From 0408cf361b54285aa72302ab2da0ab9d8ea91f02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodrigo Mouton Laudin Date: Fri, 25 Mar 2011 00:15:59 -0300 Subject: [PATCH] Initial version of Spanish translation --- keybinds.txt.es | 91 ++ menu.dat.es.po | 2827 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ tooltips.db.es | 222 ++++ 3 files changed, 3140 insertions(+) create mode 100644 keybinds.txt.es create mode 100644 menu.dat.es.po create mode 100644 tooltips.db.es diff --git a/keybinds.txt.es b/keybinds.txt.es new file mode 100644 index 000000000..6e5850cbd --- /dev/null +++ b/keybinds.txt.es @@ -0,0 +1,91 @@ +"" "Movimiento" +"+forward" "adelante" +"+back" "atras" +"+moveleft" "izquierda" +"+moveright" "derecha" +"+jump" "saltar / nadar" +"+crouch" "agacharse / bajar" +"+hook" "gancho / jet pack" +"" "" +"" "Ataque" +"+fire" "ataque primario" +"+fire2" "ataque secundario" +"" "" +"" "Cambio de arma" +"weapprev" "anterior" +"weapnext" "siguiente" +"weaplast" "anteriormente usado" +"weapbest" "mejor" +"reload" "recargar" +"impulse 1" "Laser" +"impulse 2" "Shotgun" +"impulse 3" "Machine Gun" +"impulse 4" "Mortar / Mine Layer" +"impulse 5" "Electro" +"impulse 6" "Crylink / HLAC" +"impulse 7" "Nex / MinstaNex / Rifle" +"impulse 8" "Hagar / Seeker" +"impulse 9" "Rocket Launcher / Fireball" +"impulse 14" "Port-O-Launch / Hook" +"" "" +"" "Vista" +"+zoom" "mantener zoom" +"togglezoom" "cambiar zoom" +"+showscores" "mostrar puntaje" +"screenshot" "captura de pantalla" +"" "" +"" "Communicacion" +"messagemode" "chat publico" +"messagemode2" "chat de equipo" +"+con_chat_maximize" "mostrar historial del chat" +"vyes" "votar SI" +"vno" "votar NO" +"ready" "listo" +"" "" +"" "Cliente" +"+show_info" "informacion del servidor" +"toggleconsole" "entrar en la consola" +"disconnect" "desconectar" +"quit" "salir" +"" "" +"" "Juego en equipo" +"messagemode2" "chat de equipo" +"team_auto" "unirse al equipo automaticamente" +"menu_showteamselect" "menu de equipo" +"spec" "entrar al modo espectador" +"dropweapon" "soltar arma" +"+use" "soltar llave / soltar bandera" +"" "" +"" "Definido por el usuario" +"+userbind 1" "$userbind1" +"+userbind 2" "$userbind2" +"+userbind 3" "$userbind3" +"+userbind 4" "$userbind4" +"+userbind 5" "$userbind5" +"+userbind 6" "$userbind6" +"+userbind 7" "$userbind7" +"+userbind 8" "$userbind8" +"+userbind 9" "$userbind9" +"+userbind 10" "$userbind10" +"+userbind 11" "$userbind11" +"+userbind 12" "$userbind12" +"+userbind 13" "$userbind13" +"+userbind 14" "$userbind14" +"+userbind 15" "$userbind15" +"+userbind 16" "$userbind16" +"+userbind 17" "$userbind17" +"+userbind 18" "$userbind18" +"+userbind 19" "$userbind19" +"+userbind 20" "$userbind20" +"+userbind 21" "$userbind21" +"+userbind 22" "$userbind22" +"+userbind 23" "$userbind23" +"+userbind 24" "$userbind24" +"+userbind 25" "$userbind25" +"+userbind 26" "$userbind26" +"+userbind 27" "$userbind27" +"+userbind 28" "$userbind28" +"+userbind 29" "$userbind29" +"+userbind 30" "$userbind30" +"+userbind 31" "$userbind31" +"+userbind 32" "$userbind32" diff --git a/menu.dat.es.po b/menu.dat.es.po new file mode 100644 index 000000000..8d57cf721 --- /dev/null +++ b/menu.dat.es.po @@ -0,0 +1,2827 @@ +# Xonotic Menu +# Copyright (C) 2011 Team Xonotic +# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. +# Rodrigo Mouton Laudin , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "error: estado en %d\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync. - recarga todas las cvar en el menu actual\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr " directmenu ITEM - selecciona un item del menu como principal\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "error creando el manejador curl\n" + +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Comando no valido. Para una lista de comandos soportados, teclea menu_cmd " +"help\n" + +#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 +msgid "Browser not initialized!" +msgstr "navegador no inicializado!" + +#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "" +"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor " +"%f\n" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Item %d" + +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "Personalizado" + +#: qcsrc/menu/menu.qc:29 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: %s\n" +msgstr "^4MQC Informacion de construccion %s\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Nivel %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "sera guardado en config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "no sera guardado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "privado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "configuracion del motor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "solo lectura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Text language:" +msgstr "Lenguage:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +msgid "Save settings" +msgstr "Guardar configuracion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "panel de municion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Pantalla de municion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Mostrar solo la municion actual" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Panel de chat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Entradas de chat:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Tamaño del chat:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Tempo de vida del chat:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "alarma de chat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Panel de informacion del Motor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Informacion del Motor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Panel de Vida/Armadura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Activar barra de estado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Alineado de barra de estado:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Dentro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Fuera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Alineado de iconos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Trocar la posicion de vida y armadura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Panel de Informacion de Mensajes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Informacion de mensajes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Trocar alineamiento" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Panel de iconos modificado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Panel de notificaciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Notificaciones:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Imprimir tambien notificaciones en la consola" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Trocar orden de notificaciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Tiempo de vida de la entrada:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Desaparecimento de la entrada:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Panel de Poderes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Trocar poscion de escudo y fuerza" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Panel de teclas presionadas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Panel desactivado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Panel activado cuando este espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Panel sempre activado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Forzar aspecto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Panel de Cronómetro de Carrera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Panel de Radar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Panel activo en juegos de equipo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Radar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotacion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Al frente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Modo de zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Ampliado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Reducido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Siempre ampliado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Nunca ampliado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Panel de Puntos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Panel del Temporizador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Temporizador:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Mostrar tiempo pasado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Panel de votos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alfa despues del voto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Panel de armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Desaparecer despues:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Efecto de desvanecimento" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#, fuzzy +msgid "EF^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "Slide" +msgstr "Corte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Iconos de armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Mostra ID de arma como:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +#, fuzzy +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "Nenhum" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +msgid "Bind" +msgstr "Lazo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Mostrar precision" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Mostrar municion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Color de la barra de municion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Alfa de la barra de municion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Configuracion del panel HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Panel de fondo por defecto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 +msgid "Border size:" +msgstr "Tamaño de limite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Color del equipo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Probar color del equipo en modo configuracion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 +msgid "Padding:" +msgstr "Relleno:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Muelle de HUD:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#, fuzzy +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#, fuzzy +msgid "DOCK^Small" +msgstr "Pequeno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#, fuzzy +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "Medio" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#, fuzzy +msgid "DOCK^Large" +msgstr "Grande" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Configuracion de cuadrícula:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "ajustar paneles a la cuadrícula" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "tamaño de cuadrículagrid:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Salir de la configuracion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Multijugador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Demos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Configuracion del jugador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 +msgid "Game type:" +msgstr "Tipo de juego:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 +msgid "Match settings:" +msgstr "configuracion del enfrentamiento:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tiempo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Usar definicion especifica del mapa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +msgid "Point limit:" +msgstr "Limite de puntos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 +msgid "Player slots:" +msgstr "Slots de Jugadores:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Número de bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Dificultad del bot:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "Botlike" +msgstr "Bot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "Beginner" +msgstr "Iniciado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "You will win" +msgstr "Ganaras" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "You can win" +msgstr "Puedes ganar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "You might win" +msgstr "Podrias ganar ganar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Pro" +msgstr "Profesional" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "Assassin" +msgstr "Asesino" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "Unhuman" +msgstr "No humano" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +msgid "Godlike" +msgstr "Semi-dios" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutators..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "configuracion avanzada..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +msgid "Map list:" +msgstr "Lista de mapas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 +msgid "Select none" +msgstr "Seleccionar ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Comenzar Multijugador!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Limite de capturas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +msgid "Lives:" +msgstr "Vidas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +msgid "Laps:" +msgstr "Vueltas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Goals:" +msgstr "Metas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Limite de Frags:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Configuracion avanzada del servidor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "configuracion del juego:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Permitir espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Proteccion del colocado:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocidad del juego:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Configuracion del juego en equipo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Escala de daño a aliados:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Daño virtual a aliados (apenas afecta)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Penalizacion de daño a aliados:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Penalizacion virtual (apenas afecta)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Equipos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Votacion de mapa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "No votar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 opciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "La simple mayoria gana vcall" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Informacion del mapa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "Colocado total del item" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Apenas MinstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +msgid "Game types:" +msgstr "Modos de juego:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +msgid "Play" +msgstr "Jugar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutators" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Arena con todas las armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Arena con la mayoria de las Armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +msgid "Dodging" +msgstr "Desvio" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +msgid "MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Vuelo de cohete" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +msgid "No start weapons" +msgstr "Empezar sin armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Poca gravedad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +msgid "Cloaked" +msgstr "Escondido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +msgid "Hook" +msgstr "Gancho" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +msgid "Midair" +msgstr "aire" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampiro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Espera de armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +msgid "Blood loss" +msgstr "Perdida de sangre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +msgid "Jet pack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#, fuzzy +msgid "MUT^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Mutators del juego" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Mutators de armas e items" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Gancho de trepar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Arenas de armas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Regular (no arena)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 +msgid "with laser" +msgstr "con laser" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Arenas especiales:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 +msgid "Most weapons" +msgstr "Mayoria de las Armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +msgid "Record demos while playing" +msgstr "Gravar demos mientras se juega" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "Timedemo" +msgstr "Demo temporizado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#, fuzzy +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Vacio" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#, fuzzy +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Total" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +msgid "Address:" +msgstr "Direccion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 +msgid "Info..." +msgstr "Informacion..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +msgid "Join!" +msgstr "Juntar!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacion del servidor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#, c-format +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#, c-format +msgid "%d modified settings" +msgstr "%d configuracion modificada" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +msgid "Official settings" +msgstr "Configuracion oficial" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 +msgid "N/A (can't connect)" +msgstr "N/A (no se puede conectar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +msgid "not supported (can't connect)" +msgstr "no soportado (no se puede conectar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +msgid "not supported (won't encrypt)" +msgstr "no soportado (sin cifrar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "supported (will encrypt)" +msgstr "soportado (cifrar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +msgid "supported (won't encrypt)" +msgstr "suportado (no cifrar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "requested (will encrypt)" +msgstr "pedido (cifrar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +msgid "requested (won't encrypt)" +msgstr "pedido (sin cifrado)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "required (can't connect)" +msgstr "necesario (no se puede conectarr)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 +msgid "required (will encrypt)" +msgstr "necesario (cifrado)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 +msgid "Players:" +msgstr "Jugadores:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +msgid "Map:" +msgstr "Mapa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Jugabilidad:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +msgid "Ping:" +msgstr "Ping:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +msgid "Key:" +msgstr "Llave:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +msgid "Encryption:" +msgstr "Encriptacion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo de vision:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 +msgid "View bobbing:" +msgstr "Ver flotando:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 +msgid "Zoom factor:" +msgstr "Factor de zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 +msgid "Zoom speed:" +msgstr "Velocidad de zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 +msgid "Weapon settings..." +msgstr "Configuracion de armas..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 +msgid "Crosshair:" +msgstr "Mira:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +msgid "Per weapon" +msgstr "Por arma" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Tamaño da mira:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Alfa da mira:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Color da mira:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Activar punto central" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +msgid "Hit test:" +msgstr "Test de tiro:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +#, fuzzy +msgid "HTST^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +msgid "TrueAim" +msgstr "Apuntado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +msgid "Enemies" +msgstr "Enemigos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +msgid "Waypoints setup..." +msgstr "Configurar puntos de camino..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Entrar en el editor de HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +msgid "Force models:" +msgstr "Forzar modelos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 +#, fuzzy +msgid "MDL^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 +#, fuzzy +msgid "MDL^Custom" +msgstr "Modificado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 +#, fuzzy +msgid "MDL^All" +msgstr "Todos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +msgid "Disable gore effects" +msgstr "Desactivar efectos de sangre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 +msgid "Gibs:" +msgstr "Tripas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 +#, fuzzy +msgid "GIBS^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Pocas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#, fuzzy +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Muchas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#, fuzzy +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Abundante" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 +msgid "Damage splash:" +msgstr "Daño colateral:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Aplicar imediatamente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Puntos de camino" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Mostrar puntos de camino" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Escala de puntos de camino:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Alfa de puntos de camino:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +msgid "Show names:" +msgstr "Mostrar nombres:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 +msgid "Teammates" +msgstr "Compañeros de equipo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 +msgid "All players" +msgstr "Todos los jugadores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Configuracion de armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Lista de prioridad de armas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Cambiar de arma al recojer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +msgid "Left align" +msgstr "Alinear de izquierda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +msgid "Right align" +msgstr "Alinear de derecha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Tirar vista horizontalmente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 +msgid "News" +msgstr "Novedades" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 +msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Estas seguro de querer salir?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Principal:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Musica:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +#, fuzzy +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "ambiente:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Informacion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +msgid "Items:" +msgstr "Items:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +msgid "Pain:" +msgstr "Dolor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +msgid "Player:" +msgstr "Jugador:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +msgid "Shots:" +msgstr "Disparos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +msgid "Weapons:" +msgstr "Armas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +msgid "Channels:" +msgstr "Canales:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Intercambiar Stereo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Modo dpara auricular" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Voces espaciales:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#, fuzzy +msgid "VOCS^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#, fuzzy +msgid "VOCS^Taunts" +msgstr "bromas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#, fuzzy +msgid "VOCS^All" +msgstr "Todos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Nivel de taunts:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +#, fuzzy +msgid "RNG^Very short" +msgstr "Bien corto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#, fuzzy +msgid "RNG^Short" +msgstr "Corto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 +#, fuzzy +msgid "RNG^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#, fuzzy +msgid "RNG^Long" +msgstr "Alto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 +#, fuzzy +msgid "RNG^Full" +msgstr "Total" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Taunts Automatico" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +msgid "Time warning:" +msgstr "Aviso de tiempo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +#, fuzzy +msgid "WRN^None" +msgstr "Ninguno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#, fuzzy +msgid "WRN^Both" +msgstr "Ambos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Indicador de tiro acertado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Sonidos del menu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Predefinicion de calidad:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +#, fuzzy +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "OMG!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +#, fuzzy +msgid "PRE^Low" +msgstr "Bajo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +#, fuzzy +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Media" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +#, fuzzy +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +#, fuzzy +msgid "PRE^High" +msgstr "Alta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +#, fuzzy +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +#, fuzzy +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Maxima" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Detalles geométricos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +#, fuzzy +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Mínimo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +#, fuzzy +msgid "DET^Low" +msgstr "Bajo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +#, fuzzy +msgid "DET^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +#, fuzzy +msgid "DET^Good" +msgstr "Bueno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +#, fuzzy +msgid "DET^Best" +msgstr "Mejor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +#, fuzzy +msgid "DET^Insane" +msgstr "Maximo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +#, fuzzy +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "resolucion de textura:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#, fuzzy +msgid "RES^Leet" +msgstr "Leet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#, fuzzy +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Mínimo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +#, fuzzy +msgid "RES^Low" +msgstr "Bajo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +#, fuzzy +msgid "RES^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#, fuzzy +msgid "RES^Good" +msgstr "Bueno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +#, fuzzy +msgid "RES^Best" +msgstr "Mejor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Evitar compresion de Textura con perdida" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Filtro Anisotrópico:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +#, fuzzy +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +msgid "Particle quality:" +msgstr "Calidad de particulas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +msgid "Particle distance:" +msgstr "Distancia de particulas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +msgid "Decals" +msgstr "Símbolos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Usar lightmaps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Mapeado Deluxe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Gloss" +msgstr "Brillo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Desplazamiento de mapeado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Mapeado Relief" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflejos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "Blurred" +msgstr "Borroso" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +#, fuzzy +msgid "REFL^Good" +msgstr "Bueno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Sharp" +msgstr "agudo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Mostrar superficies" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Sin iluminacion dinamica" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Flash blend approximation" +msgstr "Aproximacion de flash mezclado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Iluminacion dinamica en tiempo real" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Iluminacion del mundo en tiempo real" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Usar mapas normales" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Sombras Suaves" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 +msgid "Coronas" +msgstr "Coronas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Usar consultas oclusion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +msgid "Bloom" +msgstr "Bloom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 +msgid "High Dynamic Range (HDR)" +msgstr "High Dynamic Range (HDR)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Distorcion por movimento:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Damage blur:" +msgstr "Distorcion por daño:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Asignacion de Teclas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +msgid "Change key..." +msgstr "Cambiar tecla..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidad:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 +msgid "UI mouse speed:" +msgstr "Velocidad del puntero:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +msgid "Mouse filter" +msgstr "Filtro del raton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Invertir eje Y" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Usar entrada de joystick" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 +msgid "Turn off OS mouse acceleration" +msgstr "Desactivar aceleracion del raton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 +msgid "\"enter console\" also closes" +msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Usar teclas definidas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Comandar cuando se presiona:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Comandar cuando se suelta:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Textura del menu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostrar el tiempo actual" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 +msgid "Show current date" +msgstr "Mostrar la fecha actual" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar cuadros por segundo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 +msgid "Speedometer" +msgstr "Medidor de Velocidad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "qu/s (hidden)" +msgstr "qu/s (escondido)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 +msgid "knots" +msgstr "nudos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 +msgid "Show accelerometer" +msgstr "Mostrar acelerómetro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Accelerometer scale:" +msgstr "Escala del acelerómetro:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Minimizar retardo de entrada" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configuraciones avanzadas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Filtro de Cvar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +msgid "Setting:" +msgstr "Configuracion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +msgid "Description:" +msgstr "Descripcion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Prediccion de movimento de lado del cliente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Mostrar grafico de red" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Velocidad de red:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "56k" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL lenta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL rápida" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Banda ancha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Paquetes de entrada /s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "Descargas via HTTP:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Descargas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Velocidad (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Puerto UDP del Cliente:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolucion:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Tamaño de Font/UI:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +#, fuzzy +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Ilegible" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +#, fuzzy +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Minuscula" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +#, fuzzy +msgid "SZ^Little" +msgstr "Muy pequeña" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +#, fuzzy +msgid "SZ^Small" +msgstr "Pequeña" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#, fuzzy +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Media" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +#, fuzzy +msgid "SZ^Large" +msgstr "Grande" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +#, fuzzy +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Enorme" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +#, fuzzy +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Gigante" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +#, fuzzy +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Colossal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Profundidad del color:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla entera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Sincronizacion vertical" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Usar GLSL como manejador de colores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#, fuzzy +msgid "VBO^Off" +msgstr "Desactivado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Vertices y triangulos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "Depth first:" +msgstr "Profundidad primero:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#, fuzzy +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +#, fuzzy +msgid "DF^World" +msgstr "Mundo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#, fuzzy +msgid "DF^All" +msgstr "Todos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 +msgid "Disable multithreaded OpenGL" +msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Esperar a la gpu para terminar cada marco" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Impulsor de contraste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturacion de color:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 +#, fuzzy +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Ambiente:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Un solo jugador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Comenzar!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Vencedor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Seleccion de equipo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "juntar 'mejor' equipo (seleccion automática)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "rojo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "amarillo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "No vuelva a presionar este boton!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" +"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrado para que esto no vuelva " +"a ocurrir.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Servidor de Xonotic de %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" +"Huh? no puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto " +"no vuelva a ocurrir.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 +msgid "Host name" +msgstr "Nombre del Host" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "" +msgstr "<TITULO>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<AUTOR>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 +#, fuzzy +msgid "VOL^OFF" +msgstr "DESACTIVADO" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +#, fuzzy +msgid "VOL^MAX" +msgstr "MAXIMO" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Recebido un dato HTTP de solicitud por un id valido %d. \n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "error recibiendo notificacion de actualizacion: el estado es %d\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "error: recebido HTML en vez de una notificacion de actualizacion\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "" +"error: recibió retornos de carro desde el servidor de notificación " +"de actualizacion\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Actualizacion puede ser descargada en:\n" +"%s\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Generación automática de informacion de mapas para mapas nuevos..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Actualizar para %s ahora!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n" +"^1Posibles problemas visuales.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 +msgid "Assault" +msgstr "Assalto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Captura a bandera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Combate a muerte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +msgid "Domination" +msgstr "Dominacion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +msgid "Keepaway" +msgstr "Quedar fuera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Caza de llave" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Ultimo en quedar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 +msgid "Onslaught" +msgstr "Embestida" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +msgid "Race" +msgstr "Carrera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +msgid "Race CTS" +msgstr "Carrera CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 +msgid "Runematch" +msgstr "Runamatch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Combate a muerte por equipos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 +msgid "Default" +msgstr "Por Defecto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596 +msgid "Use default" +msgstr "Usar por defecto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 +msgid "Team Color:" +msgstr "Color del equipo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 +msgid "Enable panel" +msgstr "Activar panel" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s exito al autodestruirse con el Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s no se podria esconder del Crylink de %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s estubo muy cerca del Crylink de %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s dio un vistazo de cerca al Crylink de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:503 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s no puede recordar donde dejo su plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:505 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s jugo con plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:512 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s se dio cuenta de la bola azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:514 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s tubo la bola azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:519 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "%s sintio el electrificante aire del combo de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:521 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "%s estubo cerca del rayo azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:523 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "%s estubo en estado critico por el rayo azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s se olvido de alguna firemine" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s deberia usar una pistolita" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s intento capturar el firemine de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s fatalmente ignoro el firemine de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s no se puede esconder del fireball de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s vio las lindas luces del fireball de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s estubo cerca del fireball de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s probo el fireball de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortero" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s probo su propia granada" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "%s detono" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s no vio la granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s casi esquivo la granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s se trago la granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "%s jugo con cohetitos" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s espera que no le reboten misiles de %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "%s fue golpeado por %s" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "%s fue rebanado por %s" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s hizo lo imposible" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:269 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "%s corrio dentro de la bomba de gravedad de %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:285 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s se daño con laser a si mismo" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:289 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:291 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s murio con laser por %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "%s exploto" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s estubo cerca de la mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s casi esquibo la mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s paso en la mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:295 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s sintio a %s hacer lo imposible para el" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s estubo cerca del cohete de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s casi esquibo el cohete de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s se trago el misil de %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527 +#, c-format +msgid "%s ran into %s's flac" +msgstr "%s corrio dentro del flac de %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "%s fue agregado por %s" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7lastimado %1$s ^7por todos lados con una gran ^2shotgun" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "%s fue disparado con una pistola por %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 +msgid "Sniper Rifle" +msgstr "Sniper Rifle" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s se disparo a si mismo" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s se tiro a si mismo" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "%s no logro esconderse del granizo de balas de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "%s murio en el granizo de balas de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s no logro esconderse del rifle de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344 +#, c-format +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "%s consiguio un disparo en la cabeza por %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "%s fue disparado con un rifle por %s" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s se lastimo sus propios oidos con la Tuba de @!#%%" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s murio por el mejor jugador de la Tuba de @!#%%" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "%s fue totalmente acribillado con agujeros por %s" + +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Configuracion de puntos de camino:" + +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d" diff --git a/tooltips.db.es b/tooltips.db.es new file mode 100644 index 000000000..2ad7ccb8d --- /dev/null +++ b/tooltips.db.es @@ -0,0 +1,222 @@ +0 +\XonoticSingleplayerDialog\ Empieza una campaña de un solo jugador o accion instantanea de batalla contra bots + + +\XonoticMultiplayerDialog\Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambia la configuracion del jugador +\XonoticMultiplayerDialog/Servers\Encuentra servidores para jugar +\menu_slist_showempty\Mostrar servidores vacios +\menu_slist_showfull\Mostrar los servidores que no tienen espacio disponible +\net_slist_pause\Pausa la actualización de la lista de servidores para evitar que salteen +\XonoticMultiplayerDialog/Info\Mostrar mas informacion sobre el actual servidor resaltado +\XonoticMultiplayerDialog/Bookmark\Marcar el actual servidor resaltado para que sea mas facil encontrarlo en un futuro +\XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Cambiar a Havoc modo, el cual tiene algunas modificaciones en el juego +\XonoticMultiplayerDialog/Create\Alojar tu propio juego +\XonoticMultiplayerDialog/Demos\Navegar y ver demos +\XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Customizar tu jugador + +\XonoticTeamSelectDialog/Unirse al'mejor' equipo (seleccion automatica)\Autos seleccionar equipo (recomendado) +\XonoticTeamSelectDialog/red\Unirse al equipo rojo +\XonoticTeamSelectDialog/blue\Unirse al equipo azul +\XonoticTeamSelectDialog/yellow\Unirse al equipo amarillo +\XonoticTeamSelectDialog/pink\Unirse al equipo rosa + +\timelimit_override\Limite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate +\fraglimit_override\Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate +\menu_maxplayers\La maxima cantidad de juugadores o bots que pueden conectarse a tu servidor a la vez +\bot_number\Cantidad de bots en tu servidor +\skill\Especificar que experiencia tendran los bots +\g_maplist_votable\Numero de mapas que seran mostrados en en botoo dde mapas al finall de un combate +\sv_vote_simple_majority_factor\La mayoria gana un voto +\XonoticMultiplayerDialog/Advanced settings...\Confiuracion avanzada ddel servidor +\XonoticMultiplayerDialog/Mutators...\Mutators +\g_dodging\Activar esquivar +\g_cloaked\Todos los jugadores son casi invisibles +\g_footsteps\Activar sonidos de pasos +\g_midair\solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire +\g_vampire\Daño dado a tu emmigo sera añadido a tu propia vida +\g_bloodloss\Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre +\sv_gravity\Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja gravedad +\g_grappling_hook\Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse +\g_jetpack\Los jugadores aparecen con el jetpack +\g_pinata\Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren +\g_weapon_stay\Las armas quedan despues de que son tomadas +\g_weaponarena\Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligio asi como infinita municion, y desabilita cualquier otra toma de arma. +\menu_weaponarena_with_laser\Tambien abilita el laser en la arena +\g_minstagib\Los jugadores tendran Minstanex, el cual es un railgun con daño infinito. Si el jugador queda sin municion, tendra 10 segundos para buscar mas o morira. El modo de disparo secundario es un laser que no inflige daño y es bueno para hacer trucos de broma. +\g_nix\Xonotic sin items - en vez de recoger items, todos juegan con la misma arma. Despues de algun tiempo, comienza una cuenta regresiba, despues del cual todos juegan con otra arma. +\g_nix_with_laser\Siempre lleba el laser como arma adicional en Nix +\XonoticMultiplayerDialog/All\Seleccionar todos los mapas +\XonoticMultiplayerDialog/None\Deseleccionar todos los mapas + + +\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Pueba cuanto de rapido tu computadora puede correr el demo marcado + +\fov\Campo de vision en grados de 60 a 130, 90 es por defecto +\cl_bobcycle\Ver frecuencia balanceando +\cl_zoomfactor\Cuan grande es el factor de zoom cuando la tecla de zoom es presionada +\cl_zoomsensitivity\Cuanto el zoom cambia la sensibilidad, desde 0 (baja sensibilidad) a 1 (sin cambio de sensibilidad) +\cl_zoomspeed\Cuanto de rapido la vista es ampliada, desabilitar para un zoom instantaneo +\XonoticMultiplayerDialog/Weapon settings...\Seleccionar tu arma preferida, cambio automatico y modelo de arma + +\cl_weaponpriority_useforcycling\Has uso de la lista de abajo when cambia de arma con la rueda del raton +\cl_autoswitch\Cambia automaticamente al arma recogida si es mejor que la que esta llevando +\r_drawviewmodel\Dibuja el modelo de arma +\cl_gunalign\Pocision del modelo de arma; requiere coneccion + +\crosshair_per_weapon\Configura diferentes miras para cada arma, esto ayuda si estas jugando sin un modelo de arma +\crosshair_color_override\Tambien configura el color del punto de mira dependiendo del arma que uses actualmente +\crosshair_size\Ajusta el tamaño del punto de mira +\crosshair_color_alpha\Ajusta la opacidad del punto de mira +\crosshair_color_red\Componente rojo del color del punto de mira +\crosshair_color_green\Componente verde del color del punto de mira +\crosshair_color_blue\Componente azul del color del punto de mira +\sbar_hudselector\Usar el viejo diseño de HUD +\XonoticMultiplayerDialog/Radar, HUD & puntos de referencia...\Ajustar the radar, el HUD and los puntos de referencia +\_cl_name\Name con el cual apareceras en el juego + +\XonoticSettingsDialog\Cambiar la configuracion del juego +\XonoticCreditsDialog\Los creditos de Xonotic +\XonoticTeamSelectDialog\- +\XonoticMutatorsDialog\- +\XonoticMapInfoDialog\- +\XonoticUserbindEditDialog\- +\XonoticWinnerDialog\- +\XonoticWeaponsDialog\- +\XonoticRadarDialog\- +\XonoticServerInfoDialog\- +\XonoticCvarsDialog\- + +\XonoticQuitDialog\Salir del juego +\XonoticQuitDialog/Yes\Volver al trabajo... +\XonoticQuitDialog/No\Tengo algunos puntos mas por hacer! + +\XonoticSettingsDialog/Input\Configuracion de entrada +\sensitivity\Multiplicador de velocidad del raton +\menu_mouse_speed\Multiplicador de velocidad del raton en el menu, esto no afecta al apuntar en el juego +\m_filter\Suaviza el movimiento del raton, pero hace menos sensible al apuntar al objetivo +\m_pitch\Invierte el movimiento del raton en el eje Y +\vid_dgamouse\Hace uso de la entrada DGA del raton +\con_closeontoggleconsole\Permite el fijar un lazo de la consola para tambien cerrarla +\sbar_showbinds\Display actions / Teclas vinculadas en la cadena se mostrara en el juego +\cl_showpressedkeys\Mostrar el movimiento de teclas que el jugador esta presionando + +\XonoticSettingsDialog/Video\Configuracion de video +\vid_width\Resolucion de pantalla +\vid_bitsperpixel\Cuantos bits por pixel (BPP) para renderizar, 32 es lo recomendado +\vid_fullscreen\Abilitar el modo de pantalla completa (abilitado por defecto) +\vid_vsync\Abilitar sincronizacion vertical para prevenir rasgadura, limitara los fps a la taza de refresco del monitor (desactivado por defecto) +\r_glsl\Abilitar sombreado de pixel de OpenGL 2.0 (activado por defecto) +\gl_vbo\haz uso de objetos de bufer de verticesa para almacenar geometria estatica en la memoria de video para acelerar el renderizado (Vertices y Triangulos por defecto) +\r_depthfirst\Eliminar sobre-dibujado renderizando una version de unica profundidad de la escena antes de que comience la renderizacion normal (desactivado por defecto) +\gl_texturecompression\Comprimir las texturas para tarjetas de video con poca cantidad de memoria disponible (ninguno por defecto) +\gl_finish\Hacer que la CPU wait espere que la gpu termine cada marco, puede ayudar con algunas extrañas entradas o retraso de video en algunas maquinas (desactivado por defecto) +\v_brightness\Brillo en negros (por defecto: 0) +\v_contrast\Brillo en blancos (por defecto: 1) +\v_gamma\Valor de correccion de gama inverso, un efecto de brillo que no afecta a blancos o negros (por defecto: 1.125) +\v_contrastboost\Por cuanto multiplicar el contraste en areas oscuras (por defecto: 1) +\r_glsl_saturation\Ajuste de saturacion (0 = escala de grises, 1 = normal, 2 = sobresaturado), requiere un control de color (por defecto: 1) +\v_glslgamma\Abilita el uso de GLSL para aplicar en la correccion gama, note que esto podría disminuir mucho el rendimiento (default: disabled) +\r_ambient\Iluminacion del ambiente, si se configura en muy elevado, tiende a hacer luz en los mapas de imagen aburrida y plana (por defecto: 4) +\r_hdr_scenebrightness\Brillo del renderizador global (por defecto: 1) +\vid_samples\activar antialiasing, el cual suaviza los bordes en geometrias en 3D. Note que esto puede disminuir bastante el rendimiento (por defecto: desactivado) +\v_flipped\Modo de manejador de inzquierda del pobre hombre (por defecto: desactivado) + +\XonoticSettingsDialog/Effects\Configuracion de efectos. +\r_subdivisions_tolerance\Cambiar la suavidad de las curvas en el mapa (por defecto: normal) +\gl_picmip\Cambiar la dureza de las texturas. Bajandolo efectivamente reducira el uso de la memoria de la textura, pero hara que las texturas aparezcan muy borrosas. (por defecto: bueno) +\r_picmipworld\Si se activa, solo reduce la calidad de texturas de los modelos (activado por defecto) +\mod_q3bsp_nolightmaps\Use mapas de alta resolucion, hara que se vea lindo pero reducira la memoria de video (activado por defecto) +\cl_particles_quality\Multiplicador de cantidad de particulas. Menos significa menos particulas, lo cual dara mejor rendimiento (por defecto: 0.5) +\r_drawparticles_drawdistance\Las particulas que se alejen de esto no se dibujaran (por defecto: 1000) +\cl_decals\Activar decals (agujeros de balas y sangre) (abilitado por defecto) +\r_drawdecals_drawdistance\Los decals que se alejen de esto no se dibujaran (por defecto: 300) +\cl_decals_time\Tiempo en segundos antes de que los decals desaparezcan (por defecto: 2) +\cl_gentle\Reemplazar sangre y tripas por cosas que no tengan nada de gore (desactivado por defecto) +\cl_nogibs\Reduce la cantidad de tripas o lo remueve completamente (por defecto: muchos) +\v_kicktime\Cuanto tiempo se vera el ultimo daño (por defecto: 0) +\gl_texture_anisotropy\Calidad de filtrado anisotropico (por defecto: 1x) +\r_glsl_deluxemapping\Usar efectos de iluminado por pixel (activado por defecto) +\r_shadow_gloss\Activar el uso de glossmaps en texturas soportandolo (activado por defecto) +\gl_flashblend\Enable faster but uglier luces dinamicas por renderizado de coronas en vez de iluminacion denamica real (desactivado por defecto) +\r_shadow_realtime_dlight\Activar renderizado de luces dinamicas como explosiones y luces de cohete (activado por defecto) +\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Activar renderizado de sombras de luces dinamicas (desactivado por defecto) +\r_shadow_realtime_world\Activar renderizado de la iluminacion del mundo total en tiempo real en mapas que lo soporten. Note que esto puede tener un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto) +\r_shadow_realtime_world_shadows\Activar renderizado de sombras de luces del mundo en tiempo real (desactivado por defecto) +\r_shadow_usenormalmap\Activar el uso de sombreado direccional en texturas (activado por defecto) +\r_showsurfaces\Desactivar texturas completamente para hardware muy lento. Esto aumentara el rendimiento en gran medida, pero de vera muy feo. (desactivado por defecto) +\r_glsl_offsetmapping\Efecto de mapeado del desplazamiento que hara texturas con mapas de relieve parecerse como su "pop out" de la superficie plana de 2D (desactivado por defecto) +\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Alta calidad de mapeado de desplazamiento, el cual tambien tiene un gran impacto en el rendimiento (desactivado por defecto) +\r_water\Calidad de refleccion y refraccion, tiene un gran impacto en el rendimiento en mapas de superficies reflectantes (desactivado por defecto) +\r_water_resolutionmultiplier\Resolucion de reflecciones/refracciones (por defecto: bueno) +\r_coronas\Habilitar iluminacion en corona alrededor de ciertas luces (activado por defecto) +\r_coronas_occlusionquery\Coronas apagadas acorde a la visibilidad (activado por defecto) +\r_bloom\Activar efecto bloom, que ilumina los píxeles vecinos de píxeles muy brillantes.Tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto) +\r_hdr\Version de gran calidad de bloom, que tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto) +\r_motionblur\Nivel de desenfoque de movimiento - 0.5 recomendado +\r_damageblur\Cantidad de desenfoque de movimiento en presencia de daños - 0.4 recomendado + +\XonoticSettingsDialog/Audio\Configuracion de audio +\bgmvolume\- +\volume\- +\snd_staticvolume\- +\snd_worldchannel0volume\- +\snd_entchannel3volume\- +\snd_playerchannel6volume\- +\snd_playerchannel7volume\- +\snd_entchannel4volume\- +\snd_playerchannel2volume\- +\snd_playerchannel1volume\- +\snd_speed\Frequency de salida del sonido +\snd_channels\Numero de canales para la salida del sonido +\snd_swapstereo\Invertir canales izquierda o derecha +\snd_spatialization_control\Activar espacializacion (mezcla ligeramente el canal derecho e izquierdo para disminuir la separacion estereo un poco en los auriculares) +\cl_voice_directional\Activar voces direccionales +\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Distancia desde el cual las burlas pueden escucharse +\cl_autotaunt\Automaticamente burlarse del enemigo al anotar puntos sobre el +\cl_sound_maptime_warning\Sonido del anunciante que te indica el tiempo restante del combate +\cl_hitsound\Reproduce un sonido indicador de anotacion cuando disparas a un enemigo +\menu_sounds\Reproduce sonidos cuando se clickea o se posiciona sobre un item del menu + +\XonoticSettingsDialog/Network\Configuracion de la red +\cl_movement\Activar prediccion de movimiento del lado del cliente +\cl_nolerp\Activar actualizacion suave en la red +\shownetgraph\Activar un grafico de tamaño de paquetes y otra informacion +\_cl_rate\Especificar tu velocidad de coneccion con este separador +\cl_netfps\Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo +\cl_curl_maxdownloads\Numero maximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP +\cl_curl_maxspeed\Velocidad de descarga maxima +\cl_port\Forzar al cliente a usar un puerto elegido a menos que se establezca en 0 + +\XonoticSettingsDialog/Misc\Configuracion misc +\showtime\Mostrar la hora y el dia actual, util en capturas de pantalla +\showdate\Mostrar el dia actual, util en capturas de pantalla +\showfps\Mostrar tus marcos por segundo +\cl_showspeed\Mostrar la velocidad del jugador +\cl_showspeed_unit\Seleccionar la velocidad del velocimetro. qu/s = in/s +\cl_showacceleration\Mostrar la aceleracion del jugador +\cl_showacceleration_scale\Cambiar el acelerometro por este multiplicador de escala + +\XonoticSettingsDialog/Configuracion avanzada...\Configuraciones avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego +\g_friendlyfire\Porcentaje de daño infligido a sus compañeros de equipo +\g_mirrordamage\Porcentaje de daño de equipo que se reflejara a ti +\g_tdm_teams_override\Sobreescribir la cantidad de equipos por defecto de los modos en equipo + +\cl_teamradar_position\- +\cl_teamradar_size\- +\cl_teamradar_zoommode\- +\cl_teamradar_rotation\- +\cl_teamradar_scale\- +\cl_teamradar_foreground_alpha\- +\cl_teamradar_background_alpha\Valor de opacidad del radar de fondo +\viewsize\Enable/Desavilitar el HUD de fondo +\sbar_alpha_bg\alor de opacidad del HUD de fondo +\sbar_color_bg_r\Componente rojo del HUD de fondo +\sbar_color_bg_g\Componente verde del HUD de fondo +\sbar_color_bg_b\Componente azul del HUD de fondo +\sbar_color_bg_team\Saturacion del color de equipo del HUD de fondo +\cl_hidewaypoints\Mostrar puntos de interes especificos de diferentes tipos de juego +\g_waypointsprite_scale\Escala del multiplicador de los puntos de interes +\g_waypointsprite_alpha\Transparencia del control de los puntos de interes +\cl_shownames\Mostrar el nombre del jugador al que estas apuntando + +\crosshair_hittest\None: no hacer pruebas de exito para el punto de mira; apuntado: difuminar la punta de mira cuando no se dan contra la pared; enemigos: también ampliar el punto de mira cuando das al enemigo enemigo -- 2.39.2