1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 02:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-24 01:39+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
23 "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 msgstr "^2Паспяхова экспартавана ў %s! (Заўвага: захавана ў data/data/)\n"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
32 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
33 msgstr "^1Не выйшла запісаць у %s\n"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Гулец^7: Гэта чат."
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
42 msgstr "кадры/с: %.*f"
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Назіранне: ^7%s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб назіраць"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 "^1Націсніце ^3%s^1 ці ^3%s^1 каб перайсці да наступнага ці папярэдняга гульца"
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgid "previous weapon"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1Выкарыстоўвайце ^3%s^1 ці ^3%s^1 для змянення хуткасці"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1Матч ужо пачаўся"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1У вас скончыліся жыцці"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2Зараз у ^1разміначным^2 этапе!"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s каб скончыць размінку"
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2Чаканне іншых для сканчэння размінкі..."
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2Чаканне іншых гульцоў..."
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2Націсніце ^3%s^2 каб скончыць размінку"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
182 msgid "^1Spectating this player:"
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
186 msgid "^1Spectating you:"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3Двойчы пстрыкніце ^7па панэлі для панэльна-спецыфічных параметраў."
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7каб адключыць тэст калізій, ^3SHIFT ^7і"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЭЛКІ ^7для дакладнага рэгулявання."
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "Уласны рэкорд"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
211 msgstr "Рэкорд сервера"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
232 msgstr "Працягваць..."
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
241 msgstr "QMCMD^:-) / цудоўна"
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
244 msgid "QMCMD^nice one"
245 msgstr "QMCMD^цудоўна"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
248 msgid "QMCMD^good game"
249 msgstr "QMCMD^добрая гульня"
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
252 msgid "QMCMD^hi / good luck"
253 msgstr "QMCMD^прывіт і ўдачы"
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
256 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
257 msgstr "QMCMD^прывіт, прыемнай гульні і ўдачы"
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
261 msgid "QMCMD^Team chat"
262 msgstr "QMCMD^Камандны чат"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
265 msgid "QMCMD^quad soon"
266 msgstr "QMCMD^квад хутка"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
269 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
270 msgstr "QMCMD^ёсць рэч %x^7 (l:%y^7)"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
273 msgid "QMCMD^free item, icon"
274 msgstr "QMCMD^ёсць рэч, значок"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
277 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
278 msgstr "QMCMD^узяў рэч (l:%l^7)"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
281 msgid "QMCMD^took item, icon"
282 msgstr "QMCMD^узяў рэч, значок"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
285 msgid "QMCMD^negative"
286 msgstr "QMCMD^адхілена"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
289 msgid "QMCMD^positive"
290 msgstr "QMCMD^прынята"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
293 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294 msgstr "QMCMD^трэба дапамога (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
297 msgid "QMCMD^need help, icon"
298 msgstr "QMCMD^трэба дапамога, значок"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
301 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
305 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
309 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
313 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
317 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
321 msgid "QMCMD^defending, icon"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
325 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
329 msgid "QMCMD^roaming, icon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
333 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
337 msgid "QMCMD^attacking, icon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
341 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
345 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
350 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
354 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
358 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
362 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
366 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
370 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
374 msgid "QMCMD^Send private message to"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
379 msgid "QMCMD^Settings"
380 msgstr "QMCMD^Настáўленні"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
384 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
388 msgid "QMCMD^3rd person view"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
392 msgid "QMCMD^Player models like mine"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
396 msgid "QMCMD^Names above players"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
400 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
408 msgid "QMCMD^Net graph"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
413 msgid "QMCMD^Sound settings"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
417 msgid "QMCMD^Hit sound"
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
421 msgid "QMCMD^Chat sound"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
426 msgid "QMCMD^Spectator camera"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
430 msgid "QMCMD^1st person"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
434 msgid "QMCMD^3rd person around player"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
438 msgid "QMCMD^3rd person behind"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
455 msgid "QMCMD^Wall collision off"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
459 msgid "QMCMD^Wall collision on"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
463 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
467 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
472 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
476 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
480 msgid "QMCMD^End match"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
484 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
488 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
492 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
516 msgid "Intermediate %d"
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
520 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
521 msgstr "^1Сярэдняе 1 (+15.42)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
527 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
528 msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
532 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
533 msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
549 msgstr "SCO^час трымання"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
556 msgid "SCO^destroyed"
557 msgstr "SCO^знішчана"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
569 msgstr "SCO^выкіданні"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
585 msgstr "SCO^kcзабойствы"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
601 msgstr "SCO^забойствы"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
628 msgid "SCO^objectives"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
653 msgstr "SCO^вяртанні"
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
657 msgstr "SCO^адраджэнні"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
660 msgid "SCO^rounds won"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
669 msgstr "SCO^самагубствы"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
681 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
683 "Можна мадыфікаваць табло ліку з дапамогай загаду ^2scoreboard_columns_set.\n"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
686 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
687 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
691 msgstr "Карыстанне:\n"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
694 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
695 msgstr "Стандартнае значэнне ^2scoreboard_columns_set\n"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
698 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
699 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7поле1 поле2 ...\n"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
702 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
703 msgstr "Распазнаны наступныя назвы палёў (рэгістр не ўлічваецца):\n"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
706 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
710 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
711 msgstr "^3імя^7 ці ^3мянушка^7 Імя гульца\n"
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
714 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
715 msgstr "^3пінг^7 Час пінгу\n"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
718 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
719 msgstr "^3пз^7 Пакетаў згублена\n"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
722 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
726 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
727 msgstr "^3абойстваў^7 Колькасць забойстваў\n"
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
730 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
731 msgstr "^3смерцяў^7 Колькасць смерцяў\n"
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
734 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
735 msgstr "^3самагубстваў^7 Колькасць самагубстваў\n"
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
738 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
739 msgstr "^3фрагі^7 забойствы - самагубствы\n"
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
742 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
743 msgstr "^3kd^7 Стасунак забойствы/смерці\n"
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
746 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
750 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
754 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
755 msgstr "^3сума^7 фрагі - смерці\n"
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
759 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
762 "^3узяцці^7 Як часта сцяг (CTF) ці ключ (KeyHunt) быў "
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
767 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
768 "ball (Keepaway) was picked up\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
772 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
776 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
780 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
784 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
788 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
792 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
796 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
801 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
806 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
810 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
814 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
818 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
822 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
826 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
830 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
834 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
839 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
844 msgid "^3score^7 Total score\n"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
849 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
850 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
851 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
852 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
858 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
859 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
864 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
869 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
870 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
875 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
876 "other gamemodes except DM.\n"
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
892 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
893 msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
897 msgstr "Статыстыка мапы:"
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
900 msgid "Monsters killed:"
901 msgstr "Пачвар забіта:"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
904 msgid "Secrets found:"
905 msgstr "Схованак адшукана:"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
908 msgid "Capture time rankings"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
922 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
927 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
937 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
938 msgstr "гуляецца ^3%s^7 на ^2%s^7"
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
943 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
944 msgstr " на час ^1%1.0f хвілін^7"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
954 msgid " until ^3%s %s^7"
955 msgstr " да ^3%s %s^7"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
968 msgid "SCO^is beaten"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
974 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
975 msgstr " па дасягненні лідэрства ^3%s %s^7"
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
979 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
980 msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
984 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
985 msgstr "Вы мёртвы, пачакайце ^3%s^7 да адраджэння"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
989 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
990 msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
993 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
994 msgstr "^1Вы мусіце адказаць перад пачаткам настáўлення HUD\n"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
997 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
998 msgstr "^2Імя ^7замест \"^1Anonymous player^7\" у статыстыцы"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1001 msgid "A vote has been called for:"
1002 msgstr "Апытанне было створана для:"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1005 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1006 msgstr "Дазволіць серверам захоўваць і паказваць вашае імя?"
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1009 msgid "^1Configure the HUD"
1010 msgstr "^1Наставіць HUD"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1034 msgstr "Няма патронаў"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1066 msgid "%s (not bound)"
1067 msgstr "%s (не звязаны)"
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1073 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1076 msgstr " (%d галасоў)"
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Decide the gametype"
1084 msgstr "Абярыце тып гульні"
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1087 msgid "Vote for a map"
1088 msgstr "Галасаванка за мапу"
1090 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1092 msgid "%d seconds left"
1093 msgstr "%d секунд засталося"
1095 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1097 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1098 msgstr "mv_mapdownload: ^3Вы не павінны ўжываць гэты загад па сваім жаданні!\n"
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1101 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1102 msgstr "^1Памылка:^7 Індэкс паку не знойдзены.\n"
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1105 msgid "Requesting preview...\n"
1106 msgstr "Запыт на перадпрагляд...\n"
1108 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Спроба выдаліць каманду, якой няма ў спісе каманд!"
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1114 msgstr "Таймер гранаты"
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1117 msgid "Capture progress"
1120 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1121 msgid "Revival progress"
1122 msgstr "Рух адраджэння"
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1125 msgid "error creating curl handle\n"
1126 msgstr "памылка падчас стварэння curl handle\n"
1128 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1129 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1130 msgstr "Перазапуск сістэмы абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
1132 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1133 msgid "Ball Stealer"
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1140 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1148 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1154 msgstr "Рэактыўны заплечнік"
1156 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1158 msgstr "Энергія рэгенерацыі"
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1164 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1170 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1171 msgstr "@!#%'n Шпулянне Тубай"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 msgid "Score as many frags as you can"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Last Man Standing"
1183 msgstr "Last Man Standing"
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1186 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1187 msgstr "Выжываць і забіваць, пакуль у ворагаў не застанецца жыццяў"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 msgid "Race against other players to the finish line"
1195 msgstr "Бег навыперадкі да фінішнай лініі"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 msgid "Race for fastest time."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1210 msgid "Team Deathmatch"
1211 msgstr "Team Deathmatch"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid "Capture the Flag"
1215 msgstr "Capture the Flag"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1219 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1220 "from the other team"
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1228 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1229 msgstr "Забіць усю варожую каманду, каб перамагчы ў раўндзе"
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1232 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1240 msgid "Gather all the keys to win the round"
1241 msgstr "Сабраць усе ключы"
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1253 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1256 "Разбурыць перашкоды, каб знайсці і знішчыць ядро сілкавання ворага за пэўны "
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1260 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1262 "Захапіць кантрольныя пункты, каб дабрацца да варожага генератара і знішчыць "
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1274 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1283 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1284 "the most enemies to win"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1288 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1289 msgstr "Захоўваць мяч, каб атрымаць балы на забойствы"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1300 msgid "Survive against waves of monsters"
1301 msgstr "Выжыць насуперак хвалям пачвар"
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1304 msgid "It's your turn"
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1317 msgid "Current Game"
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1329 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1333 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1338 msgid "Better luck next time!"
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1342 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1346 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1350 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1354 msgid "Push the boulders onto the targets"
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1382 msgid "You lost the game!"
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1394 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1401 msgid "Click on the game board to place your piece"
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1406 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1410 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1414 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1423 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1431 msgid "Add AI player"
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1435 msgid "Remove AI player"
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1441 "You lost the game!\n"
1442 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1449 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1453 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1454 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1459 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1465 msgstr "Наступны матч"
1467 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1469 msgid "Pieces left: %s"
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1473 msgid "No more valid moves"
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1477 msgid "Well done, you win!"
1478 msgstr "Віншуем, вы перамаглі!"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1481 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1484 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1485 msgid "Single Player"
1488 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1493 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1497 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1502 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1507 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1508 msgid "Spider attack"
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1517 msgid "Wyvern attack"
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
1597 msgid "Draw damage numbers"
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
1605 msgid "Accumulate range:"
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
1623 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1628 msgstr "Дадатковае жыццё"
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1631 msgid "Invisibility"
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1635 msgid "Napalm grenade"
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1643 msgid "Translocate grenade"
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1647 msgid "Spawn grenade"
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1651 msgid "Heal grenade"
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1655 msgid "Monster grenade"
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1659 msgid "Entrap grenade"
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1667 msgid "Heavy Machine Gun"
1668 msgstr "Heavy Machine Gun"
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1671 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1672 msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1680 msgstr "Дапамажыце!"
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1692 msgstr "Замарожаны!"
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1726 msgid "Flag carrier"
1727 msgstr "Носьбіт сцяга"
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1730 msgid "Enemy carrier"
1731 msgstr "Варожы носьбіт"
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1734 msgid "Dropped flag"
1735 msgstr "Кінуты сцяг"
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1743 msgstr "Чырвоная база"
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1758 msgid "Return flag here"
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1769 msgid "Control point"
1770 msgstr "Кантрольны пункт"
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1774 msgstr "Кінуты ключ"
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1782 msgstr "Носьбіт ключа"
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1794 msgid "Ball carrier"
1795 msgstr "Носьбіт мяча"
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1827 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1833 msgid "%s needing help!"
1834 msgstr "%s патрэбна дапамога!"
1836 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1837 msgid "^1Server notices:"
1838 msgstr "^1Сервер абвяшчае:"
1840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1841 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1842 msgstr "^F4NOTE: ^BGЧат гледачоў нябачны для гульцоў падчас матчу"
1844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1846 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1847 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг"
1849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1852 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1853 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1855 "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд, пабіўшы папярэдні "
1856 "рэкорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунд"
1858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1860 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1865 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1866 msgstr "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг цягам ^F1%s^BG секунд"
1868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1871 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1872 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1874 "^BG%s^BG захапіў ^TC^TT^BG сцяг за ^F2%s^BG секунд, не пабіўшы папярэдні "
1875 "рэкорд ^BG%s^BG - ^F1%s^BG секунд"
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1878 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1879 msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў вернуты на базу сваім уладальнікам"
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1882 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1886 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1887 msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў знішчаны і вернуты на базу"
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1890 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1894 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1895 msgstr "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты на базе і вернуты на яе"
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1898 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1903 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1906 "^BG ^TC^TT^BG сцяг быў кінуты недзе ў недасяжным месцы і вернуты на базу"
1908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1909 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1915 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1918 "^BG ^TC^TT^BG Сцяг больш не мог трываць, і праз ^F1%.2f^BG секунд вярнуўся "
1921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1924 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1928 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1929 msgstr "^BGСцяг ^TC^TT^BG быў вернуты на базу"
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1932 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1937 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1938 msgstr "^BG%s^BG згубіў ^TC^TT^BG сцяг"
1940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1942 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1947 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1948 msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT^BG сцяг"
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1952 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1958 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1959 msgstr "^BG%s^BG вярнуў ^TC^TT^BG сцяг"
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
1964 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1965 msgstr "^F2Кідаем жэрабя... Вынік: %s^F2!"
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1968 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1969 msgstr "^BGНяма паліва для ^F1рэактыўнага заплечніка"
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1972 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1974 "^F2Вы не маеце UID, настáўленні супергледача не будуць захаваны/адноўлены"
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1977 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1978 msgstr "^F1Раўнд ужо пачаўся, вы далучыцеся да гульні ў наступным раўндзе"
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1981 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1982 msgstr "^F2Будзеце назіраць у наступным раўндзе"
1984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1986 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1996 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1997 msgstr "^BG%s%s^K1 быў ганебна ліквідаваны ^BG%s^K1%s%s"
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2011 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2016 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2036 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2051 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2056 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2061 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2076 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2081 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2086 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2092 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2097 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2102 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2112 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2117 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2123 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2128 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2133 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2138 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2143 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2148 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2153 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2158 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2159 msgstr "^BG%s^K1 быў перанесены ў %s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2163 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2168 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2173 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2174 msgstr "^BG%s^K1 ганебна самаліквідаваўся%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2178 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2183 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2188 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2193 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2198 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2203 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2208 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2209 msgstr "^BG%s^K1 памёр%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2213 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2214 msgstr "^BG%s^K1 знайшоў спякотнае месца%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2218 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2223 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2228 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2233 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2238 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2243 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2248 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2253 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2254 msgstr "^BG%s^K1 далучыўся да Зомбі%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2258 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2264 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2270 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2275 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2280 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2285 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2290 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2295 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2300 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2301 msgstr "^BG%s^K1 пазбавіўся ўсіх патронаў%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2305 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2306 msgstr "^BG%s^K1 згінуў%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2310 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2315 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2320 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2325 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2330 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2331 msgstr "^BG%s^K1 перайшоў у %s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2335 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2340 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2345 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2350 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2355 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2360 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2365 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2370 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2375 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2380 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2385 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2390 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2395 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2400 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2405 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2410 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2415 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2420 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2425 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2430 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2435 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2440 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2445 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2450 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2455 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2456 msgstr "^BG%s^K1 быў замарожаны ^BG%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2460 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2461 msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены ^BG%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2465 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2466 msgstr "^BG%s^K3 вярнуўся да жыцця пасля падзення"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2470 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2471 msgstr "^BG%s^K3 быў ажыўлены выбухам гранаты"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2475 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2476 msgstr "^BG%s^K3 быў аўтаматычна ажыўлены пасял %s секунд(ы)"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2480 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2481 msgstr "^BG%s^K1 замарозіў сам сябе"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2485 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2486 msgstr "^TC^TT^BG каманда перамагла ў раундзе"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
2491 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2492 msgstr "^BG%s^BG перамог у раундзе"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2496 msgid "^BGRound tied"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
2501 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2502 msgstr "^BGРаунд скончаны, пераможцаў няма"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2506 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2507 msgstr "^BGРэжым бога ўратаваў цябе ад %s шкоды, чыцер!"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2511 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2512 msgstr "^BG%s^BG узяў баф %s^BG!"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2516 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2517 msgstr "^BG%s^BG згубіў баф %s^BG!"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2522 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2523 msgstr "^BGВы кінулі баф %s^BG!"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
2528 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2529 msgstr "^BGВы узялі баф %s^BG!"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2534 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2535 msgstr "^BGВы не маеце ^F1%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2540 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2541 msgstr "^BGВы кінулі ^F1%s^BG%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2546 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2547 msgstr "^BGВы ўзялі ^F1%s"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2552 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2553 msgstr "^BGВам не стае патронаў да ^F1%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2558 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2559 msgstr "^F1%s %s^BG закончыўся, але можна карыстацца ^F1%s^BG"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2564 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2565 msgstr "^F1%s^BG ^F4 няма ^BG на гэтай мапе"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2569 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2574 msgid "^BG%s^F3 connected"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2579 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2580 msgstr "^BG%s^F3 падлучыўся і далучыўся да каманды ^TC^TT"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2584 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2585 msgstr "^BG%s^F3 цяпер гуляе"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2589 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2595 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2596 msgstr "^BG%s^BG згубіў мяч!"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
2601 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2602 msgstr "^BG%s^BG узяў мяч!"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2606 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2611 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2616 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2621 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2626 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2631 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2632 msgstr "^BG%s^BG узяў ^TC^TT Ключ"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2636 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2641 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2645 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2649 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2654 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2659 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2663 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2667 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2672 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2673 msgstr "^BG%s^K1 узяў Нябачнасць"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2677 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2678 msgstr "^BG%s^K1 узяў Панцыр"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2682 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2683 msgstr "^BG%s^K1 узяў Хуткасць"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2687 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2688 msgstr "^BG%s^K1 узяў Сілу"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2692 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2693 msgstr "^BG%s^F3 адлучыўся"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2697 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2698 msgstr "^BG%s^F3 быў выкінуты за бяздзейнасць"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2702 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2703 "spectators aren't allowed at the moment."
2705 "^F2Вас выкінулі з сервера, бо вы глядач, а гледачы зараз не дапускаюцца."
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2709 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2710 msgstr "^BG%s^F3 цяпер назірае"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2714 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2715 msgstr "^BG%s^BG пакінуў гонку"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2719 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2724 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2729 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2730 msgstr "^BG%s^BG скончыў гонку"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2734 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2739 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2745 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2752 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2758 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2764 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2769 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2770 msgstr "^TC^TT ^BGкаманда атрымала бал(ы)!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2775 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2776 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2781 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2782 msgstr "^BG%s^K1 узяў Суперзброю"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2785 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2789 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2795 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2802 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2808 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2809 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2814 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2820 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2825 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2830 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2835 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2840 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2845 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2850 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2855 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2860 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2865 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2870 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2875 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2880 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2885 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2890 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2895 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2900 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2905 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2910 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2915 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2920 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2925 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2930 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2935 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2940 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2945 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2950 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2955 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2961 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2966 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2971 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2976 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
2982 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2987 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2992 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2997 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3002 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3007 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3012 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3017 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3022 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3027 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3032 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3037 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3042 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3047 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3052 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3057 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3062 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3067 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3072 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3077 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3087 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3092 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3097 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3102 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3107 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3112 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3116 msgid "^F4You are now alone!"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3120 msgid "^BGYou are attacking!"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3124 msgid "^BGYou are defending!"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3129 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3137 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3138 msgstr "^F4Гульня пачнецца праз ^COUNT"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3141 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3142 msgstr "^F4Раўнд пачнецца праз ^COUNT"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3145 msgid "^F4Round cannot start"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3149 msgid "^F2Don't camp!"
3150 msgstr "^F2Годзе хавацца!"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3154 "^BGYou are now free.\n"
3155 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3156 "^BGif you think you will succeed."
3158 "^BGЦяпер вы вольныя.\n"
3159 "^BGНе саромцеся ^F2спрабаваць захапіць^BG сцяг ізноў,\n"
3160 "^BGкалі лічыце, што здолееце."
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3163 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3168 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3169 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3170 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3174 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3175 msgstr "^BGВы захапілі ^TC^TT^BG сцяг!"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3178 msgid "^BGYou captured the flag!"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3183 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3184 msgstr "^BGНадта шмат выкіданняў сцяга! Кіданне адключана на %s."
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3188 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3189 msgstr "^BG%s^BG перадаў ^TC^TT^BG сцяг да %s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3193 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3198 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3199 msgstr "^BGВы атрымалі ^TC^TT^BG сцяг ад %s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3203 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3208 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3213 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3214 msgstr "^BGВы просіце %s^BG перадаць вам сцяг"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3218 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3219 msgstr "^BGВы перадалі ^TC^TT^BG сцяг %s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3223 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3227 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3228 msgstr "^BGУ вас ^TC^TT^BG сцяг!"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3231 msgid "^BGYou got the flag!"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3236 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3241 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3246 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3247 msgstr "^BGВораг %s^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3251 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3252 msgstr "^BGВораг %s (^BG%s%s)^BG узяў наш сцяг! Трэба вярнуць яго!"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3256 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3261 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3266 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3271 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3276 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3281 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3286 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3287 msgstr "^BGЧалец %sвашай каманды^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3291 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3292 msgstr "^BGЧалец %sвашай каманды (^BG%s%s)^BG узяў сцяг! Трэба абараніць яго!"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3295 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3299 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3300 msgstr "^BGВы вярнулі ^TC^TT^BG сцяг!"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3303 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3304 msgstr "^BGНявыкрутка! Цяпер ворагі бачаць вас на радары!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3307 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3308 msgstr "^BGНявыкрутка! Цяпер ворагі бачаць носьбітаў на радары!"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3312 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3313 msgstr "^K3%sВы забілі ^BG%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3319 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3320 msgstr "^K3%sВы адабралі бал у ^BG%s"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3324 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3325 msgstr "^K1%sВас забіў ^BG%s"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3331 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3332 msgstr "^K1%sУ вас забраў бал ^BG%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3336 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3341 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3346 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3351 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3356 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3357 msgstr "^K1%sВы несумленна забілі ^BG%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3361 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3362 msgstr "^K1%sВы адабралі бал у ^BG%s^K1, пакуль яны набіралі"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3366 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3367 msgstr "^K1%sВас несумленна забіў ^BG%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3371 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3376 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3380 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3381 msgstr "^F2Вы атрымалі ^K1БОНУСНУЮ ГРАНАТУ^F2!"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3386 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3387 "You are now on: %s"
3389 "^BGВас перанеслі ў іншую каманду\n"
3390 "Цяпер вы належыце: %s"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3393 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3394 msgstr "^K1Не ідзіце супраць чальцоў сваёй каманды!"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3397 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3398 msgstr "^K1Не страляйце па сваіх!"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3401 msgid "^K1Die camper!"
3402 msgstr "^K1Памры, кэмпер!"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3405 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3406 msgstr "^K1Скарэктуй сваю тактыку, кэмпер!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3409 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3414 msgid "^K1You were %s"
3415 msgstr "^K1Вы былі %s"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3418 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3422 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3426 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3430 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3434 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3438 msgid "^K1You need to be more careful!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3442 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3446 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3450 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3454 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3458 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3462 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3466 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3470 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3474 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3478 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3486 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3490 msgid "^K1You need to preserve your health"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3494 msgid "^K1You became a shooting star!"
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3498 msgid "^K1You melted away in slime!"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3502 msgid "^K1You committed suicide!"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3506 msgid "^K1You ended it all!"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3510 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3515 msgid "^BGYou are now on: %s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3519 msgid "^K1You died in an accident!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3523 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3527 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3531 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3535 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3539 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3543 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3547 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3551 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3555 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3559 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3563 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3567 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3571 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3575 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3579 msgid "^K1Watch your step!"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3584 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3589 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3594 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3599 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3605 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3610 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3615 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3619 msgid "^BGDoor unlocked!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3623 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3624 msgstr "^F2Вы ўзялі некалькі дадатковых жыццяў"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3628 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3632 msgid "^K3You revived yourself"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3637 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3642 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3646 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3650 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3654 msgid "^K1You froze yourself"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3658 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3663 msgid "^K1A %s has arrived!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3667 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3671 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3676 "^K1No spawnpoints available!\n"
3677 "Hope your team can fix it..."
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3682 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3683 "The player limit reached maximum capacity."
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3687 msgid "^BGYou picked up the ball"
3688 msgstr "^BGВы ўзялі мяч"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3691 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3696 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3697 "Help the key carriers to meet!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3702 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3703 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3708 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3709 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3713 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3717 msgid "^BGScanning frequency range..."
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3721 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3725 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3731 "^BGWaiting for players to join...\n"
3732 "Need active players for: %s"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3737 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3741 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3745 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3749 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3753 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3758 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3759 msgstr "^F2Дадатковых жыццяў засталося: ^K1%s"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3764 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3765 "Next weapon: ^F1%s"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3770 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3771 msgstr "^F2Дзейная зброя: ^F1%s"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3775 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3780 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3784 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3789 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3790 "^F2Capture some control points to unshield it"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3794 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3799 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3800 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3805 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3810 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3815 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3816 "Keep fragging until we have a winner!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3821 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3822 "Keep scoring until we have a winner!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3827 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3829 "Generators are now decaying.\n"
3830 "The more control points your team holds,\n"
3831 "the faster the enemy generator decays"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3837 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3838 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3842 msgid "^K1In^BG-portal created"
3843 msgstr "^K1Уваходны^BG партал створаны"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3846 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3847 msgstr "^F3Выходны^BG партал створаны"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3850 msgid "^F1Portal creation failed"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3854 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3858 msgid "^F2Strength has worn off"
3859 msgstr "^F2Сіла скончылася"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3862 msgid "^F2Shield surrounds you"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3866 msgid "^F2Shield has worn off"
3867 msgstr "^F2Панцыр скончыўся"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3870 msgid "^F2You are on speed"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3874 msgid "^F2Speed has worn off"
3875 msgstr "^F2Хуткасць скончылася"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3878 msgid "^F2You are invisible"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3882 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3883 msgstr "^F2Нябачнасць скончылася"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3886 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3890 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3894 msgid "^BGSequence completed!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3898 msgid "^BGThere are more to go..."
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3903 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3907 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3911 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3915 msgid "^F2You now have a superweapon"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3919 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3923 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3927 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
3931 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3935 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
3939 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3943 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3948 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3953 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3958 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3963 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
3969 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3973 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3974 msgstr "Загад на адбітак абвяшчэнняў працуе толькі з cl_cmd ды sv_cmd.\n"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4012 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4017 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4021 msgid "TRIPLE FRAG! "
4022 msgstr "ТРАЙНЫ ФРАГ! "
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4026 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4031 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4036 msgstr "ШАЛЕНСТВА! "
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4040 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4045 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4054 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4059 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4068 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4073 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4078 msgstr "БЕРСЕРКЕР! "
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4082 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4087 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4096 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4101 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4105 msgid "ARMAGEDDON! "
4106 msgstr "АРМАГЕДОН! "
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4110 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4115 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4122 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4134 msgid "%d score spree! "
4135 msgstr "%d балаў запар! "
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4139 msgid "%d frag spree! "
4140 msgstr "%d фрагаў запар! "
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4143 msgid "First blood! "
4144 msgstr "Першая кроў! "
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4147 msgid "First score! "
4148 msgstr "Першы бал! "
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4151 msgid "First casualty! "
4152 msgstr "Першае здарэнне! "
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4155 msgid "First victim! "
4156 msgstr "Першая ахвяра! "
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4160 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4165 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4170 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4175 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4180 msgid ", ending their %d frag spree"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4185 msgid ", ending their %d score spree"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4190 msgid ", losing their %d frag spree"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4195 msgid ", losing their %d score spree"
4198 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4202 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4206 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4210 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4214 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4218 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4220 msgstr "Нейтральная"
4222 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4226 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4230 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4255 msgid "GENERATOR^Red"
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4259 msgid "GENERATOR^Blue"
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4263 msgid "GENERATOR^Yellow"
4266 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4267 msgid "GENERATOR^Pink"
4270 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4271 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4274 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4276 msgid "%s under attack!"
4277 msgstr "%s пад атакай!"
4279 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4283 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4284 msgid "eWheel Turret"
4287 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4291 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4295 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4299 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4300 msgid "Fusion Reactor"
4303 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4304 msgid "Hellion Missile Turret"
4307 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4312 msgid "Hunter-Killer Turret"
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4316 msgid "Hunter-Killer"
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4320 msgid "Machinegun Turret"
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4336 msgid "Phaser Cannon"
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4344 msgid "Plasma Cannon"
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4352 msgid "Dual Plasma Cannon"
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4359 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4365 msgid "Walker Turret"
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4372 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4375 msgstr "Націсніце %s"
4377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4378 msgid "No right gunner!"
4379 msgstr "Няма стральца справа!"
4381 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4382 msgid "No left gunner!"
4383 msgstr "Няма стральца злева!"
4385 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4389 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4393 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4394 msgid "Racer cannon"
4397 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4401 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4402 msgid "Raptor cannon"
4405 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4410 msgid "Raptor flare"
4413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4417 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4418 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4419 msgstr "Дамп зброі працуе толькі з sv_cmd.\n"
4421 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4425 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4429 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4450 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4451 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4454 msgid "Grappling Hook"
4455 msgstr "Grappling Hook"
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4470 msgid "Port-O-Launch"
4471 msgstr "Port-O-Launch"
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4478 msgid "T.A.G. Seeker"
4479 msgstr "T.A.G. Seeker"
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4492 msgstr "@!#%'n Tuba"
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4502 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4504 msgid "CI_DEC^%s years"
4505 msgstr "CI_DEC^%s гадоў"
4507 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4509 msgid "CI_ZER^%d years"
4510 msgstr "CI_ZER^%d гадоў"
4512 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4514 msgid "CI_FIR^%d year"
4515 msgstr "CI_FIR^%d год"
4517 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4519 msgid "CI_SEC^%d years"
4520 msgstr "CI_SEC^%d гады"
4522 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4524 msgid "CI_THI^%d years"
4525 msgstr "CI_THI^%d гады"
4527 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4529 msgid "CI_MUL^%d years"
4530 msgstr "CI_MUL^%d гадоў"
4532 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4534 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4535 msgstr "CI_DEC^%s тыдняў"
4537 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4539 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4540 msgstr "CI_ZER^%d тыдняў"
4542 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4544 msgid "CI_FIR^%d week"
4545 msgstr "CI_FIR^%d тыдзень"
4547 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4549 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4550 msgstr "CI_SEC^%d тыдні"
4552 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4554 msgid "CI_THI^%d weeks"
4555 msgstr "CI_THI^%d тыдні"
4557 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4559 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4560 msgstr "CI_MUL^%d тыдняў"
4562 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4564 msgid "CI_DEC^%s days"
4565 msgstr "CI_DEC^%s дзён"
4567 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4569 msgid "CI_ZER^%d days"
4570 msgstr "CI_ZER^%d дзён"
4572 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4574 msgid "CI_FIR^%d day"
4575 msgstr "CI_FIR^%d дзень"
4577 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4579 msgid "CI_SEC^%d days"
4580 msgstr "CI_SEC^%d дні"
4582 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4584 msgid "CI_THI^%d days"
4585 msgstr "CI_THI^%d дні"
4587 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4589 msgid "CI_MUL^%d days"
4590 msgstr "CI_MUL^%d дзён"
4592 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4594 msgid "CI_DEC^%s hours"
4595 msgstr "CI_DEC^%s гадзін"
4597 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4599 msgid "CI_ZER^%d hours"
4600 msgstr "CI_ZER^%d гадзін"
4602 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4604 msgid "CI_FIR^%d hour"
4605 msgstr "CI_FIR^%d гадзіна"
4607 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4609 msgid "CI_SEC^%d hours"
4610 msgstr "CI_SEC^%d гадзіны"
4612 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4614 msgid "CI_THI^%d hours"
4615 msgstr "CI_THI^%d гадзіны"
4617 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4619 msgid "CI_MUL^%d hours"
4620 msgstr "CI_MUL^%d гадзін"
4622 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4624 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4625 msgstr "CI_DEC^%s хвілін"
4627 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4629 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4630 msgstr "CI_ZER^%d хвілін"
4632 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4634 msgid "CI_FIR^%d minute"
4635 msgstr "CI_FIR^%d хвіліна"
4637 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4639 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4640 msgstr "CI_SEC^%d хвіліны"
4642 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4644 msgid "CI_THI^%d minutes"
4645 msgstr "CI_THI^%d хвіліны"
4647 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4649 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4650 msgstr "CI_MUL^%d хвілін"
4652 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4654 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4655 msgstr "CI_DEC^%s секунд"
4657 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4659 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4660 msgstr "CI_ZER^%d секунд"
4662 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4664 msgid "CI_FIR^%d second"
4665 msgstr "CI_FIR^%d секунда"
4667 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4669 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4670 msgstr "CI_SEC^%d секунды"
4672 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4674 msgid "CI_THI^%d seconds"
4675 msgstr "CI_THI^%d секунды"
4677 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4679 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4680 msgstr "CI_MUL^%d секунд"
4682 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4687 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4692 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4697 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4702 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4703 msgid "No description"
4706 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4709 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4710 "please file an issue."
4713 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4715 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4716 msgstr "%d дзён, %02d:%02d:%02d"
4718 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4720 msgid "%02d:%02d:%02d"
4721 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4723 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4724 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4725 msgstr "Карыстанне: menu_cmd command..., дзе магчымымі загадамі ёсць:\n"
4727 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4728 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4729 msgstr " сінх. - абнаўляе ўсе cvar'ы на дзейнай старонцы меню\n"
4731 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4732 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4733 msgstr " directmenu ITEM - вызначыць элемент меню як галоўны элемент\n"
4735 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4736 msgid "Available options:\n"
4737 msgstr "Даступныя параметры:\n"
4739 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4740 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4742 "Нядзейсны загад. Паспрабуйце menu_cmd help, каб атрымаць спіс даступных "
4745 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4750 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4759 msgid "Level %d: %s"
4760 msgstr "Узровень %d: %s"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4767 msgid "Extended Team"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
4787 msgid "Level Design"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:91
4791 msgid "Music / Sound FX"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
4799 msgid "Marketing / PR"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
4811 msgid "Engine Additions"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
4819 msgid "Other Active Contributors"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
4839 msgid "Chinese (China)"