності" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Переглянути" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Панель підсилень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Увімкнути смугу статусу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Вирівнювання смуги статусу:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Всередину" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Назовні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Вирівнювання іконок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Гучність:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Музика:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "VOL^Навколишні звуки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Інформація:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +msgid "Items:" +msgstr "Предмети:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +msgid "Pain:" +msgstr "Біль:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +msgid "Player:" +msgstr "Гравці:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +msgid "Shots:" +msgstr "Постріли:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +msgid "Voice:" +msgstr "Голоси:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +msgid "Weapons:" +msgstr "Зброя:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Інвертувати стерео" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Дружній режим для навушників" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Просторові звуки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "VOCS^None" +msgstr "VOCS^Жодних" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 +msgid "VOCS^Taunts" +msgstr "VOCS^Глузування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "VOCS^All" +msgstr "VOCS^Всі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Дальність глузувань:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +msgid "RNG^Very short" +msgstr "RNG^Дуже коротка" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "RNG^Short" +msgstr "RNG^Коротка" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "RNG^Normal" +msgstr "RNG^Нормальна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "RNG^Long" +msgstr "RNG^Велика" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "RNG^Full" +msgstr "RNG^Повна" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Автоматичні глузування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 +msgid "Time warning:" +msgstr "Попередження про час:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +msgid "WRN^None" +msgstr "WRN^Жодного" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 хвилин" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +msgid "WRN^Both" +msgstr "WRN^1 і 5 хвилин" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Покажчик влучень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Звуки меню" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Мультиплеєр" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Демо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоров'я та броні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Метеор" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s забув про вогняну міну" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s треба було використати меншу гармату" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s скуштував метеор %s's" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Некс" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 +#, c-format +msgid "%s is now thinking with portals" +msgstr "%s тепер думає з порталами у голові" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "%s був випаровуваний %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:315 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:317 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s згорів від лазеру %s" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Рушниця" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "%s був пристрелений %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Автомат" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 qcsrc/server/w_rifle.qc:258 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "%s був підстрелений %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "МінстаНекс" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Електро" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s догрався з плазмою" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'а Туба" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Портал-О-Пуск" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s зробив неможливе" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Хейгар" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "%s догрався з маленькими ракетами" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "%s був віддубасений %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Крайлінк" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s був надто близько до Крайлінка %s's" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Ракетна гармата" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "%s вибухнув" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s з'їв ракету %s's" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Гак" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Міноукладчик" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s майже ухилився від міни %s's" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s наступив на міну %s's" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Rifle" +msgstr "Гвинтівка" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s пристрелив себе несвідомо" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s примудрився пристрелити себе" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "%s помер у граді куль %s's" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's" + +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256 +#, c-format +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "%s втратив голову від кулі %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "Шукач T.A.G." + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "%s був мічений %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Мортира" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s скуштував свою власну гранату" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "%s вибухнув" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s не побачив гранату %s's" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s з'їв гранату %s's" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "%s був підрізаний %s" \ No newline at end of file diff --git a/tooltips.db.hu b/tooltips.db.hu new file mode 100644 index 000000000..56853d63c --- /dev/null +++ b/tooltips.db.hu @@ -0,0 +1,203 @@ +0 +\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos kampány vagy azonnali meccs botok ellen + + +\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni LAN-on, demó nézés, vagy a játékos beállítások finomítása +\XonoticMultiplayerDialog/Kiszolgálók\Szervereket keresése a játékhoz +\menu_slist_showempty\Üres szerverek mutatása +\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad hely +\net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítés, hogy ne 'ugráljanak össze-vissza' +\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverről +\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtalálható legyen +\XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indítása +\XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése +\XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállítások\Játékoskarakter testreszabása + +\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önmüködő csapatválasztás (ajánlott) +\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a piros csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a Rózsaszín csapathoz + +\timelimit_override\Időhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek +\fraglimit_override\Pontok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni +\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak +\bot_number\Botok száma a szervereden +\skill\A botok tapasztaltságának meghatározása +\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő térképek száma egy meccs után +\sv_vote_simple_majority_factor\Egyszerű többség nyerjen egy szavazásban +\XonoticMultiplayerDialog/Haladó beállítások...\Haladó szerverbeállítások +\XonoticMultiplayerDialog/Módosítók...\Módosítók és fegyverarénák +\g_dodging\Kitérés engedélyezése +\g_cloaked\Minden játékos majdnem láthatatlan +\g_footsteps\Lépészaj engedélyezése +\g_midair\Csak addig lehet sebzés okozni az ellenségen, míg a levegőben van +\g_vampire\ Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol +\g_bloodloss\Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől +\sv_gravity\ A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent +\g_grappling_hook\A játékosok megkapják induláskor a vonókampót +\g_jetpack\A játékosok megkapják induláskor a sugárhajtóműves hátizsákot +\g_pinata\A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt +\g_weapon_stay\A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket +\g_weaponarena\ A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét +\menu_weaponarena_with_laser\A lézer is engedélyezett a fegyver arénában +\g_minstagib\A játékosok egy Minstanex-et kapnak, ami egy railgun végtelen sérülés okozással. Ha a játékos kifogy a lőszerből, van 10 másodperce találni, vagy meghal. A másodlagos tűz mód a lézer, amely nem okoz kárt, de jól jön trükkök végrehajtásánál +\g_nix\Xonotic cuccok nélkül – Ahelyett hogy a cuccokat szednék fel, mindenki ugyanazzal a fegyverrel játszik. Egy idő után, egy visszaszámlálás indul, ami után mindenki vált egy másik fegyverre +\g_nix_with_laser\Mindig legyen a lézer a Nix mellett kiegészítésül +\XonoticMultiplayerDialog/Mind jelölve\Minden térkép kiválasztása +\XonoticMultiplayerDialog/Egysem jelölve\Egyik térkép sincs kiválasztva + + +\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott demók. + +\fov\A látószög fokban mérve 60-tól 130-ig, alapérték 90 +\cl_bobcycle\Nézet kilengés gyakorisága, letiltás esetén nincs kilengés +\cl_zoomfactor\ Mekkora a nagyítási tényező a ráközelítés gomb megnyomása esetén +\cl_zoomsensitivity\Mennyire változtatja a nagyítás az érzékenységet, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység) +\cl_zoomspeed\Milyen gyorsan hajtsa végre a nagyítást, eltiltás esetén azonnali nagyítás +\XonoticMultiplayerDialog/ Fegyver beállítások...\A legkedveltebb fegyver, önműködő fegyverváltás és fegyvermodell beállítások + +\cl_weaponpriority_useforcycling\ A fenti lista használata, amikor az egérgörgővel lépkedsz a fegyverek között +\cl_autoswitch\Önmagától átvált az újonnan felvett fegyverekre, ha azok jobbak az addig használtnál +\r_drawviewmodel\Fegyvermodell kirajzolása +\cl_gunalign\Fegyvermodell helyzete; újracsatlakozás szükséges + +\crosshair_per_weapon\Különböző célkereszt beállítása az éppen tartott fegyverhez; hasznos a fegyvermodell nélküli játékban +\crosshair_color_per_weapon\A célkereszt színének változtatása az éppen tartott fegyvertől függően +\crosshair_size\ A célkereszt méretének változtatása +\crosshair_alpha\A célkereszt átlátszatlanságának változtatása +\crosshair_color\A célkereszt színének változtatása +\sbar_hudselector\A régi HUD elrendezés használata +\XonoticMultiplayerDialog/Iránypont beállítások...\- +\_cl_name\A név, amivel szerepelsz a játékban + +\XonoticSettingsDialog\A beállítások változtatása +\XonoticCreditsDialog\A Xonotic készítésében résztvettek +\XonoticTeamSelectDialog\- +\XonoticMutatorsDialog\- +\XonoticMapInfoDialog\- +\XonoticUserbindEditDialog\- +\XonoticWinnerDialog\- +\XonoticWeaponsDialog\- +\XonoticRadarDialog\- +\XonoticServerInfoDialog\- +\XonoticCvarsDialog\- + +\XonoticQuitDialog\Kilépés a játékból +\XonoticQuitDialog/Igen\Vissza a munkához... +\XonoticQuitDialog/Nem\A mészárlás folytatódik! + +\XonoticSettingsDialog/Bemenet\Bemenet szabályozása +\sensitivity\Egér sebesség többszörözése +\menu_mouse_speed\Egér sebesség többszörözése a menüben, nincs hatással a játékbeli célzásra +\m_filter\Elsimítja az egérmozgást, de a célzás érzékenység némiképp csökken +\m_pitch\Forditott egérmozgás az Y-tengely mentén +\vid_dgamouse\Segíti a DGA egér bemenet használatát +\con_closeontoggleconsole\Lehetővé teszi, hogy a konzolnyitó billentyű, a következő megnyomásra visszazárja azt + +\XonoticSettingsDialog/Kép\Kép beállítások +\vid_width\Képernyő felbontás +\vid_bitsperpixel\Hány bit per pixel(BPP)-el jelenítse meg a képet, 32 az ajánlott +\vid_fullscreen\Teljes képernyős mód engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve) +\vid_vsync\A függőleges szinkronizáció engedélyezése, hogy megelőzze a kép szétesést, a másodpercenkénti képkockák számát a képernyő frissítési rátához igazítja (alapértelmezett: letiltva) +\r_glsl\Az OpenGL 2.0 pixel árnyalók alkalmazása a világításhoz (alapértelmezett: engedélyezve) +\gl_vbo\A statikus geometriákhoz Vertex Buffer Object-eket használ a videómemóriában a gyorsabb számítás érdekében (alapértelmezett: Csúcspontok és háromszögek) +\r_depthfirst\Eltávolítja a kép csak a távolban tartozó részeit, mielőtt a normál számítás kezdődne (alapértelmezett: letiltva) +\gl_texturecompression\Textúrák tömörítése, hogy a videokártyán található memóriából kevesebbet használjon (alapértelmezett: nem) +\gl_finish\A CPU megvárja amíg a GPU befejezi a képkockát, ez segít egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés elkerülésében (alapértelmezett: letiltva) +\v_brightness\A fekete fényessége (alapérték: 0) +\v_contrast\A fehér fényessége (alapérték: 1) +\v_gamma\Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1.125) +\v_contrastboost\Milyen mértékben erősítse a sötét területek kontrasztját (alapérték: 1) +\r_glsl_saturation\Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL színkezelés szükséges (alapérték: 1) +\v_glslgamma\A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva) +\r_ambient\Környezeti világítás, ha túl magasra van állítva a térkép fakónak és laposnak tűnhet (alapérték: 4) +\r_hdr_scenebrightness\Általános számítási világosság (alapérték: 1) +\vid_samples\Élsimítás engedélyezés, 3D-s tárgyak szélének csipkézettségét csökkenti. Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva) +\v_flipped\Szegény ember bal kezes módja (alapértelmezett: ki) + +**** +\XonoticSettingsDialog/Hatások\Hatások beállítása +\r_subdivisions_tolerance\Az ívek finomságának változtatása a pályán (alapértelmezett: normál) +\gl_picmip\ A textúrák élességének változtatása . Kisebb érték hatásosan csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése homályosabb lehet. (alapértelmezett: jó) +\r_picmipworld\Ha ha be van állítva, csak a modellek textúra minősége csökken (alapértelmezett: engedélyezve) +\mod_q3bsp_nolightmaps\Magas felbontású fény térképek használata, ami szépen fog kinézni, de megemeli a szükséges videó memória mennyiségét (alapértelmezett: engedélyezve) +\cl_particles_quality\ A részecskék számának megtöbbszörözése. Kisebb érték kevesebb részecskét jelent, ami jobb teljesítményt ad (alapérték: 0,5) +\r_drawparticles_drawdistance\A részecskék csak eddig a távolsági rajzolódnak ki (alapérték: 1000) +\cl_decals\A minták engedélyzése (lövés nyomok és vér) (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_drawdecals_drawdistance\A minták csak eddig a távolsági rajzolódnak ki (alapérték: 300) +\cl_decals_time\Időtartam másodpercben,ami után a minták sötétülnek (alapérték: 2) +\cl_gentle\Kicseréli a vért és húscafatokat olyan tartalomra, ami nem tartalmaz vérontást (alapértelmezett: letiltva) +\cl_nogibs\A húscafatok mennyiségének csökkentése vagy teljesen eltávolítása (alapértelmezett: sok) +\v_kicktime\Mennyi ideig legyen a kép kiütve a sérülés után (alapérték: 0) +\gl_texture_anisotropy\Aniszotropikus szűrés minősége (alapérték: 1x) +\r_glsl_deluxemapping\Képpontokkénti világítás hatások használata (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_shadow_gloss\Fényesség térkép használat a textúrákon, amik támogatják azt (alapértelmezett: engedélyezve) +\gl_flashblend\A gyorsabb, de csúnyább dinamikus fények engedélyezése a világos fénykörök számításához, a valós dinamikus világítás helyett (alapértelmezett: letiltva) +\r_shadow_realtime_dlight\A dinamikus világítások engedélyezése, mint robbanások és rakéták fényei (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Árnyékok számítása a dinamikus fényekből (alapértelmezett: letiltva) +\r_shadow_realtime_world\A teljes valósidejű világ világítások engedélyezése azokon a térképeken, amik támogatják Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva) +\r_shadow_realtime_world_shadows\A valósidejű világ fényekhez tartozó árnyékok engedélyezése (alapértelmezett: letiltva) +\r_shadow_usenormalmap\Irányított árnyékok használatának engedélye a textúrákon (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_showsurfaces\Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva) +\r_glsl_offsetmapping\Offset mapping hatás , ami rücskössé teszi a textúrák megjelenését, mintha kiállna a 2D-s felületből (alapértelmezett: letiltva) +\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Magasabb minőségű offset mapping, ami szintén óriási hatása van a teljesítményre (alapértelmezett: letiltva) +\r_water\Tükröződések és fénytörések minősége, óriási hatással van a teljesítményre azokon a térképeken,ahol vannak tükröződő felületek (alapértelmezett: letiltva) +\r_water_resolutionmultiplier\Tükröződések/fénytörések felbontása (alapértelmezett: jó) +\r_coronas\A fényudvar engedélyezése bizonyos világítás körül. (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_coronas_occlusionquery\A fényudvar elhalványodik a láthatósága szerint (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_bloom\A bloom hatás engedélyezése, aminél a nagyon világos pixelek növelik a szomszédaik világosságát is. Nagy hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva) +\r_hdr\A bloom magas minőségű verziója, ami óriási hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva) +\r_motionblur\ Mozgási elmosódás nagysága - ajánlott értéke 0.5 +\r_damageblur\Mozgási elmosódás mértéke sérülés esetén – ajánlott értéke 0.4 + +**** +\XonoticSettingsDialog/Hang\Hang beállítás +\mastervolume\- +\bgmvolume\- +\snd_staticvolume\- +\snd_channel0volume\- +\snd_channel3volume\- +\snd_channel6volume\- +\snd_channel7volume\- +\snd_channel4volume\- +\snd_channel2volume\- +\snd_channel1volume\- +\snd_speed\Hang kimenet frekvenciája +\snd_channels\A hang kimenet csatornáinak száma +\snd_swapstereo\Jobb/bal csatorna felcserélése +\snd_spatialization_control\Közelítés engedélyezése (kissé összemossa a jobb és bal csatornát, hogy csökkentse a sztereó szétválasztást a fejhallgatókban) +\cl_voice_directional\Irányított hangok engedélyezése +\cl_voice_directional_taunt_attenuation\A távolság, ahonnan a gúnyolódás még hallható +\cl_autotaunt\Az ellenség mindig gúnyolódik, ha legyüröd +\cl_sound_maptime_warning\Kihirdető hang, ami a meccsből hátralévő percekről tájékoztat +\cl_hitsound\Egy találatjelző hang, ha sikeres lövés vittél be az ellenségre +\menu_sounds\Hang lejátszás, ha klikkelsz vagy a menüpontok fölött siklasz + +\XonoticSettingsDialog/Hálózat\Hálózat beállítások +\cl_movement\Kliensoldali mozgás jóslás engedélyezés +\cl_nolerp\Engedélyezi a hálózat frissítés simítását +\shownetgraph\Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása +\_cl_rate\A hálózat sebessége határozható meg ezzel a csúszkával +\cl_netfps\A szervernek küldött bemeneti csomagot másodpercenkénti száma +\cl_curl_maxdownloads\Az egyszerre futó HTTP/FTP letöltések maximális száma +\cl_curl_maxspeed\Maximum letöltési sebesség +\cl_port\Kényszeríti a klienst, hogy a választott portot használja, amíg nem 0 az érték + +\XonoticSettingsDialog/Egyéb\Egyéb beállítások +\showtime\Az aktuális időt mutatja, kép mentésekor hasznos +\showdate\Az aktuális dátumot mutatja, kép mentésekor hasznos +\showfps\A másodpercenként megjelenített képkockák száma + +\XonoticSettingsDialog/Haladó beállítások...\Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját +\g_friendlyfire\Sérülés százaléka, amit a csapattársadnak okozol +\g_mirrordamage\Általad okozott csapatsérülés százaléka, amit te szenvedsz el +\g_tdm_teams_override\Csapatjátékban felülbírálja a csapatok számának alapbeállítását + +\viewsize\HUD háttér engedélyezés/letiltás +\cl_hidewaypoints\Különböző játéktípus specifikus iránypontok mutatása +\g_waypointsprite_scale\Az iránypontok szorzódásának mértéke +\g_waypointsprite_alpha\Az iránypontok átlátszóságának ellenőrzése +\cl_shownames\Az éppen célba vett játékos nevének mutatása + +\crosshair_hittest\Nincs: a találat nincs hatással a célkeresztre; Valós célzás: elmossa a célkeresztet, mikor nem a falat találod el; Ellenségek: Fel is nagyítja a célkeresztet, mikor egy ellenfelet találsz el diff --git a/tooltips.db.uk b/tooltips.db.uk new file mode 100644 index 000000000..97dec8cba --- /dev/null +++ b/tooltips.db.uk @@ -0,0 +1,201 @@ +0 +\XonoticSingleplayerDialog\Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів + + +\XonoticMultiplayerDialog\Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте налаштування гравця +\XonoticMultiplayerDialog/Сервери\Знайти сервери для гри +\menu_slist_showempty\Показувати порожні сервери +\menu_slist_showfull\Показувати повні сервери без вільних місць +\net_slist_pause\Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору +\XonoticMultiplayerDialog/Відомості...\Показати більше інформації про виділений сервер +\XonoticMultiplayerDialog/Закладка\Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше +\XonoticMultiplayerDialog/Створити\Почніть свою власну гру +\XonoticMultiplayerDialog/Демо\Знайдіть та перегляньте демо записи +\XonoticMultiplayerDialog/Гравець\Налаштування вашого гравця + +\XonoticTeamSelectDialog/обрати підхожу команду (автовибір)\Автоматично обрати команду (рекомендується) +\XonoticTeamSelectDialog/червона\Приєднатися до червоної команди +\XonoticTeamSelectDialog/синя\Приєднатися до синьої команди +\XonoticTeamSelectDialog/жовта\Приєднатися до жовтої команди +\XonoticTeamSelectDialog/рожева\Приєднатися до рожевої команди + +\timelimit_override\Час, після якого матч закінчиться +\fraglimit_override\Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу +\menu_maxplayers\Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері +\bot_number\Кількість ботів на вашому сервері +\skill\Вкажіть досвідченість ботів +\g_maplist_votable\Кількість мап які будуть доступні для голосування у кінці матчу +\sv_vote_simple_majority_factor\Проста більшість перемагає в голосуванні +\XonoticMultiplayerDialog/Додаткові налаштування...\Додаткові налаштування сервера +\XonoticMultiplayerDialog/Мутатори...\Мутатори і арени +\g_dodging\Вмикає ухилення +\g_cloaked\Всі гравці майже невидимі +\g_footsteps\Вмикає звуки кроків +\g_midair\Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі +\g_vampire\Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я +\g_bloodloss\Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові +\sv_gravity\Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче +\g_grappling_hook\Гравці отримують гак +\g_jetpack\Гравці отримують реактивний ранець +\g_pinata\Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав +\g_weapon_stay\Зброя залишається після того, як була підібраною +\g_weaponarena\Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю +\menu_weaponarena_with_laser\Зробити лазер доступним на аренах +\g_minstagib\Гравці отримують МінстаНекс, рейкову гармату яка вбиває одним пострілом. Якщо гравець витратить усі боєприпаси, у нього буде десять секунд щоб поновити його, інакше він загине. Альтернативний вогонь гармати це лазер який не наносить шкоди, корисний для трюків +\g_nix\Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх зміниться на іншу +\g_nix_with_laser\Зробити лазер доступним у Нікс +\XonoticMultiplayerDialog/Обрати все\Обрати всі мапи +\XonoticMultiplayerDialog/Обрати нічого\Зняти вибір з усіх мап + + +\XonoticMultiplayerDialog/Тест продуктивності\Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо + +\fov\Поле огляду у градусах, від 60 до 130, 90 за замовчуванням +\cl_bobcycle\Частота гойдання, вимкнути щоб прибрати гойдання +\cl_zoomfactor\Сила зуму коли натиснута клавіша +\cl_zoomsensitivity\Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін) +\cl_zoomspeed\Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво +\XonoticMultiplayerDialog/Налаштування зброї...\Вкажіть зброю якій ви надаєте перевагу, налаштуйте автоматичне перемикання та моделі зброї + +\cl_weaponpriority_useforcycling\Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші +\cl_autoswitch\Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що ви тримаєте у руках +\r_drawviewmodel\Показувати модель зброї +\cl_gunalign\Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову + +\crosshair_per_weapon\Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї +\crosshair_color_per_weapon\Колір прицілу буде залежати від кожної окремої зброї +\crosshair_size\Встановити розмір прицілу +\crosshair_alpha\Встановити прозорість прицілу +\crosshair_color\Встановити колір прицілу +\sbar_hudselector\Використовувати старе розміщення HUD +\XonoticMultiplayerDialog/Налаштування дороговказів...\- +\_cl_name\Ім'я під яким ви з'явитесь у грі + +\XonoticSettingsDialog\Змінити налаштування гри +\XonoticCreditsDialog\Розробники Xonotic +\XonoticTeamSelectDialog\- +\XonoticMutatorsDialog\- +\XonoticMapInfoDialog\- +\XonoticUserbindEditDialog\- +\XonoticWinnerDialog\- +\XonoticWeaponsDialog\- +\XonoticRadarDialog\- +\XonoticServerInfoDialog\- +\XonoticCvarsDialog\- + +\XonoticQuitDialog\Вийти з гри +\XonoticQuitDialog/Так\Назад до роботи... +\XonoticQuitDialog/Ні\На мене чекають ще кілька фрагів! + +\XonoticSettingsDialog/Керування\Налаштування керування +\sensitivity\Швидкість миші +\menu_mouse_speed\Швидкість миші у меню, не впливає на ігровий процес +\m_filter\Згладжування руху миші +\m_pitch\Інвертувати рух миші по осі Y +\vid_dgamouse\Використовувати ввід DGA для миші +\con_closeontoggleconsole\Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею + +\XonoticSettingsDialog/Відео\Налаштування відео +\vid_width\Роздільність екрану +\vid_bitsperpixel\Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32 +\vid_fullscreen\На повний екран (за замовчуванням: увімкнуто) +\vid_vsync\Вмикає вертикальну синхронізацію щоб запобігти розривам зображення, ваші FPS не будуть підніматися вище швидкості оновлення монітору (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_glsl\Вмикає піксельні шейдери OpenGL 2.0 для освітлення (за замовчуванням: увімкнуто) +\gl_vbo\Використовувати Vertex Buffer Objects щоб зберігати нерухому геометрію у відеопам'яті для прискорення рендеренгу (за замовчуванням: вершини та трикутники) +\r_depthfirst\Прибирає перекриття одних пікселів іншими створюючи спочатку версію сцени з лише глибиною (за замовчуванням: вимкнуто) +\gl_texturecompression\Стискати текстури для відеокарт з малою кількістю відеопам'яті (за замовчуванням: вимкнуто) +\gl_finish\Центральний процесор буде чекати, поки GPU відеокарти не закінчить кадр, може допомогти на деяких системах при деяких проблемах (за замовчуванням: вимкнуто) +\v_brightness\Яскравіcть чорного (за замовчуванням: 0) +\v_contrast\Яскравість білого (за замовчуванням: 1) +\v_gamma\Яскравість що не впливає на білий та чорний колір (за замовчуванням: 1.125) +\v_contrastboost\На скільки збільшувати контраст в темних місцях (за замовчуванням: 1) +\r_glsl_saturation\Корекція насиченості (0 = чорно-біла, 1 = нормальна, 2 = перенасичена), необхідно використовувати шейдери GLSL для контролю кольором (за замовчуванням: 1) +\v_glslgamma\Вмикає GLSL для використання корекції гамми, може мати сильній вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_ambient\Навколишнє освітлення, якщо значення надто високе, то освітлення на мапах стає приглушеним та плоским (за замовчуванням: 4) +\r_hdr_scenebrightness\Яскравість (за замовчуванням: 1) +\vid_samples\Увімкнути антиаліасинг, який буде згладжувати грані 3D поверхонь. Прийміть до уваги, що це може сильно зменшити продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто) +\v_flipped\Простий режим для лівші (за замовчуванням: вимкнуто) + +\XonoticSettingsDialog/Ефекти\Налаштування ефектів +\r_subdivisions_tolerance\Змінити рівність кривих на мапі (за замовчуванням: нормально) +\gl_picmip\Чіткість текстур. Зниження параметру зменшить використання відеопам'яті, але зробить текстури нечіткими (за замовчуванням: добре) +\r_picmipworld\Знижує якість текстур тільки на моделях (за замовчуванням: увімкнуто) +\mod_q3bsp_nolightmaps\Використовувати мапи освітлення з високою роздільністю, красиві, але використовують більше відеопам'яті (за замовчуванням: увімкнуто) +\cl_particles_quality\Кількість часток, чим менша кількість тим менший вплив на продуктивність (за замовчуванням: 0.5) +\r_drawparticles_drawdistance\Частки на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 1000) +\cl_decals\Сліди від куль та пострілів (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_drawdecals_drawdistance\Сліди на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 300) +\cl_decals_time\Час у секундах після якого сліди зникатимуть (за замовчуванням: 2) +\cl_gentle\Замінити шматки тіла та кров не жорстокими елементами (за замовчуванням: вимкнуто) +\cl_nogibs\Зменшити кількість шматків тіла, або відключити їх зовсім (за замовчуванням: багато) +\v_kicktime\Як довго триватиме поштовх від ураження (за замовчуванням: 0) +\gl_texture_anisotropy\Якість анізотропної фільтрації (за замовчуванням: 1x) +\r_glsl_deluxemapping\Використовувати попіксельні ефекти освітлення (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_shadow_gloss\Вмикає використання мап блиску на текстурах, які їх підтримують (за замовчуванням: увімкнуто) +\gl_flashblend\Вмикає швидкіше, але не таке гарне динамічне освітлення за допомогою яскравих корон, а не справжніх динамічних вогнів (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_shadow_realtime_dlight\Вмикає рендеринг динамічних вогнів від вибухів та ракет (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_shadow_realtime_world\Вмикає повний рендеринг динамічного освітлення світу, може мати сильний вплив на продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_shadow_realtime_world_shadows\Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення світу (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_shadow_usenormalmap\Вмикає використання directional shading на текстурах (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_showsurfaces\Вимикає текстури повністю, для дуже слабких систем. Покращує продуктивність, але виглядає погано (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_glsl_offsetmapping\Офсетне текстурування, що змусить текстури з мапами висот виглядати об'ємними (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Якісніше офсетне текстурування, має великий вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_water\Якість віддзеркалень та заломлень, сильно впливає на продуктивність на мапах, де є дзеркальні поверхні (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_water_resolutionmultiplier\Роздільність віддзеркалень/заломлень (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_coronas\Увімкнути сонячні корони навколо деяких джерел освітлення (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_coronas_occlusionquery\Прибирати корони відповідно з видимістю (за замовчуванням: увімкнуто) +\r_bloom\Увімкнути ефект bloom, який освітлює ближні пікселі дуже яскравих пікселів. Має сильний вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_hdr\Якісніша версія ефекту bloom, сильно впливає на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто) +\r_motionblur\Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.5 +\r_damageblur\Кількість motion blur під час поранення - рекомендується 0.4 + +\XonoticSettingsDialog/Звук\Налаштування аудіо +\mastervolume\- +\bgmvolume\- +\snd_staticvolume\- +\snd_channel0volume\- +\snd_channel3volume\- +\snd_channel6volume\- +\snd_channel7volume\- +\snd_channel4volume\- +\snd_channel2volume\- +\snd_channel1volume\- +\snd_speed\Частотність звуку +\snd_channels\Кількість каналів +\snd_swapstereo\Поміняти місцями лівий та правий канал +\snd_spatialization_control\Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео для навушників +\cl_voice_directional\Вмикає просторові голоси +\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Відстань на якій можливо почути глузування +\cl_autotaunt\Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх +\cl_sound_maptime_warning\Увімкнути попередження про те, скільки залишилося часу до кінця матчу +\cl_hitsound\Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога +\menu_sounds\Увімкнути звуки меню + +\XonoticSettingsDialog/Мережа\Налаштування мережі +\cl_movement\Увімкнути передбачення руху зі сторони клієнта +\cl_nolerp\Увімкнути згладжування оновлення мережі +\shownetgraph\Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації +\_cl_rate\Вкажіть швидкість вашої мережі +\cl_netfps\Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду +\cl_curl_maxdownloads\Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень +\cl_curl_maxspeed\Максимальна швидкість завантаження +\cl_port\Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0 + +\XonoticSettingsDialog/Різне\Різні налаштування +\showtime\Показувати поточний час, корисно для скриншотів +\showdate\Показувати поточну дату, корисно для скриншотів +\showfps\Показувати лічильник кадрів за секунду + +\XonoticSettingsDialog/Додаткові налаштування...\Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри +\g_friendlyfire\Процент шкоди яку ви будете наносити товаришам по команді +\g_mirrordamage\Процент від шкоди що ви нанесли товаришу по команді який буде віддзеркалений вам +\g_tdm_teams_override\Переписати клькість команд за замовчуванням в командних іграх + +\viewsize\Увімкнути/вимкнути фон HUD +\cl_hidewaypoints\Показувати дороговкази різний ігрових режимів +\g_waypointsprite_scale\Вкажіть розмір дороговказів +\g_waypointsprite_alpha\Вкажіть прозорість дороговказів +\cl_shownames\Показувати ім'я гравця в якого ви цілитися + +\crosshair_hittest\Жодного: не проводити тест на влучання для прицілу; TrueAim: робити приціл нечітким коли ви не влучите у стіну; Вороги: також збільшувати приціл коли ви влучите у ворога diff --git a/xonotic-credits.txt b/xonotic-credits.txt index 485c84d14..366897191 100644 --- a/xonotic-credits.txt +++ b/xonotic-credits.txt @@ -102,6 +102,9 @@ Rodrigo Mouton Laudin *Swedish marcus256 +*Ukrainian +Vasyl "Harmata" Melnyk + **Other Active Contributors Akari Ant "Antibody" Zucaro diff --git a/xonotic-credits.txt.hu b/xonotic-credits.txt.hu new file mode 100644 index 000000000..571964c41 --- /dev/null +++ b/xonotic-credits.txt.hu @@ -0,0 +1,205 @@ +**Csapat magja + +Rudolf "divVerent" Polzer +Tyler "-z-" Mulligan +Merlijn Hofstra +morphed +Samual "Ares" Lenks +Saulo "mand1nga" Gil +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +**Feladat felelösök + +*Művészet +Sahil "DiaboliK" Singhal + +*2D Művészet / Web +Tyler "-z-" Mulligan (web / game) +FruitieX (game / web) + +*3D Művészet +morphed + +*Művészeti elképzelés +LJFHutch +Pearce "theShadow" Michal + +*Animáció +Sahil "DiaboliK" Singhal +nifrek + +*Pálya tervezés +FruitieX +MirceaKitsune +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Zene / Hang effekt +mand1nga +Merlijn Hofstra +remaxim +Stephan + +*Játék motor kiegészitések +Rudolf "divVerent" Polzer + +*Játék kód +Rudolf "divVerent" Polzer +FruitieX +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Marketing / PR +Tyler "-z-" Mulligan +mand1nga + +*Engedélyek +Rudolf "divVerent" Polzer +Merlijn Hofstra + +**Játék motor +DarkPlaces +by Forest "LordHavoc" Hale + + +**Forditók + +*Finn +Henry "Exitium" Sanmark + +*Francia +Calinou +Maxime "Taximus" Paradis + +*Holland +Alexander "freefang" van Dam +PinkRobot + +*Magyar +xaN1C4n3 + +*Német +Rudolf "divVerent" Polzer + +*Olasz +Antonio "terencehill" Piu +Felice "MaidenBeast" Sallustio + +*Orosz +Lord Canistra +Nikoli + +*Portugál +Ricardo "Hellgardia" Silva + +*Román +MirceaKitsune + +*Spanyol +Rodrigo Mouton Laudin + +*Svéd +marcus256 + +**További aktív résztvevők +Akari +Ant "Antibody" Zucaro +Antonio "terencehill" Piu +atheros +Ben "MooKow" Banker +blkrbt +Calinou +chooksta +cortez +Cuinn "Cuinnton" Herrick +Florian Paul "lda17h" Schmidt +kojn +Kristian "morfar" Johansson +kuniuthefrogg +magorian +Maik "SavageX" Merten +Marvin "Mirio" Beck +Mick Rippon +MrBougo +parasti +Paul Scott +PlasmaSheep +Przemysław "atheros" Grzywacz +Ruszkai "C.Brutail" Ákos +{SC0RP} - Ian "ID" Dorrell +Severin "sev" Meyer +SoulKeeper_p +Stephan "esteel" Stahl +The player with the unnecessarily long name +Wolfgang "Blub\0" Bumiller + +**Múltbeli résztvevők +Alexander "motorsep" Zubov +Amos "torus" Dudley +Andreas "Black" Kirsch +Attila "WW3" Houtkooper +BigMac +Braden "meoblast001" Walters +Brain Younds +Chris "amethyst7" Matz +Christian Ice +Clinton "Kaziganthe" Freeman +Dan "Digger" Korostelev +Dan "Wazat" Hale +Donkey +dstrek +Dustin Geeraert +Edgenetwork +Edward "Ed" Holness +Eric "Munyul Verminard" Sambach +Fabien "H. Reaper" Tschirhart +FrikaC +Garth "Zombie" Hendy +Gerd "Elysis" Raudenbusch +Gottfried "Toddd" Hofmann +Henning "Tymo" Janssen +"Innovati" +Jitspoe +Jody Gallagher +Juergen "LowDragon" Timm +KadaverJack +Kevin "Tyrann" Shanahan +Kurt Dereli +lcatlnx +Lee David Ash +Lee Vermeulen +leileilol +Marius "GreEn`mArine" Shekow +Marko "Urre" Permanto +Mathieu "Elric" Olivier +Mattrew "Tronyn" Rye +MauveBib +Mephisto +michaelb +Michael "Tenshihan" Quinn +Munyul +Netzwerg +NoelCower +Parapraxis +Paul "Strahlemann" Evers +Petithomme +Q1 Retexturing Project +Qantourisc +Rick "Rat" Kelley +Robert "ai" Kuroto +Ronan +Sajt +Shaggy +Shank +Simon O'Callaghan +SomeGuy +Spike +Spirit +Steve Vermeulen +Supajoe +Tei +Tomaz +Ulrich Galbraith +Vortex +William Libert +William "Willis" Weilep +Yves "EviLair" Allaire +Zenex diff --git a/xonotic-credits.txt.uk b/xonotic-credits.txt.uk new file mode 100644 index 000000000..d5dccd2ee --- /dev/null +++ b/xonotic-credits.txt.uk @@ -0,0 +1,207 @@ +**Ядро команди + +Rudolf "divVerent" Polzer +Tyler "-z-" Mulligan +Merlijn Hofstra +morphed +Samual "Ares" Lenks +Saulo "mand1nga" Gil +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +**Координатори + +*Художній координатор +Sahil "DiaboliK" Singhal + +*2D контент / Сайт +Tyler "-z-" Mulligan (сайт / гра) +FruitieX (гра / сайт) + +*3D контент +morphed + +*Концепт-арт +LJFHutch +Pearce "theShadow" Michal + +*Анімація +Sahil "DiaboliK" Singhal +nifrek + +*Дизайн рівнів +FruitieX +MirceaKitsune +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Музика / Звукові ефекти +mand1nga +Merlijn Hofstra +remaxim +Stephan + +*Додатки до коду рушія та контроль якості +Rudolf "divVerent" Polzer + +*Код гри +Rudolf "divVerent" Polzer +FruitieX +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Маркетинг / PR +Tyler "-z-" Mulligan +mand1nga + +*Правові питання +Rudolf "divVerent" Polzer +Merlijn Hofstra + +**Ігровий рушій +DarkPlaces +by Forest "LordHavoc" Hale + +**Перекладачі + +*Голландська мова +Alexander "freefang" van Dam +PinkRobot + +*Німецька мова +Rudolf "divVerent" Polzer + +*Фінська мова +Henry "Exitium" Sanmark + +*Французька мова +Calinou +Maxime "Taximus" Paradis + +*Угорська мова +xaN1C4n3 + +*Італійська мова +Antonio "terencehill" Piu +Felice "MaidenBeast" Sallustio + +*Португальська мова +Ricardo "Hellgardia" Silva + +*Румунська мова +MirceaKitsune + +*Російська мова +Lord Canistra +Nikoli + +*Іспанська мова +Rodrigo Mouton Laudin + +*Шведська мова +marcus256 + +*Українська мова +Василь "Harmata" Мельник + +**Інші активні помічники +Akari +Ant "Antibody" Zucaro +Antonio "terencehill" Piu +atheros +Ben "MooKow" Banker +blkrbt +Calinou +chooksta +cortez +Cuinn "Cuinnton" Herrick +Florian Paul "lda17h" Schmidt +kojn +Kristian "morfar" Johansson +kuniuthefrogg +magorian +Maik "SavageX" Merten +Marvin "Mirio" Beck +Mick Rippon +MrBougo +parasti +Paul Scott +PlasmaSheep +Przemysław "atheros" Grzywacz +Ruszkai "C.Brutail" Ákos +{SC0RP} - Ian "ID" Dorrell +Severin "sev" Meyer +SoulKeeper_p +Stephan "esteel" Stahl +The player with the unnecessarily long name +Wolfgang "Blub\0" Bumiller + +**Колишні помічники +Alexander "motorsep" Zubov +Amos "torus" Dudley +Andreas "Black" Kirsch +Attila "WW3" Houtkooper +BigMac +Braden "meoblast001" Walters +Brain Younds +Chris "amethyst7" Matz +Christian Ice +Clinton "Kaziganthe" Freeman +Dan "Digger" Korostelev +Dan "Wazat" Hale +Donkey +dstrek +Dustin Geeraert +Edgenetwork +Edward "Ed" Holness +Eric "Munyul Verminard" Sambach +Fabien "H. Reaper" Tschirhart +FrikaC +Garth "Zombie" Hendy +Gerd "Elysis" Raudenbusch +Gottfried "Toddd" Hofmann +Henning "Tymo" Janssen +"Innovati" +Jitspoe +Jody Gallagher +Juergen "LowDragon" Timm +KadaverJack +Kevin "Tyrann" Shanahan +Kurt Dereli +lcatlnx +Lee David Ash +Lee Vermeulen +leileilol +Marius "GreEn`mArine" Shekow +Marko "Urre" Permanto +Mathieu "Elric" Olivier +Mattrew "Tronyn" Rye +MauveBib +Mephisto +michaelb +Michael "Tenshihan" Quinn +Munyul +Netzwerg +NoelCower +Parapraxis +Paul "Strahlemann" Evers +Petithomme +Q1 Retexturing Project +Qantourisc +Rick "Rat" Kelley +Robert "ai" Kuroto +Ronan +Sajt +Shaggy +Shank +Simon O'Callaghan +SomeGuy +Spike +Spirit +Steve Vermeulen +Supajoe +Tei +Tomaz +Ulrich Galbraith +Vortex +William Libert +William "Willis" Weilep +Yves "EviLair" Allaire +Zenex