From 717d94943f66321f173f596c2a2d4bd315f6ef26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Thu, 6 Apr 2017 07:23:54 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.pl.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ languages.txt | 2 +- 3 files changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 1164ee85f..5536a9d59 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Wed Apr 5 07:23:38 CEST 2017 +Thu Apr 6 07:23:36 CEST 2017 diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 7a791a17f..dbb977da2 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-30 05:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Kriss Chr \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "Granat lodowy" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat teleportujący" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat spawnujący" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 msgid "Heal grenade" @@ -4048,11 +4048,11 @@ msgstr "punkty" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 msgid "drop flag" -msgstr "" +msgstr "Upuść flagę" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 msgid "throw nade" -msgstr "" +msgstr "Rzuć granat" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 #, c-format @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d zabójstw w rzędzie!" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 #, c-format @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 #, c-format @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "TEAM^Red" @@ -4396,15 +4396,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "Działko plazmowe" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 msgid "Dual plasma" -msgstr "" +msgstr "Podwójna plazma" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "Podwójne plazmowe działko" #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 msgid "Plasma" @@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 msgid "Racer" -msgstr "" +msgstr "Wyścigówka" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "działko Wyścigówki" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 msgid "Raptor" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 msgid "Spiderbot" -msgstr "" +msgstr "Robot-pająk" #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Chwytak" #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Karabin maszynowy" #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 msgid "Mine Layer" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Przezroczystość" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "Slide" @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "Obrazki broni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 msgid "Show weapon ID as:" @@ -5760,11 +5760,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Punkt spawnu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Bezruch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Limit przejęć:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "The amount of captures needed before the match will end" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgstr "Niska grawitacja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Cloaked" -msgstr "" +msgstr "Ukryci" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 msgid "Hook" @@ -6177,11 +6177,11 @@ msgstr "Ulepszenia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Wybuchowy dotyk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "MUT^Brak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 msgid "Gameplay mutators:" @@ -7596,11 +7596,11 @@ msgstr "Dynamiczny HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "" +msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "" +msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 @@ -7625,11 +7625,13 @@ msgstr "Informacja o zabiciu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "" +"Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie tylko jeżeli osiągnięto dany " +"wynik po raz pierszy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" @@ -7716,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Informacje głosowe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index f3e3d494e..2f7e08342 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -8,7 +8,7 @@ fr French "Français" 100% it Italian "Italiano" 100% hu Hungarian "Magyar" 55% nl Dutch "Nederlands" 69% -pl Polish "Polski" 79% +pl Polish "Polski" 80% pt Portuguese "Português" 100% ro Romanian "Romana" 84% fi Finnish "Suomi" 33% -- 2.39.2