msgmerge run
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Γιάννης <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: qcsrc/client/Main.qc:21
21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
22 msgstr ""
23
24 #: qcsrc/client/Main.qc:95
25 msgid ""
26 "^3Your engine build is outdated\n"
27 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
28 msgstr ""
29
30 #: qcsrc/client/Main.qc:105
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
33 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
34
35 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
36 #, c-format
37 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/Main.qc:484
41 #, c-format
42 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/Main.qc:834
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/Main.qc:844
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/Main.qc:892
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
61 "%s)\n"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
65 #, c-format
66 msgid "%s (not bound)"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "%s (%s)"
73 msgstr "%d (%s)"
74
75 #: qcsrc/client/View.qc:1089
76 msgid "Revival progress"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:186
80 #, c-format
81 msgid " (-%dL)"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:191
85 #, c-format
86 msgid " (+%dL)"
87 msgstr ""
88
89 #: qcsrc/client/hud.qc:210
90 #, fuzzy
91 msgid "Start line"
92 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
93
94 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
95 msgid "Finish line"
96 msgstr ""
97
98 #: qcsrc/client/hud.qc:214
99 #, c-format
100 msgid "Intermediate %d"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:223
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "%s (%s %s)"
106 msgstr "%d (%s)"
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:830
109 msgid "Out of ammo"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:834
113 msgid "Don't have"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:838
117 msgid "Unavailable"
118 msgstr ""
119
120 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Player %d"
123 msgstr "Παίκτης:"
124
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
126 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
130 #, c-format
131 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
135 #, c-format
136 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
140 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
144 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
148 msgid "A vote has been called for:"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
152 msgid "Allow servers to store and display your name?"
153 msgstr ""
154
155 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
156 msgid "^1Configure the HUD"
157 msgstr ""
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
160 #, c-format
161 msgid "Yes (%s): %d"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
165 #, c-format
166 msgid "No (%s): %d"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
170 msgid "Personal best"
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
174 #, fuzzy
175 msgid "Server best"
176 msgstr "Διακομιστές"
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
179 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
180 msgstr ""
181
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
183 #, c-format
184 msgid "FPS: %.*f"
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
188 msgid "^1Observing"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "^1Spectating: ^7%s"
194 msgstr "Ρύθμιση:"
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
197 #, c-format
198 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
202 #, c-format
203 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
207 #, c-format
208 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
212 #, c-format
213 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
217 #, c-format
218 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
222 msgid "^1Wait for your turn to join"
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
226 msgid "^1Match has already begun"
227 msgstr ""
228
229 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
230 msgid "^1You have no more lives left"
231 msgstr ""
232
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
234 #, c-format
235 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
236 msgstr ""
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
239 #, c-format
240 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
244 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
248 #, c-format
249 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
253 #, c-format
254 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
258 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
262 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
266 #, c-format
267 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
271 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
275 #, c-format
276 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
280 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
284 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
288 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
292 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
296 msgid " qu/s"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
300 msgid " m/s"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
304 #, fuzzy
305 msgid " km/h"
306 msgstr "χλμ/ώρα"
307
308 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
309 msgid " mph"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
313 #, fuzzy
314 msgid " knots"
315 msgstr "κόμβοι"
316
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
322 #, c-format
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
327 #, c-format
328 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
332 msgid " (1 vote)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
336 #, c-format
337 msgid " (%d votes)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
341 msgid "Don't care"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
345 #, fuzzy
346 msgid "Vote for a map"
347 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
348
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
350 #, c-format
351 msgid "%d seconds left"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
355 msgid ""
356 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
360 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
364 msgid "Requesting preview...\n"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
368 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
372 #, c-format
373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
377 #, c-format
378 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
382 #, c-format
383 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
387 msgid "SCO^bckills"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
391 msgid "SCO^bctime"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
395 msgid "SCO^caps"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
399 msgid "SCO^captime"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
403 msgid "SCO^deaths"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
407 msgid "SCO^destroyed"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
411 msgid "SCO^drops"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
415 msgid "SCO^faults"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
419 msgid "SCO^fckills"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
423 msgid "SCO^goals"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
427 msgid "SCO^kckills"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
431 msgid "SCO^kdratio"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
435 msgid "SCO^k/d"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
439 msgid "SCO^kd"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
443 msgid "SCO^kdr"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
447 msgid "SCO^kills"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
451 msgid "SCO^laps"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
455 msgid "SCO^lives"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
459 msgid "SCO^losses"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
463 msgid "SCO^name"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
467 msgid "SCO^nick"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
471 msgid "SCO^objectives"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
475 msgid "SCO^pickups"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
479 msgid "SCO^ping"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
483 msgid "SCO^pl"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
487 msgid "SCO^pushes"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
491 msgid "SCO^rank"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
495 msgid "SCO^returns"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
499 msgid "SCO^revivals"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
503 #, fuzzy
504 msgid "SCO^score"
505 msgstr "Βαθμολογία:"
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
508 msgid "SCO^suicides"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
512 msgid "SCO^takes"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
516 msgid "SCO^ticks"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
520 msgid ""
521 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
525 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
529 msgid "Usage:\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
533 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
537 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
541 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
545 msgid ""
546 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
547 "\n"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
551 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
555 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
559 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
563 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
567 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
571 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
575 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
579 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
583 msgid ""
584 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
585 "captured\n"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
589 msgid ""
590 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
623 msgid ""
624 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
625 "void\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
629 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
633 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
637 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
641 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
645 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
649 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
653 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
657 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
661 msgid ""
662 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
663 "Keepaway\n"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
667 msgid ""
668 "^3score^7                    Total score\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
673 msgid ""
674 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
675 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
676 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
677 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
678 "\n"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
682 msgid ""
683 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
684 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
689 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
693 msgid ""
694 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
695 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
699 msgid ""
700 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
701 "other gamemodes except DM.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
707 #, c-format
708 msgid "fixed missing field '%s'\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
716 msgid "N/A"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
720 #, c-format
721 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
725 #, c-format
726 msgid "%d%%"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
730 #, fuzzy
731 msgid "Map stats:"
732 msgstr "Λίστα χάρτων"
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
735 msgid "Secrets found:"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
739 #, fuzzy
740 msgid "Rankings"
741 msgstr "Κατατάξεις:"
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
744 #, fuzzy
745 msgid "Scoreboard"
746 msgstr "Βαθμολογία:"
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
749 #, c-format
750 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
754 #, c-format
755 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
759 #, fuzzy
760 msgid "Spectators"
761 msgstr "θεατής"
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
764 #, c-format
765 msgid "playing on ^2%s^7"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
769 #, c-format
770 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
774 msgid " or"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
778 #, c-format
779 msgid " until ^3%s %s^7"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
784 msgid "SCO^points"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
789 msgid "SCO^is beaten"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
793 #, c-format
794 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
798 #, c-format
799 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
803 #, c-format
804 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
808 #, c-format
809 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
813 #, c-format
814 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
818 msgid "Spam"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
822 #, c-format
823 msgid "%s under attack!"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
827 msgid "No right gunner!"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
831 msgid "No left gunner!"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
835 msgid "Push"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
839 msgid "Destroy"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
843 msgid "Defend"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
847 msgid "Blue base"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
851 msgid "DANGER"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
855 msgid "Enemy carrier"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
859 msgid "Flag carrier"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
863 msgid "Dropped flag"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
867 msgid "Help me!"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
871 msgid "Here"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
875 msgid "Dropped key"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
881 msgid "Key carrier"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
885 msgid "Run here"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
889 msgid "Red base"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
893 msgid "Waypoint"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
898 msgid "Generator"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
908 msgid "Control point"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
912 msgid "Checkpoint"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
916 msgid "Finish"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
920 msgid "Start"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
924 msgid "Ball"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
928 msgid "Ball carrier"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
932 msgid "Laser"
933 msgstr "Λέιζερ"
934
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
936 msgid "Shotgun"
937 msgstr "Καραμπίνα"
938
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
940 msgid "Machine Gun"
941 msgstr "Πολυβόλο"
942
943 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
945 #, fuzzy
946 msgid "Mortar"
947 msgstr "Ολμοβόλο"
948
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
950 msgid "Electro"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
954 msgid "Crylink"
955 msgstr ""
956
957 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
959 msgid "Nex"
960 msgstr "Θάνατος"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
963 msgid "Hagar"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
967 msgid "Rocket Launcher"
968 msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
971 msgid "Port-O-Launch"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
975 #, fuzzy
976 msgid "Minstanex"
977 msgstr "Απόσταση:"
978
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
981 msgid "Hook"
982 msgstr "Γάντζος"
983
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
985 msgid "Fireball"
986 msgstr "Φλογοβολίδα"
987
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
989 msgid "HLAC"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
993 msgid "Rifle"
994 msgstr "Τουφέκι"
995
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
997 msgid "Mine Layer"
998 msgstr "Ναρκοθέτης"
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1001 msgid "Invisibility"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1005 msgid "Extra life"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Speed"
1011 msgstr "Ταχύτητα"
1012
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1014 msgid "Strength"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1018 msgid "Shield"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1022 msgid "Fuel regen"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1026 msgid "Jet Pack"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1030 msgid "Frozen!"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1034 msgid "Tagged"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1038 msgid "Vehicle"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1042 #, c-format
1043 msgid "%s needing help!"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1047 #, c-format
1048 msgid "error: status is %d\n"
1049 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
1050
1051 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1052 msgid "error creating curl handle\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1056 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1060 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_DEC^%s years"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_ZER^%d years"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_FIR^%d year"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_SEC^%d years"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_THI^%d years"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_MUL^%d years"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_FIR^%d week"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_THI^%d weeks"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_DEC^%s days"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_ZER^%d days"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_FIR^%d day"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_SEC^%d days"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_THI^%d days"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_MUL^%d days"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1154 #, c-format
1155 msgid "CI_DEC^%s hours"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1159 #, c-format
1160 msgid "CI_ZER^%d hours"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1164 #, c-format
1165 msgid "CI_FIR^%d hour"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1169 #, c-format
1170 msgid "CI_SEC^%d hours"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1174 #, c-format
1175 msgid "CI_THI^%d hours"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1179 #, c-format
1180 msgid "CI_MUL^%d hours"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1186 msgstr "5 λεπτά"
1187
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1191 msgstr "5 λεπτά"
1192
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1194 #, c-format
1195 msgid "CI_FIR^%d minute"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1201 msgstr "5 λεπτά"
1202
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CI_THI^%d minutes"
1206 msgstr "5 λεπτά"
1207
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1211 msgstr "5 λεπτά"
1212
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1214 #, c-format
1215 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1219 #, c-format
1220 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1224 #, c-format
1225 msgid "CI_FIR^%d second"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1229 #, c-format
1230 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1234 #, c-format
1235 msgid "CI_THI^%d seconds"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1239 #, c-format
1240 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1244 #, c-format
1245 msgid "%dst"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1249 #, c-format
1250 msgid "%dnd"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1254 #, c-format
1255 msgid "%drd"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1259 #, c-format
1260 msgid "%dth"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1264 #, c-format
1265 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: %s"
1271 msgstr "%s: %s"
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1274 msgid "Deathmatch"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1278 msgid "Last Man Standing"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1282 msgid "Arena"
1283 msgstr "Αρένα"
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1286 msgid "Race"
1287 msgstr "Αγώνας"
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1290 msgid "Race CTS"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1294 msgid "Team Deathmatch"
1295 msgstr ""
1296
1297 # Bit posh... :/
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1299 msgid "Capture the Flag"
1300 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1303 msgid "Clan Arena"
1304 msgstr ""
1305
1306 # About as cool as I could make it sound
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1308 msgid "Domination"
1309 msgstr "Κυριαρχία"
1310
1311 # Could be improved
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1313 msgid "Key Hunt"
1314 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1317 msgid "Assault"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1321 msgid "Onslaught"
1322 msgstr ""
1323
1324 # See comments on "Nex"
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1326 msgid "Nexball"
1327 msgstr "Θανατόμπαλα"
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1330 msgid "Freeze Tag"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1334 msgid "Keepaway"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1338 #, fuzzy
1339 msgid "^1Server notices:"
1340 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
1341
1342 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1343 #, c-format
1344 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1348 #, c-format
1349 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1356 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1360 #, c-format
1361 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1368 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1372 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1380 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1384 msgid ""
1385 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1386 "base\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1393 "itself\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1397 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1401 #, c-format
1402 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1426 #, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1441 #, c-format
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1446 #, c-format
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1451 #, c-format
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1456 #, c-format
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1461 #, c-format
1462 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1466 #, c-format
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1471 #, c-format
1472 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1484 msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
1485
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1487 #, c-format
1488 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1492 #, c-format
1493 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1497 #, c-format
1498 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1514 #, c-format
1515 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1519 #, c-format
1520 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1524 #, c-format
1525 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1529 #, c-format
1530 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1534 #, c-format
1535 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1539 #, c-format
1540 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1544 #, c-format
1545 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1549 #, c-format
1550 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1554 #, c-format
1555 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1559 #, c-format
1560 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1564 #, c-format
1565 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1594 #, c-format
1595 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1599 #, c-format
1600 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1604 #, c-format
1605 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1609 #, c-format
1610 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1614 #, c-format
1615 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1619 #, c-format
1620 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1624 #, c-format
1625 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1629 #, c-format
1630 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1634 #, c-format
1635 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1639 #, c-format
1640 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1644 #, c-format
1645 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1649 #, c-format
1650 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1654 #, c-format
1655 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1659 #, c-format
1660 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1664 #, c-format
1665 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1669 #, c-format
1670 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1674 #, c-format
1675 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1679 #, c-format
1680 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1684 #, c-format
1685 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1689 #, c-format
1690 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1694 #, c-format
1695 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1699 #, c-format
1700 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1704 #, c-format
1705 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1709 #, c-format
1710 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1729 #, c-format
1730 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1734 #, c-format
1735 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1739 #, c-format
1740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1744 #, c-format
1745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1764 #, c-format
1765 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1769 #, c-format
1770 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1774 #, c-format
1775 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1779 #, c-format
1780 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1784 #, c-format
1785 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1789 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1793 #, c-format
1794 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1798 msgid "^BGRound tied\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1802 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1811 #, c-format
1812 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1816 #, c-format
1817 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1821 #, c-format
1822 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1826 #, c-format
1827 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1831 #, c-format
1832 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1836 #, c-format
1837 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1841 #, c-format
1842 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1931 msgid ""
1932 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1933 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1939 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1975 "and will be lost.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1984 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1991 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2003 "^F2Xonotic %s\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2016 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2022 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2051 #, c-format
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2058 msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2063 msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2073 msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2083 msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2103 msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2144 msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2154 msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2159 msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2179 msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2189 msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2204 msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2209 msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2229 msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2267 msgid "^BGYou are attacking!"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2271 msgid "^BGYou are defending!"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2275 msgid "^F4Begin!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2279 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2283 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2287 msgid "^F4Round cannot start"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2291 msgid "^BGRound tied"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2295 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2299 msgid ""
2300 "^BGYou are now free.\n"
2301 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2302 "^BGif you think you will succeed."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2306 msgid ""
2307 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2308 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2309 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2313 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2317 #, c-format
2318 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2327 #, c-format
2328 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2337 #, c-format
2338 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2342 #, c-format
2343 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2347 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2351 #, c-format
2352 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2356 #, c-format
2357 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2361 #, c-format
2362 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2366 #, c-format
2367 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2371 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2375 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2379 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2383 #, c-format
2384 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2388 #, c-format
2389 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2393 #, c-format
2394 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2398 #, c-format
2399 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2403 #, c-format
2404 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2408 #, c-format
2409 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2413 #, c-format
2414 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2418 #, c-format
2419 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2423 #, c-format
2424 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2428 #, c-format
2429 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2433 #, c-format
2434 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2438 #, c-format
2439 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2443 #, c-format
2444 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2448 #, c-format
2449 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2453 #, c-format
2454 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2458 #, c-format
2459 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2466 "You are now on: %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2470 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2474 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2478 msgid "^K1Die camper!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2482 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2486 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2490 #, c-format
2491 msgid "^K1You were %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2495 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2499 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2503 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2507 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2511 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2515 msgid "^K1You need to be more careful!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2519 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2523 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2527 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2531 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2535 msgid "^K1You need to preserve your health"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2539 msgid "^K1You became a shooting star!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2543 msgid "^K1You melted away in slime!"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2547 msgid "^K1You committed suicide!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2551 msgid "^K1You ended it all!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2555 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2559 #, c-format
2560 msgid "^BGYou are now on: %s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2564 msgid "^K1You died in an accident!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2568 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2572 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2576 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2580 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2584 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2588 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2592 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2596 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2600 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2604 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2608 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2612 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2616 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2620 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2624 msgid "^K1Watch your step!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2628 #, c-format
2629 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2633 #, c-format
2634 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2638 #, c-format
2639 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2643 #, c-format
2644 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2648 msgid ""
2649 "^K1Stop idling!\n"
2650 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2654 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2658 #, c-format
2659 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2663 #, c-format
2664 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2668 #, c-format
2669 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2673 #, c-format
2674 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2678 #, c-format
2679 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2683 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2692 msgid "^K1You froze yourself"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2696 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2700 #, c-format
2701 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2705 #, c-format
2706 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2710 #, c-format
2711 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2715 #, c-format
2716 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2720 #, c-format
2721 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2725 #, c-format
2726 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2730 msgid ""
2731 "^K1No spawnpoints available!\n"
2732 "Hope your team can fix it..."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2736 msgid ""
2737 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2738 "The player limit reached maximum capacity."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2752 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2756 msgid ""
2757 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2758 "Help the key carriers to meet!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2762 msgid ""
2763 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2764 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2768 msgid ""
2769 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2770 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2774 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2778 msgid "^BGScanning frequency range..."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2782 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "^BGWaiting for players to join...\n"
2789 "Need active players for: %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2798 msgid "^F2Don't camp!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2802 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2806 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2810 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2814 #, c-format
2815 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2819 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2831 "Next weapon: ^F1%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2835 #, c-format
2836 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2840 msgid ""
2841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2842 "Keep fragging until we have a winner!"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2846 msgid ""
2847 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2848 "Keep scoring until we have a winner!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2855 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2859 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2863 msgid "^F2Shield has worn off"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2867 msgid "^F2Speed has worn off"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2871 msgid "^F2Strength has worn off"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2875 msgid "^F2You are invisible"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2879 msgid "^F2Shield surrounds you"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2883 msgid "^F2You are on speed"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2887 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2891 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2895 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2899 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2903 msgid "^F2You now have a superweapon"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2907 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2911 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2915 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2919 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2923 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2927 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2931 #, c-format
2932 msgid " (near %s)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2936 msgid "primary"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2940 msgid "secondary"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2944 #, c-format
2945 msgid " ^F1(Press %s)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid " with %s"
2951 msgstr "με λέιζερ"
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2954 #, c-format
2955 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2959 #, c-format
2960 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2964 msgid "TRIPLE FRAG! "
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2968 #, c-format
2969 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2973 #, c-format
2974 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2978 msgid "RAGE! "
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2982 #, c-format
2983 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2987 #, c-format
2988 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2992 msgid "MASSACRE! "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2996 #, c-format
2997 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3001 #, c-format
3002 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3006 msgid "MAYHEM! "
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3010 #, c-format
3011 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3015 #, c-format
3016 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3020 msgid "BERSERKER! "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3024 #, c-format
3025 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3029 #, c-format
3030 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3034 msgid "CARNAGE! "
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3038 #, c-format
3039 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3043 #, c-format
3044 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3048 msgid "ARMAGEDDON! "
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3052 #, c-format
3053 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3057 #, c-format
3058 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "(^F4Dead^BG)%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3076 #, c-format
3077 msgid "%d score spree! "
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3081 #, c-format
3082 msgid "%d frag spree! "
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3086 msgid "First blood! "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3090 msgid "First score! "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3094 msgid "First casualty! "
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3098 msgid "First victim! "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3102 #, c-format
3103 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3107 #, c-format
3108 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3112 #, c-format
3113 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3117 #, c-format
3118 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3122 #, c-format
3123 msgid ", ending their %d frag spree"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3127 #, c-format
3128 msgid ", ending their %d score spree"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3132 #, c-format
3133 msgid ", losing their %d frag spree"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3137 #, c-format
3138 msgid ", losing their %d score spree"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Red"
3144 msgstr "κόκκινο"
3145
3146 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3147 msgid "Blue"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Yellow"
3153 msgstr "κίτρινο"
3154
3155 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3156 msgid "Pink"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Team"
3162 msgstr "Ομάδες:"
3163
3164 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3165 msgid "Neutral"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3171 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
3172
3173 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3174 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3178 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3182 msgid "Available options:\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3186 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3190 #, c-format
3191 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3195 #, c-format
3196 msgid "Item %d"
3197 msgstr "Αντικείμενο %d"
3198
3199 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3200 #, c-format
3201 msgid "%d (%s)"
3202 msgstr "%d (%s)"
3203
3204 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3205 msgid "custom"
3206 msgstr "προσαρμογή"
3207
3208 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3209 #, c-format
3210 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3211 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
3212
3213 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3215 msgid "???"
3216 msgstr ";;;"
3217
3218 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3219 #, c-format
3220 msgid "Level %d: %s"
3221 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
3222
3223 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3224 msgid "will be saved to config.cfg"
3225 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
3226
3227 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3228 msgid "will not be saved"
3229 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
3230
3231 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3232 msgid "private"
3233 msgstr "προσωπικές"
3234
3235 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3236 msgid "engine setting"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3240 msgid "read only"
3241 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
3242
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3244 msgid "Credits"
3245 msgstr "Ευχαριστίες"
3246
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3258 msgid "OK"
3259 msgstr "ΟΚ"
3260
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3262 msgid "Welcome"
3263 msgstr "Καλώσορίσατε"
3264
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3266 msgid ""
3267 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3268 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3269 "menu system."
3270 msgstr ""
3271 "Καλώσορίσατε στο Xonotic, πάρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
3272 "είσαγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω "
3273 "του μενού."
3274
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3278 msgid "Name:"
3279 msgstr "Όνομα:"
3280
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3283 msgid "Text language:"
3284 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
3285
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3287 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3291 msgid "ALWU2N^Yes"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3295 msgid "ALWU2N^No"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3299 msgid "ALWU2N^Undecided"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3303 msgid "Save settings"
3304 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
3305
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3307 msgid "Ammo Panel"
3308 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
3309
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3311 msgid "Ammunition display:"
3312 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
3313
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3315 msgid "Show only current ammo type"
3316 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
3317
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3319 msgid "Align icon:"
3320 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
3321
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3328 msgid "Left"
3329 msgstr "Αριστερά"
3330
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3337 msgid "Right"
3338 msgstr "Δεξιά"
3339
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3341 msgid "Centerprint"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3345 msgid "Message duration:"
3346 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
3347
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3349 msgid "Fade time:"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3353 msgid "Flip messages order"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3357 msgid "Text alignment:"
3358 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
3359
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3362 msgid "Center"
3363 msgstr "Στο κέντρο"
3364
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3366 msgid "Font scale:"
3367 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
3368
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3370 msgid "Chat Panel"
3371 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
3372
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3374 msgid "Chat entries:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3378 msgid "Chat size:"
3379 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
3380
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3382 msgid "Chat lifetime:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3386 msgid "Chat beep sound"
3387 msgstr "Ήχος ομιλίας"
3388
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3390 msgid "Engine Info Panel"
3391 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
3392
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3394 msgid "Engine info:"
3395 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
3396
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3398 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3402 msgid "Health/Armor Panel"
3403 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
3404
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3407 msgid "Enable status bar"
3408 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
3409
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3412 msgid "Status bar alignment:"
3413 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
3414
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3419 msgid "Inward"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3426 msgid "Outward"
3427 msgstr ""
3428
3429 # Στοίχιση;
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3432 msgid "Icon alignment:"
3433 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
3434
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3436 msgid "Flip health and armor positions"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3440 msgid "Info Messages Panel"
3441 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
3442
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Info messages:"
3446 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
3447
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3449 msgid "Flip align"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3453 msgid "Mod Icons Panel"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3457 msgid "Notification Panel"
3458 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
3459
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3461 msgid "Notifications:"
3462 msgstr "Ανακοινώσεις:"
3463
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3465 msgid "Also print notifications to the console"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3469 msgid "Flip notify order"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3473 msgid "Entry lifetime:"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3477 msgid "Entry fadetime:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3481 msgid "Physics Panel"
3482 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
3483
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3487 msgid "Panel disabled"
3488 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
3489
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3491 msgid "Panel enabled"
3492 msgstr "Πίνακας ενεργός"
3493
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3495 msgid "Panel enabled even observing"
3496 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
3497
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3499 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3500 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
3501
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3503 msgid "Status bar"
3504 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
3505
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3508 msgid "Left align"
3509 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
3510
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3513 msgid "Right align"
3514 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
3515
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3517 msgid "Inward align"
3518 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
3519
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3521 msgid "Outward align"
3522 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
3523
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3525 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3530 msgid "Speed:"
3531 msgstr "Ταχύτητα"
3532
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3534 msgid "Include vertical speed"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3538 msgid "Speed unit:"
3539 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3542 msgid "qu/s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3546 msgid "m/s"
3547 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3550 msgid "km/h"
3551 msgstr "χλμ/ώρα"
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3554 msgid "mph"
3555 msgstr "μίλια/ώρα"
3556
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3558 msgid "knots"
3559 msgstr "κόμβοι"
3560
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3562 msgid "Show"
3563 msgstr "Εμφάνιση"
3564
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3566 msgid "Top speed"
3567 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3570 msgid "Acceleration:"
3571 msgstr "Επιτάχυνση:"
3572
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3574 msgid "Include vertical acceleration"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3578 msgid "Powerups Panel"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3582 msgid "Flip strength and shield positions"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3586 msgid "Pressed Keys Panel"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3590 msgid "Panel enabled when spectating"
3591 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3595 msgid "Panel always enabled"
3596 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3599 msgid "Forced aspect:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3603 msgid "Race Timer Panel"
3604 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3607 msgid "Radar Panel"
3608 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3611 msgid "Panel enabled in teamgames"
3612 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3615 msgid "Radar:"
3616 msgstr "Ραντάρ:"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3623 msgid "Alpha:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3627 msgid "Rotation:"
3628 msgstr "Περιστροφή:"
3629
3630 # Don't know the context of this.
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3632 msgid "Forward"
3633 msgstr "Εμπρός"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3636 msgid "West"
3637 msgstr "Δυτικά"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3640 msgid "South"
3641 msgstr "Νότια"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3644 msgid "East"
3645 msgstr "Ανατολικά"
3646
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3648 msgid "North"
3649 msgstr "Βόρεια"
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3653 msgid "Scale:"
3654 msgstr "Κλίμακα:"
3655
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3657 msgid "Zoom mode:"
3658 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
3659
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3661 msgid "Zoomed in"
3662 msgstr "Μεγεθυμένο"
3663
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3665 msgid "Zoomed out"
3666 msgstr "Σμικρυσμένο"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3669 msgid "Always zoomed"
3670 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3673 msgid "Never zoomed"
3674 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3677 msgid "Score Panel"
3678 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
3679
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3681 msgid "Score:"
3682 msgstr "Βαθμολογία:"
3683
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3685 msgid "Rankings:"
3686 msgstr "Κατατάξεις:"
3687
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3689 msgid "Off"
3690 msgstr "Ανενεργό"
3691
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3693 msgid "And me"
3694 msgstr "Και εγώ"
3695
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3697 msgid "Pure"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3701 msgid "Timer Panel"
3702 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
3703
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3705 msgid "Timer:"
3706 msgstr "Χρονόμετρο:"
3707
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Show elapsed time"
3711 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3714 msgid "Vote Panel"
3715 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3718 msgid "Alpha after voting:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3722 msgid "Weapons Panel"
3723 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
3724
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3726 msgid "Fade out after:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3730 msgid "Never"
3731 msgstr "Ποτέ"
3732
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3734 #, c-format
3735 msgid "%ds"
3736 msgstr "%ds"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3739 msgid "Fade effect:"
3740 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3743 msgid "EF^None"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3747 msgid "Alpha"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3751 msgid "Slide"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3755 msgid "EF^Both"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3759 msgid "Weapon icons:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3763 msgid "Show only owned weapons"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3767 msgid "Show weapon ID as:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3771 msgid "SHOWAS^None"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3775 msgid "Number"
3776 msgstr "Αριθμός"
3777
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3779 msgid "Bind"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3783 msgid "Show Accuracy"
3784 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3787 msgid "Show Ammo"
3788 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
3789
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3791 msgid "Ammo bar color:"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3795 msgid "Ammo bar alpha:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3799 msgid "Panel HUD Setup"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3803 msgid "Panel background defaults:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3807 msgid "Background:"
3808 msgstr "Φόντο:"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3815 msgid "Disable"
3816 msgstr "Απενεργοποίηση"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3820 msgid "Color:"
3821 msgstr "Χρώμα:"
3822
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3824 msgid "Border size:"
3825 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3829 msgid "Team color:"
3830 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
3831
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3833 msgid "Test team color in configure mode"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3837 msgid "Padding:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3841 msgid "HUD Dock:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3845 msgid "DOCK^Disabled"
3846 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
3847
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3849 msgid "DOCK^Small"
3850 msgstr "DOCK^Μικρό"
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3853 msgid "DOCK^Medium"
3854 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
3855
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3857 msgid "DOCK^Large"
3858 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3861 msgid "Grid settings:"
3862 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3865 msgid "Snap panels to grid"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3869 msgid "Grid size:"
3870 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3873 msgid "X:"
3874 msgstr "Χ:"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3877 msgid "Y:"
3878 msgstr "Ψ:"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3881 msgid "Exit setup"
3882 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3885 msgid "Multiplayer"
3886 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3889 msgid "Servers"
3890 msgstr "Διακομιστές"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3894 msgid "Create"
3895 msgstr "Δημιουργία"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3898 msgid "Demos"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3903 msgid "Player Setup"
3904 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
3905
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3907 msgid "Game type:"
3908 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
3909
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3911 msgid "Time limit:"
3912 msgstr "Χρονικό όριο:"
3913
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3916 msgid "Use map specified default"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3925 msgid "Point limit:"
3926 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3929 msgid "Player slots:"
3930 msgstr "Θέσεις παικτών:"
3931
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3933 msgid "Number of bots:"
3934 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
3935
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3937 msgid "Bot skill:"
3938 msgstr "Ικανότητα bot:"
3939
3940 # Ρομποτικό;
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3942 msgid "Botlike"
3943 msgstr "Χαζό ρομπότ"
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3946 msgid "Beginner"
3947 msgstr "Αρχάριο"
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3950 msgid "You will win"
3951 msgstr "Θα νικήσεις"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3954 msgid "You can win"
3955 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3958 msgid "You might win"
3959 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3962 msgid "Advanced"
3963 msgstr "Προχωρημένο"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3966 msgid "Expert"
3967 msgstr "Ειδικό"
3968
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3970 msgid "Pro"
3971 msgstr "Εππαγγελματικό"
3972
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3974 msgid "Assassin"
3975 msgstr "Δολοφονικό"
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3978 msgid "Unhuman"
3979 msgstr "Απάνθρωπο"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3982 msgid "Godlike"
3983 msgstr "Θεικό"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3986 msgid "Mutators..."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3991 msgid "Advanced settings..."
3992 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3995 msgid "Map list:"
3996 msgstr "Λίστα χάρτων"
3997
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3999 msgid "Select all"
4000 msgstr "Επιλογή όλων"
4001
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4003 msgid "Select none"
4004 msgstr "Επιλογή κανενός"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4007 msgid "Start Multiplayer!"
4008 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
4009
4010 # Bit posh... :/
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4012 msgid "Capture limit:"
4013 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4016 msgid "Lives:"
4017 msgstr "Ζωές"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4020 msgid "Laps:"
4021 msgstr "Γύροι:"
4022
4023 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4025 msgid "Goals:"
4026 msgstr "Στόχοι:"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4029 msgid "Frag limit:"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4033 msgid "Advanced server settings"
4034 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4037 msgid "Game settings:"
4038 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4041 msgid "Allow spectating"
4042 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4045 msgid "Spawn shield:"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4049 msgid "Game speed:"
4050 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4053 msgid "Teamplay settings:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4057 msgid "Friendly fire scale:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4061 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4065 msgid "Friendly fire penalty:"
4066 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
4067
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4069 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4073 msgid "Teams:"
4074 msgstr "Ομάδες:"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4077 msgid "Map voting:"
4078 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4081 msgid "No voting"
4082 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4085 msgid "2 choices"
4086 msgstr "2 επιλογές"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4089 msgid "3 choices"
4090 msgstr "3 επιλογές"
4091