]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
CheckAllowedTeams must be called before FindSmallestTeam
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 12:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:09+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/Main.qc:21
23 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 msgid ""
28 "^3Your engine build is outdated\n"
29 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 #, c-format
34 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/Main.qc:217 qcsrc/client/Main.qc:233
38 #, c-format
39 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/Main.qc:836
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
46 "%s)\n"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/Main.qc:1294
50 #, c-format
51 msgid "%s (not bound)"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/Main.qc:1299 qcsrc/client/hud.qc:221
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
56 #, c-format
57 msgid "%s (%s)"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/View.qc:1164
61 msgid "Revival progress"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:186
65 #, c-format
66 msgid " (-%dL)"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:191
70 #, c-format
71 msgid " (+%dL)"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud.qc:210
75 msgid "Start line"
76 msgstr ""
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
79 msgid "Finish line"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 #, c-format
84 msgid "Intermediate %d"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:223
88 #, c-format
89 msgid "%s (%s %s)"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:829
93 msgid "Out of ammo"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:833
97 msgid "Don't have"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:837
101 msgid "Unavailable"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
105 #, c-format
106 msgid "Player %d"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
110 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 #, c-format
115 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 #, c-format
120 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
132 msgid "A vote has been called for:"
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
140 msgid "^1Configure the HUD"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
144 #, c-format
145 msgid "Yes (%s): %d"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
149 #, c-format
150 msgid "No (%s): %d"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
154 msgid "Personal best"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
158 msgid "Server best"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
162 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
166 #, c-format
167 msgid "FPS: %.*f"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
171 msgid "^1Observing"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
175 #, c-format
176 msgid "^1Spectating: ^7%s"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
180 #, c-format
181 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
185 #, c-format
186 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
190 #, c-format
191 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
195 #, c-format
196 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
200 #, c-format
201 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3712
205 msgid "^1Match has already begun"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
209 msgid "^1You have no more lives left"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3716 qcsrc/client/hud.qc:3719
213 #, c-format
214 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
218 #, c-format
219 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
223 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3749
227 #, c-format
228 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
232 #, c-format
233 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3756
237 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
241 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
245 #, c-format
246 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3785
250 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
254 #, c-format
255 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3798
259 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
263 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
267 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
271 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud.qc:3852
275 msgid " qu/s"
276 msgstr "qu/s"
277
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3856
279 msgid " m/s"
280 msgstr "m/s"
281
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3860
283 msgid " km/h"
284 msgstr "km/h"
285
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3864
287 msgid " mph"
288 msgstr "mph"
289
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
291 msgid " knots"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud.qc:4550
295 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
299 #, c-format
300 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
304 #, c-format
305 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
309 msgid " (1 vote)"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
313 #, c-format
314 msgid " (%d votes)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
318 msgid "Don't care"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
322 msgid "Vote for a map"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
326 #, c-format
327 msgid "%d seconds left"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
331 msgid ""
332 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
336 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
340 msgid "Requesting preview...\n"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
344 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
348 #, c-format
349 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
353 #, c-format
354 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
358 msgid "SCO^bckills"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
362 msgid "SCO^bctime"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
366 msgid "SCO^caps"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
370 msgid "SCO^captime"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
374 msgid "SCO^deaths"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
378 msgid "SCO^destroyed"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
382 msgid "SCO^drops"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
386 msgid "SCO^faults"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
390 msgid "SCO^fckills"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
394 msgid "SCO^goals"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
398 msgid "SCO^kckills"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
402 msgid "SCO^kdratio"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
406 msgid "SCO^k/d"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
410 msgid "SCO^kd"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
414 msgid "SCO^kdr"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
418 msgid "SCO^kills"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
422 msgid "SCO^laps"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
426 msgid "SCO^lives"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
430 msgid "SCO^losses"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
434 msgid "SCO^name"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
438 msgid "SCO^sum"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
442 msgid "SCO^nick"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
446 msgid "SCO^objectives"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
450 msgid "SCO^pickups"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
454 msgid "SCO^ping"
455 msgstr "Viive"
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
458 msgid "SCO^pl"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
462 msgid "SCO^pushes"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
466 msgid "SCO^rank"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
470 msgid "SCO^returns"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
474 msgid "SCO^revivals"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
478 msgid "SCO^score"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
482 msgid "SCO^suicides"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
486 msgid "SCO^takes"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
490 msgid "SCO^ticks"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
494 msgid ""
495 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
499 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
503 msgid "Usage:\n"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
507 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
508 msgstr ""
509
510 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
511 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
515 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
519 msgid ""
520 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
521 "\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
525 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
529 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
533 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
537 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
541 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
545 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
549 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
553 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
557 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
561 msgid ""
562 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
563 "captured\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
567 msgid ""
568 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
569 "ball (Keepaway) was picked up\n"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
573 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
577 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
581 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
585 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
589 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
593 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
597 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
601 msgid ""
602 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
603 "void\n"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
607 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
611 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
615 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
619 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
623 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
627 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
631 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
635 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
639 msgid ""
640 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
641 "Keepaway\n"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
645 msgid ""
646 "^3score^7                    Total score\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
651 msgid ""
652 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
653 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
654 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
655 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
660 msgid ""
661 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
662 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
667 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
671 msgid ""
672 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
673 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
677 msgid ""
678 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
679 "other gamemodes except DM.\n"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
687 msgid "N/A"
688 msgstr "N/A"
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
691 #, c-format
692 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
696 #, c-format
697 msgid "%d%%"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1113
701 msgid "Map stats:"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1131
705 msgid "Monsters killed:"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1138
709 msgid "Secrets found:"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1166
713 msgid "Rankings"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
717 msgid "Scoreboard"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1321
721 #, c-format
722 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1325
726 #, c-format
727 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359
731 msgid "Spectators"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1366
735 #, c-format
736 msgid "playing on ^2%s^7"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
740 #, c-format
741 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1382 qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
745 msgid " or"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
749 #, c-format
750 msgid " until ^3%s %s^7"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 qcsrc/client/scoreboard.qc:1412
755 msgid "SCO^points"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
760 msgid "SCO^is beaten"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 qcsrc/client/scoreboard.qc:1411
764 #, c-format
765 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432
769 #, c-format
770 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1442
774 #, c-format
775 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1451
779 #, c-format
780 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
784 #, c-format
785 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
789 msgid "Spam"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
793 #, c-format
794 msgid "%s under attack!"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
798 msgid "No right gunner!"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
802 msgid "No left gunner!"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
806 msgid "Push"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
810 msgid "Destroy"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
814 msgid "Defend"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
818 msgid "Blue base"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
822 msgid "DANGER"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
826 msgid "Enemy carrier"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
830 msgid "Flag carrier"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
834 msgid "Dropped flag"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
838 msgid "Help me!"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
842 msgid "Here"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
846 msgid "Dropped key"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
852 msgid "Key carrier"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
856 msgid "Run here"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
860 msgid "Red base"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
864 msgid "Waypoint"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
869 msgid "Generator"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
879 msgid "Control point"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
883 msgid "Checkpoint"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
887 msgid "Finish"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
891 msgid "Start"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
895 msgid "Ball"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
899 msgid "Ball carrier"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
903 msgid "Laser"
904 msgstr "Laser"
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
907 msgid "Shotgun"
908 msgstr "Shotgun"
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
911 msgid "Machine Gun"
912 msgstr "Machine Gun"
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
915 msgid "Mortar"
916 msgstr "Mortar"
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
919 msgid "Electro"
920 msgstr "Electro"
921
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
923 msgid "Crylink"
924 msgstr "Crylink"
925
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
927 msgid "Nex"
928 msgstr "Nex"
929
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
931 msgid "Hagar"
932 msgstr "Hagar"
933
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
935 msgid "Rocket Launcher"
936 msgstr "Rocket Launcher"
937
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
939 msgid "Port-O-Launch"
940 msgstr "Port-O-Launch"
941
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
943 msgid "Minstanex"
944 msgstr "MinstaNex"
945
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
948 msgid "Hook"
949 msgstr "Köysi"
950
951 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
952 msgid "Fireball"
953 msgstr "Fireball"
954
955 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
956 msgid "HLAC"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
960 msgid "Rifle"
961 msgstr "Rifle"
962
963 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
964 msgid "Mine Layer"
965 msgstr "Mine Layer"
966
967 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
968 msgid "Invisibility"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
972 msgid "Extra life"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
976 msgid "Speed"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
980 msgid "Strength"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
984 msgid "Shield"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
988 msgid "Fuel regen"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
992 msgid "Jet Pack"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
996 msgid "Frozen!"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1000 msgid "Tagged"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1004 msgid "Vehicle"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1008 #, c-format
1009 msgid "%s needing help!"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1013 #, c-format
1014 msgid "error: status is %d\n"
1015 msgstr "virhe: %d\n"
1016
1017 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1018 msgid "error creating curl handle\n"
1019 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1020
1021 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1022 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1026 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1030 #, c-format
1031 msgid "CI_DEC^%s years"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1035 #, c-format
1036 msgid "CI_ZER^%d years"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1040 #, c-format
1041 msgid "CI_FIR^%d year"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1045 #, c-format
1046 msgid "CI_SEC^%d years"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1050 #, c-format
1051 msgid "CI_THI^%d years"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1055 #, c-format
1056 msgid "CI_MUL^%d years"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1060 #, c-format
1061 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1065 #, c-format
1066 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1070 #, c-format
1071 msgid "CI_FIR^%d week"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1075 #, c-format
1076 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1080 #, c-format
1081 msgid "CI_THI^%d weeks"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1085 #, c-format
1086 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1090 #, c-format
1091 msgid "CI_DEC^%s days"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1095 #, c-format
1096 msgid "CI_ZER^%d days"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1100 #, c-format
1101 msgid "CI_FIR^%d day"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1105 #, c-format
1106 msgid "CI_SEC^%d days"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1110 #, c-format
1111 msgid "CI_THI^%d days"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1115 #, c-format
1116 msgid "CI_MUL^%d days"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1120 #, c-format
1121 msgid "CI_DEC^%s hours"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1125 #, c-format
1126 msgid "CI_ZER^%d hours"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1130 #, c-format
1131 msgid "CI_FIR^%d hour"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1135 #, c-format
1136 msgid "CI_SEC^%d hours"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1140 #, c-format
1141 msgid "CI_THI^%d hours"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1145 #, c-format
1146 msgid "CI_MUL^%d hours"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1150 #, c-format
1151 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1155 #, c-format
1156 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1160 #, c-format
1161 msgid "CI_FIR^%d minute"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1165 #, c-format
1166 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1170 #, c-format
1171 msgid "CI_THI^%d minutes"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1175 #, c-format
1176 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1180 #, c-format
1181 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1185 #, c-format
1186 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1190 #, c-format
1191 msgid "CI_FIR^%d second"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1195 #, c-format
1196 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1200 #, c-format
1201 msgid "CI_THI^%d seconds"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1205 #, c-format
1206 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1210 #, c-format
1211 msgid "%dst"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1215 #, c-format
1216 msgid "%dnd"
1217 msgstr "%dnd"
1218
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1220 #, c-format
1221 msgid "%drd"
1222 msgstr "%drd"
1223
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1225 #, c-format
1226 msgid "%dth"
1227 msgstr "%dth"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:714
1230 #, no-c-format
1231 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1232 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: %s"
1237 msgstr "%s: %s"
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1240 msgid "Deathmatch"
1241 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1244 msgid "Last Man Standing"
1245 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1248 msgid "Race"
1249 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1252 msgid "Race CTS"
1253 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1256 msgid "Team Deathmatch"
1257 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1260 msgid "Capture the Flag"
1261 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1264 msgid "Clan Arena"
1265 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1268 msgid "Domination"
1269 msgstr "Hallinta (Domination)"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1272 msgid "Key Hunt"
1273 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1276 msgid "Assault"
1277 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1280 msgid "Onslaught"
1281 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1284 msgid "Nexball"
1285 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1288 msgid "Freeze Tag"
1289 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1292 msgid "Keepaway"
1293 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1296 msgid "Invasion"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1301 msgid "Mage"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1306 msgid "Shambler"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1311 msgid "Spider"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1316 msgid "Wyvern"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1321 msgid "Zombie"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1325 msgid "^1Server notices:"
1326 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1327
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1329 #, c-format
1330 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1331 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1334 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1338 #, c-format
1339 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1346 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1350 #, c-format
1351 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1358 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1362 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1366 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1370 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1374 msgid ""
1375 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1376 "base"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1383 "itself"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1387 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1391 #, c-format
1392 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1396 #, c-format
1397 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1401 #, c-format
1402 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1426 #, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1441 #, c-format
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1446 #, c-format
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1451 #, c-format
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1456 #, c-format
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1461 #, c-format
1462 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1466 #, c-format
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1471 #, c-format
1472 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1482 #, c-format
1483 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1487 #, c-format
1488 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1492 #, c-format
1493 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1497 #, c-format
1498 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1502 #, c-format
1503 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1513 #, c-format
1514 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1518 #, c-format
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1523 #, c-format
1524 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1528 #, c-format
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1533 #, c-format
1534 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1538 #, c-format
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1543 #, c-format
1544 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1593 #, c-format
1594 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1598 #, c-format
1599 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1603 #, c-format
1604 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1608 #, c-format
1609 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1613 #, c-format
1614 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1618 #, c-format
1619 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1623 #, c-format
1624 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1628 #, c-format
1629 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1633 #, c-format
1634 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1638 #, c-format
1639 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1643 #, c-format
1644 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1648 #, c-format
1649 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1653 #, c-format
1654 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1658 #, c-format
1659 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1663 #, c-format
1664 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1668 #, c-format
1669 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1673 #, c-format
1674 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1678 #, c-format
1679 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1683 #, c-format
1684 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1688 #, c-format
1689 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1693 #, c-format
1694 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1698 #, c-format
1699 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1703 #, c-format
1704 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1708 #, c-format
1709 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1713 #, c-format
1714 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1718 #, c-format
1719 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1723 #, c-format
1724 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1733 #, c-format
1734 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1738 #, c-format
1739 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1743 #, c-format
1744 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1748 #, c-format
1749 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1753 #, c-format
1754 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1758 #, c-format
1759 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1763 #, c-format
1764 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1773 #, c-format
1774 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1778 #, c-format
1779 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1783 #, c-format
1784 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1788 #, c-format
1789 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1793 #, c-format
1794 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1798 #, c-format
1799 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1803 #, c-format
1804 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1808 #, c-format
1809 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1813 #, c-format
1814 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1818 #, c-format
1819 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1823 #, c-format
1824 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1828 #, c-format
1829 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1833 #, c-format
1834 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1838 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1847 msgid "^BGRound tied"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1851 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1855 #, c-format
1856 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1860 #, c-format
1861 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1865 #, c-format
1866 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1870 #, c-format
1871 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1875 #, c-format
1876 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1880 #, c-format
1881 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1885 #, c-format
1886 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1890 #, c-format
1891 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1905 #, c-format
1906 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1910 #, c-format
1911 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1915 #, c-format
1916 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1920 #, c-format
1921 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1950 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1954 #, c-format
1955 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1959 #, c-format
1960 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1964 #, c-format
1965 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1969 #, c-format
1970 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1974 #, c-format
1975 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1984 msgid ""
1985 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1986 "spectators aren't allowed at the moment."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2028 "and will be lost."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2037 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2044 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2056 "^F2Xonotic %s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2069 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2073 #, c-format
2074 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2320 msgid "^BGYou are attacking!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2324 msgid "^BGYou are defending!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2328 msgid "^F4Begin!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2332 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2336 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2340 msgid "^F4Round cannot start"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2344 msgid "^F2Don't camp!"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2348 msgid ""
2349 "^BGYou are now free.\n"
2350 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2351 "^BGif you think you will succeed."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2355 msgid ""
2356 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2357 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2358 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2362 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2366 #, c-format
2367 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2376 #, c-format
2377 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2386 #, c-format
2387 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2391 #, c-format
2392 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2396 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2400 #, c-format
2401 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2405 #, c-format
2406 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2410 #, c-format
2411 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2415 #, c-format
2416 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2420 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2424 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2428 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2432 #, c-format
2433 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2437 #, c-format
2438 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2442 #, c-format
2443 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2447 #, c-format
2448 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2452 #, c-format
2453 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2457 #, c-format
2458 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2462 #, c-format
2463 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2467 #, c-format
2468 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2472 #, c-format
2473 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2477 #, c-format
2478 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2482 #, c-format
2483 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2487 #, c-format
2488 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2492 #, c-format
2493 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2497 #, c-format
2498 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2502 #, c-format
2503 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2507 #, c-format
2508 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2512 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2519 "You are now on: %s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2523 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2527 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2531 msgid "^K1Die camper!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2535 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2539 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2543 #, c-format
2544 msgid "^K1You were %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2548 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2552 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2556 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2560 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2564 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2568 msgid "^K1You need to be more careful!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2572 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2576 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2580 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2584 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2588 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2592 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2596 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2600 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2604 msgid "^K1You need to preserve your health"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2608 msgid "^K1You became a shooting star!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2612 msgid "^K1You melted away in slime!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2616 msgid "^K1You committed suicide!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2620 msgid "^K1You ended it all!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2624 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2628 #, c-format
2629 msgid "^BGYou are now on: %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2633 msgid "^K1You died in an accident!"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2637 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2641 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2649 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2653 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2657 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2665 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2669 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2673 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2677 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2681 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2685 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2689 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2693 msgid "^K1Watch your step!"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2697 #, c-format
2698 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2702 #, c-format
2703 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2707 #, c-format
2708 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2712 #, c-format
2713 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2717 msgid ""
2718 "^K1Stop idling!\n"
2719 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2723 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2727 #, c-format
2728 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2732 #, c-format
2733 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2737 #, c-format
2738 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2742 msgid "^K3You revived yourself"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2746 #, c-format
2747 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2751 #, c-format
2752 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2756 msgid "^K1You froze yourself"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2760 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2764 #, c-format
2765 msgid "^K1A %s has arrived!"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2769 msgid ""
2770 "^K1No spawnpoints available!\n"
2771 "Hope your team can fix it..."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2775 msgid ""
2776 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2777 "The player limit reached maximum capacity."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2781 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2785 msgid ""
2786 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2787 "Help the key carriers to meet!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2791 msgid ""
2792 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2793 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2797 msgid ""
2798 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2799 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2803 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2807 msgid "^BGScanning frequency range..."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2811 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:647 qcsrc/common/notifications.qh:648
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "^BGWaiting for players to join...\n"
2818 "Need active players for: %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2822 #, c-format
2823 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2827 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2831 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2835 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2839 #, c-format
2840 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2844 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2856 "Next weapon: ^F1%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2860 #, c-format
2861 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2865 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2869 msgid ""
2870 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2871 "Keep fragging until we have a winner!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2875 msgid ""
2876 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2877 "Keep scoring until we have a winner!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2884 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2888 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2892 msgid "^F2Shield has worn off"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2896 msgid "^F2Speed has worn off"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2900 msgid "^F2Strength has worn off"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2904 msgid "^F2You are invisible"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2908 msgid "^F2Shield surrounds you"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2912 msgid "^F2You are on speed"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2916 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2920 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2924 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2928 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2932 msgid "^F2You now have a superweapon"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2936 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2940 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2944 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2948 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2952 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2956 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:960 qcsrc/common/notifications.qh:961
2960 #, c-format
2961 msgid " (near %s)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
2965 msgid "primary"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
2969 msgid "secondary"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2973 #, c-format
2974 msgid " ^F1(Press %s)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2978 #, c-format
2979 msgid " with %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2983 #, c-format
2984 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2988 #, c-format
2989 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
2993 msgid "TRIPLE FRAG! "
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2997 #, c-format
2998 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3002 #, c-format
3003 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3007 msgid "RAGE! "
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3011 #, c-format
3012 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3016 #, c-format
3017 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3021 msgid "MASSACRE! "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3025 #, c-format
3026 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3030 #, c-format
3031 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3035 msgid "MAYHEM! "
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3039 #, c-format
3040 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3044 #, c-format
3045 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3049 msgid "BERSERKER! "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3053 #, c-format
3054 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3058 #, c-format
3059 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3063 msgid "CARNAGE! "
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3067 #, c-format
3068 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3072 #, c-format
3073 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3077 msgid "ARMAGEDDON! "
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:1009
3081 #, c-format
3082 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1011
3086 #, c-format
3087 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.qh:1017
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "\n"
3094 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:1019
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "\n"
3101 "(^F4Dead^BG)%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056 qcsrc/common/notifications.qh:1069
3105 #, c-format
3106 msgid "%d score spree! "
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:1068
3110 #, c-format
3111 msgid "%d frag spree! "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3115 msgid "First blood! "
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3119 msgid "First score! "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3123 msgid "First casualty! "
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3127 msgid "First victim! "
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:1126
3131 #, c-format
3132 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3136 #, c-format
3137 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications.qh:1145
3141 #, c-format
3142 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3146 #, c-format
3147 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:1162
3151 #, c-format
3152 msgid ", ending their %d frag spree"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3156 #, c-format
3157 msgid ", ending their %d score spree"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications.qh:1177
3161 #, c-format
3162 msgid ", losing their %d frag spree"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3166 #, c-format
3167 msgid ", losing their %d score spree"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3171 msgid "Red"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3175 msgid "Blue"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3179 msgid "Yellow"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3183 msgid "Pink"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3187 msgid "Team"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3191 msgid "Neutral"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3195 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3196 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3197
3198 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3199 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3200 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3201
3202 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3203 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3204 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3205
3206 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3207 msgid "Available options:\n"
3208 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3209
3210 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3211 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3212 msgstr ""
3213 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3214 "menu_cmd help.\n"
3215
3216 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3217 #, c-format
3218 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3219 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
3220
3221 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3222 #, c-format
3223 msgid "Item %d"
3224 msgstr "Esine %d"
3225
3226 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3227 #, c-format
3228 msgid "%d (%s)"
3229 msgstr "%d (%s)"
3230
3231 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3232 msgid "custom"
3233 msgstr "omavalintainen"
3234
3235 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3236 #, c-format
3237 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3238 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3239
3240 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3242 msgid "???"
3243 msgstr "???"
3244
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3246 #, c-format
3247 msgid "Level %d: %s"
3248 msgstr "Taso %d: %s"
3249
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3251 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3255 msgid "will not be saved"
3256 msgstr "ei tallenneta"
3257
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3259 msgid "will be saved to config.cfg"
3260 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3261
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3263 msgid "private"
3264 msgstr "yksityinen"
3265
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3267 msgid "engine setting"
3268 msgstr "pelimoottorin asetus"
3269
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3271 msgid "read only"
3272 msgstr "vain luku"
3273
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3275 msgid "Credits"
3276 msgstr "Tekijät"
3277
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3290 msgid "OK"
3291 msgstr "OK"
3292
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3294 msgid "Welcome"
3295 msgstr "Tervetuloa"
3296
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3298 msgid ""
3299 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3300 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3301 "menu system."
3302 msgstr ""
3303 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3304 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3305 "asetusvalikosta."
3306
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3310 msgid "Name:"
3311 msgstr "Nimi:"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3315 msgid "Text language:"
3316 msgstr "Tekstin kieli:"
3317
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3319 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3320 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3321
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3323 msgid "ALWU2N^Yes"
3324 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3325
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3327 msgid "ALWU2N^No"
3328 msgstr "ALWU2N^Ei"
3329
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3331 msgid "ALWU2N^Undecided"
3332 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3333
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3335 msgid "Save settings"
3336 msgstr "Tallenna asetukset"
3337
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3339 msgid "Ammo Panel"
3340 msgstr "Ammuspaneeli"
3341
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3343 msgid "Ammunition display:"
3344 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3345
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3347 msgid "Show only current ammo type"
3348 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3349
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3351 msgid "Align icon:"
3352 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3353
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3360 msgid "Left"
3361 msgstr "Vasen"
3362
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3369 msgid "Right"
3370 msgstr "Oikea"
3371
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3373 msgid "Centerprint"
3374 msgstr "Keskeiskirjoitus"
3375
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3377 msgid "Message duration:"
3378 msgstr "Viestien kesto:"
3379
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3381 msgid "Fade time:"
3382 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3383
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3385 msgid "Flip messages order"
3386 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3387
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3389 msgid "Text alignment:"
3390 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3391
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3394 msgid "Center"
3395 msgstr "Keskitetty"
3396
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3398 msgid "Font scale:"
3399 msgstr "Fontin skaalaus:"
3400
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3402 msgid "Chat Panel"
3403 msgstr "Keskustelupaneeli"
3404
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3406 msgid "Chat entries:"
3407 msgstr "Viestien määrä:"
3408
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3410 msgid "Chat size:"
3411 msgstr "Fontin koko:"
3412
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3414 msgid "Chat lifetime:"
3415 msgstr "Viestin kesto:"
3416
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3418 msgid "Chat beep sound"
3419 msgstr "Viestin piippausääni"
3420
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3422 msgid "Engine Info Panel"
3423 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3424
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3426 msgid "Engine info:"
3427 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3428
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3430 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3431 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3432
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3434 msgid "Health/Armor Panel"
3435 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3436
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3439 msgid "Enable status bar"
3440 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3441
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3444 msgid "Status bar alignment:"
3445 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3446
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3451 msgid "Inward"
3452 msgstr "Sisäänpäin"
3453
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3458 msgid "Outward"
3459 msgstr "Ulospäin"
3460
3461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3463 msgid "Icon alignment:"
3464 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3465
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3467 msgid "Flip health and armor positions"
3468 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3469
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3471 msgid "Info Messages Panel"
3472 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3473
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3475 msgid "Info messages:"
3476 msgstr "Tiedoitukset"
3477
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3479 msgid "Flip align"
3480 msgstr "Tasoita"
3481
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3483 msgid "Mod Icons Panel"
3484 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3485
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3487 msgid "Notification Panel"
3488 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3489
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3491 msgid "Notifications:"
3492 msgstr "Ilmoitukset:"
3493
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3495 msgid "Also print notifications to the console"
3496 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3497
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3499 msgid "Flip notify order"
3500 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3501
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3503 msgid "Entry lifetime:"
3504 msgstr "Sisääntulon kesto"
3505
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3507 msgid "Entry fadetime:"
3508 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3509
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3511 msgid "Physics Panel"
3512 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3513
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3517 msgid "Panel disabled"
3518 msgstr "Paneeli pois päältä"
3519
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3521 msgid "Panel enabled"
3522 msgstr "Paneeli päälle"
3523
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3525 msgid "Panel enabled even observing"
3526 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3527
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3529 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3530 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3531
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3533 msgid "Status bar"
3534 msgstr "Tilapalkki"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3538 msgid "Left align"
3539 msgstr "Vasen tasaus"
3540
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3543 msgid "Right align"
3544 msgstr "Oikea tasaus"
3545
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3547 msgid "Inward align"
3548 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3549
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3551 msgid "Outward align"
3552 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3553
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3555 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3556 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3557
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3560 msgid "Speed:"
3561 msgstr "Nopeus:"
3562
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3564 msgid "Include vertical speed"
3565 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3566
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3568 msgid "Speed unit:"
3569 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3570
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3572 msgid "qu/s"
3573 msgstr "qu/s"
3574
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3576 msgid "m/s"
3577 msgstr "m/s"
3578
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3580 msgid "km/h"
3581 msgstr "km/h"
3582
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3584 msgid "mph"
3585 msgstr "mph"
3586
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3588 msgid "knots"
3589 msgstr "knots"
3590
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3592 msgid "Show"
3593 msgstr "Näytä"
3594
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3596 msgid "Top speed"
3597 msgstr "Huippunopeus"
3598
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3600 msgid "Acceleration:"
3601 msgstr "Kiihtyvyys:"
3602
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3604 msgid "Include vertical acceleration"
3605 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3606
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3608 msgid "Powerups Panel"
3609 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3610
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3612 msgid "Flip strength and shield positions"
3613 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3614
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3616 msgid "Pressed Keys Panel"
3617 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3618
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3620 msgid "Panel enabled when spectating"
3621 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3625 msgid "Panel always enabled"
3626 msgstr "Paneeli aina päällä"
3627
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3629 msgid "Forced aspect:"
3630 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3631
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3633 msgid "Race Timer Panel"
3634 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3635
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3637 msgid "Radar Panel"
3638 msgstr "Tutkapaneeli"
3639
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3641 msgid "Panel enabled in teamgames"
3642 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3643
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3645 msgid "Radar:"
3646 msgstr "Tutka:"
3647
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3653 msgid "Alpha:"
3654 msgstr "Alpha:"
3655
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3657 msgid "Rotation:"
3658 msgstr "Pyöriminen:"
3659
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3661 msgid "Forward"
3662 msgstr "Eteenpäin"
3663
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3665 msgid "West"
3666 msgstr "Länsi"
3667
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3669 msgid "South"
3670 msgstr "Etelä"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3673 msgid "East"
3674 msgstr "Itä"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3677 msgid "North"
3678 msgstr "Pohjoinen"
3679
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3682 msgid "Scale:"
3683 msgstr "Skaala:"
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3686 msgid "Zoom mode:"
3687 msgstr "Tarkennus:"
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3690 msgid "Zoomed in"
3691 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3694 msgid "Zoomed out"
3695 msgstr "Tarkennuksen poisto"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3698 msgid "Always zoomed"
3699 msgstr "Aina tarkennettuna"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3702 msgid "Never zoomed"
3703 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3706 msgid "Score Panel"
3707 msgstr "Tulospaneeli"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3710 msgid "Score:"
3711 msgstr "Tulos:"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3714 msgid "Rankings:"
3715 msgstr "Tilastot:"
3716
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3718 msgid "Off"
3719 msgstr "Pois päältä"
3720
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3722 msgid "And me"
3723 msgstr "Ja minä"
3724
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3726 msgid "Pure"
3727 msgstr "Muokkaamaton"
3728
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3730 msgid "Timer Panel"
3731 msgstr "Ajastinpaneeli"
3732
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3734 msgid "Timer:"
3735 msgstr "Ajastin:"
3736
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3738 msgid "Show elapsed time"
3739 msgstr "Näytä kulutettu aika"
3740
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3742 msgid "Vote Panel"
3743 msgstr "Äänestyspaneeli"
3744
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3746 msgid "Alpha after voting:"
3747 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
3748
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3750 msgid "Weapons Panel"
3751 msgstr "Asepaneeli"
3752
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3754 msgid "Fade out after:"
3755 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3758 msgid "Never"
3759 msgstr "Ei ikinä"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3762 #, c-format
3763 msgid "%ds"
3764 msgstr "%dt"
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3767 msgid "Fade effect:"
3768 msgstr "Himmennyseffekti:"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3771 msgid "EF^None"
3772 msgstr "EF^Ei mikään"
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3775 msgid "Alpha"
3776 msgstr "Alpha"
3777
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3779 msgid "Slide"
3780 msgstr "Liukuminen"
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3783 msgid "EF^Both"
3784 msgstr "EF^Molemmat"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3787 msgid "Weapon icons:"
3788 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
3789
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3791 msgid "Show only owned weapons"
3792 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
3793
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3795 msgid "Show weapon ID as:"
3796 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
3797
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3799 msgid "SHOWAS^None"
3800 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3803 msgid "Number"
3804 msgstr "Numero"
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3807 msgid "Bind"
3808 msgstr "Näppäin"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3811 msgid "Show Accuracy"
3812 msgstr "Näytä tarkkuus"
3813
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3815 msgid "Show Ammo"
3816 msgstr "Näytä panokset"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3819 msgid "Ammo bar color:"
3820 msgstr "Ammuskotelon väri"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3823 msgid "Ammo bar alpha:"
3824 msgstr "Ammuskotelon alpha"
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3827 msgid "Panel HUD Setup"
3828 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
3829
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3831 msgid "Panel background defaults:"
3832 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
3833
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3835 msgid "Background:"
3836 msgstr "Tausta:"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3843 msgid "Disable"
3844 msgstr "Pois päältä"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3848 msgid "Color:"
3849 msgstr "Väri:"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3852 msgid "Border size:"
3853 msgstr "Reunan koko:"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3857 msgid "Team color:"
3858 msgstr "Joukkueen väri:"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3861 msgid "Test team color in configure mode"
3862 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3865 msgid "Padding:"
3866 msgstr "Pehmustus:"
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3869 msgid "HUD Dock:"
3870 msgstr "Näkymän liitäntä:"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3873 msgid "DOCK^Disabled"
3874 msgstr "DOCK^Pois"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3877 msgid "DOCK^Small"
3878 msgstr "DOCK^Pieni"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3881 msgid "DOCK^Medium"
3882 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3885 msgid "DOCK^Large"
3886 msgstr "DOCK^Suuri"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3889 msgid "Grid settings:"
3890 msgstr "Ruudukon asetukset:"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3893 msgid "Snap panels to grid"
3894 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3897 msgid "Grid size:"
3898 msgstr "Ruudukon koko:"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3901 msgid "X:"
3902 msgstr "X:"
3903
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3905 msgid "Y:"
3906 msgstr "Y:"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3909 msgid "Exit setup"
3910 msgstr "Poistu asetuksista"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3913 msgid "Monster Tools"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3917 msgid "Monster:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3922 msgid "Spawn"
3923 msgstr "Luo"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3927 msgid "Remove"
3928 msgstr "Poista"
3929
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3931 msgid "Move target:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3935 msgid "Follow"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3939 msgid "Wander"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3943 msgid "Spawnpoint"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3947 msgid "No moving"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3951 msgid "Colors:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
3956 msgid "Set skin:"
3957 msgstr "Aseta iho:"
3958
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3960 msgid "Multiplayer"
3961 msgstr "Moninpeli"
3962
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3964 msgid "Servers"
3965 msgstr "Palvelimet"
3966
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3969 msgid "Create"
3970 msgstr "Luo"
3971
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3973 msgid "Demos"
3974 msgstr "Demot"
3975
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3978 msgid "Player Setup"
3979 msgstr "Pelaajan asetukset"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3982 msgid "Game type:"
3983 msgstr "Pelityyppi"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3986 msgid "Time limit:"
3987 msgstr "Aikaraja"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3991 msgid "Use map specified default"
3992 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4001 msgid "Point limit:"
4002 msgstr "Pisteraja:"
4003
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4005 msgid "Player slots:"
4006 msgstr "Pelaajamäärä:"
4007
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4009 msgid "Number of bots:"
4010 msgstr "Bottien lukumäärä:"
4011
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4013 msgid "Bot skill:"
4014 msgstr "Bottien taitotaso:"
4015
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4017 msgid "Botlike"
4018 msgstr "Typerä kone"
4019
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4021 msgid "Beginner"
4022 msgstr "Aloittelija"
4023
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4025 msgid "You will win"
4026 msgstr "Helppo voitto"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4029 msgid "You can win"
4030 msgstr "Helpohko"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4033 msgid "You might win"
4034 msgstr "Keskitaso"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4037 msgid "Advanced"
4038 msgstr "Kehittynyt"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4041 msgid "Expert"
4042 msgstr "Ekspertti"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4045 msgid "Pro"
4046 msgstr "Mestari"
4047
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4049 msgid "Assassin"
4050 msgstr "Murhaaja"
4051
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4053 msgid "Unhuman"
4054 msgstr "Epäinhimillinen"
4055
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4057 msgid "Godlike"
4058 msgstr "Jumalainen"
4059
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4061 msgid "Mutators..."
4062 msgstr "Muokkaukset..."
4063
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4066 msgid "Advanced settings..."
4067 msgstr "Edistyneet asetukset..."
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4070 msgid "Map list:"
4071 msgstr "Karttalista"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4074 msgid "Select all"
4075 msgstr "Valitse kaikki"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4078 msgid "Select none"
4079 msgstr "Poista kaikki valinnat"
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4082 msgid "Start Multiplayer!"
4083 msgstr "Aloita moninpeli!"
4084
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4086 msgid "Capture limit:"
4087 msgstr "Lipunryöstöraja"
4088
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4090 msgid "Lives:"
4091 msgstr "Elämät:"
4092
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4094 msgid "Laps:"
4095 msgstr "Kierrokset:"
4096
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4098 msgid "Goals:"
4099 msgstr "Maalit:"
4100
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4102 msgid "Frag limit:"
4103 msgstr "Tapporaja:"
4104
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4106 msgid "Advanced server settings"
4107 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
4108
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4110 msgid "Game settings:"
4111 msgstr "Peliasetukset:"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4114 msgid "Allow spectating"
4115 msgstr "Salli sivustakatsominen"
4116
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4118 msgid "Spawn shield:"
4119 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
4120
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4122 msgid "Game speed:"
4123 msgstr "Pelinopeus:"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4126 msgid "Teamplay settings:"
4127 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
4128
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4130 msgid "Friendly fire scale:"
4131 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4134 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4135 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
4136
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4138 msgid "Friendly fire penalty:"
4139 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
4140
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4142 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4143 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
4144
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4146 msgid "Teams:"
4147 msgstr "Joukkueet:"
4148
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4150 msgid "Map voting:"
4151 msgstr "Kartan äänestys:"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4154 msgid "No voting"
4155 msgstr "Ei äänestystä"
4156
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4158 msgid "2 choices"
4159 msgstr "2 valintaa"
4160
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4162 msgid "3 choices"
4163 msgstr "3 valintaa"
4164
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4166 msgid "4 choices"
4167 msgstr "4 valintaa"
4168
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4170 msgid "5 choices"
4171 msgstr "5 valintaa"
4172
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4174 msgid "6 choices"
4175 msgstr "6 valintaa"
4176
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4178 msgid "7 choices"
4179 msgstr "7 valintaa"
4180
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4182 msgid "8 choices"
4183 msgstr "8 valintaa"
4184
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4186 msgid "9 choices"
4187 msgstr "9 valintaa"
4188
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4190 msgid "Simple majority wins vcall"
4191 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
4192
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4194 msgid "Map Information"
4195 msgstr "Kartan tiedot"
4196
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4198 msgid "Full item placement"
4199 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
4200
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4202 msgid "MinstaGib only"
4203 msgstr "Vain MinstaGib"
4204
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4206 msgid "Title:"
4207 msgstr "Otsikko:"
4208
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4210 msgid "Author:"
4211 msgstr "Tekijä:"
4212
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4214 msgid "Features:"
4215 msgstr "Ominaisuudet:"
4216
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4218 msgid "Game types:"
4219 msgstr "Pelityypit:"
4220
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4223 msgid "Close"
4224 msgstr "Sulje"
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4227 msgid "MAP^Play"
4228 msgstr "Pelaa"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4231 msgid "Mutators"
4232 msgstr "Muokatut pelitilat"
4233
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4235 msgid "All Weapons Arena"
4236 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4237
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4239 msgid "Most Weapons Arena"
4240 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4243 #, c-format
4244 msgid "%s Arena"
4245 msgstr "%s taistelukenttä"
4246
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4249 msgid "Dodging"
4250 msgstr "Väistely"
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4254 msgid "MinstaGib"
4255 msgstr "MinstaGib"
4256
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4259 msgid "New Toys"
4260 msgstr "Uudet lelut"
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4264 msgid "NIX"
4265 msgstr "NIX"
4266
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4269 msgid "Rocket Flying"
4270 msgstr "Rakettilentely"
4271
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4274 msgid "Invincible Projectiles"
4275 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4279 msgid "No start weapons"
4280 msgstr "Ei aloitusasetta"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4284 msgid "Low gravity"
4285 msgstr "Vajaa painovoima"
4286
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4289 msgid "Cloaked"
4290 msgstr "Näkymätön"
4291
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4294 msgid "Midair"
4295 msgstr "Jalat irti maasta"
4296
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4299 msgid "Vampire"
4300 msgstr "Vampyyri"
4301
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4304 msgid "Piñata"
4305 msgstr "Piñata"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4309 msgid "Weapons stay"
4310 msgstr "Aseet jäävät"
4311
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4314 msgid "Blood loss"
4315 msgstr "Verenvuodatus"
4316
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4319 msgid "Jet pack"
4320 msgstr "Rakettireppu"
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4323 msgid "No powerups"
4324 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4327 msgid "Powerups"
4328 msgstr "Tehonlisäykset"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4332 msgid "Touch explode"
4333 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4336 msgid "MUT^None"
4337 msgstr "MUT^Ei mitään"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4340 msgid "Gameplay mutators:"
4341 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4342
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4344 msgid "Weapon & item mutators:"
4345 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4346
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4348 msgid "Grappling hook"
4349 msgstr "Köysi"
4350
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4352 msgid "Regular (no arena)"
4353 msgstr "Perinteinen"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4356 msgid "Weapon arenas:"
4357 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4358
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4360 msgid "Most weapons"
4361 msgstr "Suurin osa aseista"
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4364 msgid "All weapons"
4365 msgstr "Kaikki aseet"
4366
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4368 msgid "Special arenas:"
4369 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4370
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4372 msgid "with laser"
4373 msgstr "laserilla"
4374
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4376 msgid "Demo"
4377 msgstr "Demo"
4378
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4380 msgid "Automatically record demos while playing"
4381 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
4382
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4385 msgid "Filter:"
4386 msgstr "Suodatin:"
4387
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4389 msgid "Timedemo"
4390 msgstr "Aikademo"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4393 msgid "DEMO^Play"
4394 msgstr "Pelaa"
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4397 msgid "Join"
4398 msgstr "Liity"
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4401 msgid "SRVS^Categories"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4405 msgid "SRVS^Empty"
4406 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4409 msgid "SRVS^Full"
4410 msgstr "SRVS^Täynnä"
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4413 msgid "Pause"
4414 msgstr "Keskeytä"
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4418 msgid "Address:"
4419 msgstr "Osoite:"
4420
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4422 msgid "Info..."
4423 msgstr "Tietoa..."
4424
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4427 msgid "Join!"
4428 msgstr "Liity!"
4429
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4431 msgid "Server Information"
4432 msgstr "Palvelimen tiedot"
4433
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4435 #, c-format
4436 msgid "%d/%d"
4437 msgstr "%d/%d"
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4443 msgid "Default"
4444 msgstr "Perusasetus"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4447 #, c-format
4448 msgid "%d modified"
4449 msgstr "%d muokattua asetusta"
4450
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4452 msgid "Official"
4453 msgstr "Viralliset asetukset"
4454
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4456 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4457 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4458
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4460 msgid "N/A (auth library missing)"
4461 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4462
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4464 msgid "Not supported (can't connect)"
4465 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4466
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4468 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4469 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4470
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4472 msgid "Supported (will encrypt)"
4473 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4474
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4476 msgid "Supported (won't encrypt)"
4477 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4478
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4480 msgid "Requested (will encrypt)"
4481 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4482
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4484 msgid "Requested (won't encrypt)"
4485 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4488 msgid "Required (can't connect)"
4489 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4492 msgid "Required (will encrypt)"
4493 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4494
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4496 msgid "Hostname:"
4497 msgstr "Palvelimen nimi"
4498
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4500 msgid "Gametype:"
4501 msgstr "Pelityyppi"
4502
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4504 msgid "Map:"
4505 msgstr "Kartta:"
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4508 msgid "Mod:"
4509 msgstr "Modi:"
4510
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4512 msgid "Version:"
4513 msgstr "Versio:"
4514
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4516 msgid "Settings:"
4517 msgstr "Asetukset"
4518
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4521 msgid "Players:"
4522 msgstr "Pelaajat:"
4523
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4525 msgid "Bots:"
4526 msgstr "Botit:"
4527
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4529 msgid "Free slots:"
4530 msgstr "Vapaat paikat:"
4531
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4533 msgid "Encryption:"
4534 msgstr "Salaus:"
4535
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4537 msgid "ID:"
4538 msgstr "Tunnus:"
4539
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4541 msgid "Key:"
4542 msgstr "Avain:"
4543
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4546 msgid "Model:"
4547 msgstr "Hahmo:"
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4550 msgid "Glowing color:"
4551 msgstr "Hehkun väri"
4552
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4554 msgid "Detail color:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4558 msgid "No crosshair"
4559 msgstr "Ei tähtäintä:"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4562 msgid "Per weapon crosshair"
4563 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4566 msgid "Custom crosshair"
4567 msgstr "Muokattu tähtäin:"
4568
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4570 msgid "Crosshair size:"
4571 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
4572
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4574 msgid "Crosshair alpha:"
4575 msgstr "Tähtäimen alpha:"
4576
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4578 msgid "Crosshair color:"
4579 msgstr "Tähtäimen väri:"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4582 msgid "Per weapon"
4583 msgstr "Asekohtainen"
4584
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4586 msgid "By health"
4587 msgstr "Elämän mukaan"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4591 msgid "Custom"
4592 msgstr "Omavalintainen"
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4595 msgid "Other crosshair settings"
4596 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
4597
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4600 msgid "Model settings"
4601 msgstr "Hahmon asetukset"
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4605 msgid "View settings"
4606 msgstr "Näkymän asetukset"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4610 msgid "Weapon settings"
4611 msgstr "Aseiden asetukset"
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4615 msgid "HUD settings"
4616 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
4617
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4624 msgid "Apply immediately"
4625 msgstr "Ota heti käyttöön"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4628 msgid "Crosshair settings"
4629 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4632 msgid "Enable center crosshair dot"
4633 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4636 msgid "Dot size:"
4637 msgstr "Pisteen koko:"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4640 msgid "Dot alpha:"
4641 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4644 msgid "Dot color:"
4645 msgstr "Pisteen väri:"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4648 msgid "Use normal crosshair color"
4649 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4652 msgid "Crosshair animations:"
4653 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4656 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4657 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4660 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4661 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4664 msgid "Hit testing:"
4665 msgstr "Osumatesti:"
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4668 msgid "HTTST^Disabled"
4669 msgstr "HTTST^Pois päältä"
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4672 msgid "HTTST^TrueAim"
4673 msgstr "HTTST^TrueAim"
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4676 msgid "HTTST^Enemies"
4677 msgstr "HTTST^Viholliset"
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4680 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4681 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4684 msgid "Animate when hitting an enemy"
4685 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4688 msgid "Animate when picking up an item"
4689 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4692 msgid "Damage:"
4693 msgstr "Veriroiskeet:"
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4696 msgid "Overlay:"
4697 msgstr "Päällys:"
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4700 msgid "Factor:"
4701 msgstr "Tarkennuskerroin:"
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4704 msgid "Fade rate:"
4705 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4708 msgid "Waypoints"
4709 msgstr "Välietapit"
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4712 msgid "Edge offset:"
4713 msgstr "Tönäisy reunasta:"
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4716 msgid "Show names above players"
4717 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4720 msgid "Only when near crosshair"
4721 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4724 msgid "Display health and armor"
4725 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4729 msgid "Enter HUD editor"
4730 msgstr "Muokkaa näkymää"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4733 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4734 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4737 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4738 msgstr ""
4739 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4742 msgid "HDCNFRM^Yes"
4743 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4746 msgid "HDCNFRM^No"
4747 msgstr "HDCNFRM^Ei"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4750 msgid "Body fading:"
4751 msgstr "Ruumiin häivytys:"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4754 msgid "Gibs:"
4755 msgstr "Raajat:"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4758 msgid "GIBS^None"
4759 msgstr "GIBS^Ei mitään"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4762 msgid "GIBS^Few"
4763 msgstr "GIBS^Vähän"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4766 msgid "GIBS^Many"
4767 msgstr "GIBS^Paljon"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4770 msgid "GIBS^Lots"
4771 msgstr "GIBS^Runsaasti"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4774 msgid "Force player models to mine"
4775 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4778 msgid "Force player colors to mine"
4779 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4782 msgid "Field of view:"
4783 msgstr "Näkökenttä:"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4786 msgid "Zoom:"
4787 msgstr "Tarkennus:"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4790 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4791 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4794 msgid "RETICLE^With reticle"
4795 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4798 msgid "ZOOM^Factor:"
4799 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4802 msgid "ZOOM^Speed:"
4803 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4806 msgid "ZOOM^Instant"
4807 msgstr "ZOOM^Heti"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4810 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4811 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4814 msgid "Velocity zoom:"
4815 msgstr "Vauhtitarkennus:"
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4818 msgid "VZOOM^Disabled"
4819 msgstr "VZOOM^Pois"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4822 msgid "VZOOM^Forward only"
4823 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4826 msgid "VZOOM^All directions"
4827 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4830 msgid "VZOOM^Speed"
4831 msgstr "VZOOM^Vauhti"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4834 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4835 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4838 msgid "1st person perspective"
4839 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4842 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4843 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4846 msgid "Smooth the view while crouching"
4847 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4850 msgid "View waving while idle"
4851 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4854 msgid "View bobbing while walking around"
4855 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4858 msgid "3rd person perspective"
4859 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4862 msgid "Back distance"
4863 msgstr "Etäisyys taakse:"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4866 msgid "Up distance"
4867 msgstr "Etäisyys ylös:"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4870 msgid "Weapon priority list:"
4871 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4874 msgid "Up"
4875 msgstr "Ylös"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4878 msgid "Down"
4879 msgstr "Alas"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4882 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4883 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4886 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4887 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4890 msgid "Draw 1st person weapon model"
4891 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4894 msgid "Gun model swaying"
4895 msgstr "Aseen huojunta"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4898 msgid "Gun model bobbing"
4899 msgstr "Aseen heilunta"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4902 msgid "Quit"
4903 msgstr "Lopeta"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4906 msgid "Are you sure you want to quit?"
4907 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4910 msgid "Yes"
4911 msgstr "Kyllä"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4914 msgid "No"
4915 msgstr "Ei"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4918 msgid "Sandbox Tools"
4919 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4922 msgid "Remove *"
4923 msgstr "Poista *"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4926 msgid "Copy *"
4927 msgstr "Kopioi *"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4930 msgid "Paste"
4931 msgstr "Liitä:"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4934 msgid "Bone:"
4935 msgstr "Luu:"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4938 msgid "Set * as child"
4939 msgstr "Aseta * lapseksi"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4942 msgid "Attach to *"
4943 msgstr "Liitä *:n"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4946 msgid "Detach from *"
4947 msgstr "Irrota *:stä"
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4950 msgid "Visual object properties for *:"
4951 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4954 msgid "Set alpha:"
4955 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4958 msgid "Set color main:"
4959 msgstr "Aseta pääväri:"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4962 msgid "Set color glow:"
4963 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4966 msgid "Set frame:"
4967 msgstr "Aseta kuvaruutu"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4970 msgid "Physical object properties for *:"
4971 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4974 msgid "Set material:"
4975 msgstr "Aseta materiaali"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4978 msgid "Set solidity:"
4979 msgstr "Aseta kiinteyys:"
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4982 msgid "Non-solid"
4983 msgstr "Ei-kiinteä"
4984
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4986 msgid "Solid"
4987 msgstr "Kiinteä"
4988
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4990 msgid "Set physics:"
4991 msgstr "Aseta fysiikka:"
4992
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4994 msgid "Static"
4995 msgstr "Staattinen"
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4998 msgid "Movable"
4999 msgstr "Siirrettävä"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5002 msgid "Physical"
5003 msgstr "Fyysinen"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5006 msgid "Set scale:"
5007 msgstr "Aseta skaala:"
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5010 msgid "Set force:"
5011 msgstr "Aseta voima:"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5014 msgid "Claim *"
5015 msgstr "Valtaa *"
5016
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5018 msgid "* object info"
5019 msgstr "* esineen info"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5022 msgid "* mesh info"
5023 msgstr "* mesh info"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5026 msgid "* attachment info"
5027 msgstr "* liitosinfo"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5030 msgid "Show help"
5031 msgstr "Näytä apu"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5034 msgid "* is the object you are facing"
5035 msgstr "* on esine jota katsot"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5038 msgid "Settings"
5039 msgstr "Asetukset"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5043 msgid "Input"
5044 msgstr "Ohjaus"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5048 msgid "Video"
5049 msgstr "Video"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5053 msgid "Effects"
5054 msgstr "Effektit"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5058 msgid "Audio"
5059 msgstr "Ääni"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5063 msgid "User"
5064 msgstr "Käyttäjä"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5068 msgid "Misc"
5069 msgstr "Sekalainen"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5072 msgid "Master:"
5073 msgstr "Pääkanava:"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5076 msgid "Music:"
5077 msgstr "Musiikki:"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5080 msgid "VOL^Ambient:"
5081 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5084 msgid "Info:"
5085 msgstr "Tiedoitukset:"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5088 msgid "Items:"
5089 msgstr "Esineet:"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5092 msgid "Pain:"
5093 msgstr "Kipu:"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5096 msgid "Player:"
5097 msgstr "Pelaaja:"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5100 msgid "Shots:"
5101 msgstr "Laukaukset:"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5104 msgid "Voice:"
5105 msgstr "Puhe:"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5108 msgid "Weapons:"
5109 msgstr "Aseet:"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5112 msgid "New style sound attenuation"
5113 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5116 msgid "Mute sounds when not active"
5117 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5121 msgid "Frequency:"
5122 msgstr "Taajuus:"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5125 msgid "8 kHz"
5126 msgstr "8 kHz"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5129 msgid "11.025 kHz"
5130 msgstr "11.025 kHz"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5133 msgid "16 kHz"
5134 msgstr "16 kHz"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5137 msgid "22.05 kHz"
5138 msgstr "22.05 Khz"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5141 msgid "24 kHz"
5142 msgstr "24 kHz"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5145 msgid "32 kHz"
5146 msgstr "32 kHz"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5149 msgid "44.1 kHz"
5150 msgstr "44.1 kHz"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5153 msgid "48 kHz"
5154 msgstr "48 kHz"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5157 msgid "Channels:"
5158 msgstr "Kanavat:"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5161 msgid "Mono"
5162 msgstr "Mono"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5165 msgid "Stereo"
5166 msgstr "Stereo"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5169 msgid "2.1"
5170 msgstr "2.1"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5173 msgid "4"
5174 msgstr "4"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5177 msgid "5"
5178 msgstr "5"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5181 msgid "5.1"
5182 msgstr "5.1"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5185 msgid "6.1"
5186 msgstr "6.1"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5189 msgid "7.1"
5190 msgstr "7.1"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5193 msgid "Swap Stereo"
5194 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5197 msgid "Headphone friendly mode"
5198 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5201 msgid "Hit indication sound"
5202 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5205 msgid "Chat message sound"
5206 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5209 msgid "Menu sounds"
5210 msgstr "Valikon äänet"
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5213 msgid "Time announcer:"
5214 msgstr "Aikavaroitus:"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5217 msgid "WRN^Disabled"
5218 msgstr "WRN^Pois päältä"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5221 msgid "1 minute"
5222 msgstr "1 minuutti"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5225 msgid "5 minutes"
5226 msgstr "5 minuuttia"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5229 msgid "WRN^Both"
5230 msgstr "WRN^Molemmat"
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5233 msgid "Automatic taunts"
5234 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5237 msgid "Debug info about sounds"
5238 msgstr "Äänten debug info"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5241 msgid "Quality preset:"
5242 msgstr "Laadun esiasetus:"
5243
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5245 msgid "PRE^OMG!"
5246 msgstr "PRE^Nörtti"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5249 msgid "PRE^Low"
5250 msgstr "PRE^Matala"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5253 msgid "PRE^Medium"
5254 msgstr "PRE^Keskitaso"
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5257 msgid "PRE^Normal"
5258 msgstr "PRE^Normaali"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5261 msgid "PRE^High"
5262 msgstr "PRE^Korkea"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5265 msgid "PRE^Ultra"
5266 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5269 msgid "PRE^Ultimate"
5270 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5273 msgid "Geometry detail:"
5274 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5277 msgid "DET^Lowest"
5278 msgstr "DET^Matalin"
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5281 msgid "DET^Low"
5282 msgstr "DET^Matala"
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5285 msgid "DET^Normal"
5286 msgstr "DET^Normaali"
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5289 msgid "DET^Good"
5290 msgstr "DET^Hyvä"
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5293 msgid "DET^Best"
5294 msgstr "DET^Paras"
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5297 msgid "DET^Insane"
5298 msgstr "DET^Sekopäinen"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5301 msgid "Player detail:"
5302 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5305 msgid "Texture resolution:"
5306 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5309 msgid "RES^Leet"
5310 msgstr "RES^Leet"
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5313 msgid "RES^Lowest"
5314 msgstr "RES^Matalin"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5317 msgid "RES^Very low"
5318 msgstr "RES^Hyvin matala"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5321 msgid "RES^Low"
5322 msgstr "RES^Matala"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5325 msgid "RES^Normal"
5326 msgstr "RES^Normaali"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5329 msgid "RES^Good"
5330 msgstr "RES^Hyvä"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5333 msgid "RES^Best"
5334 msgstr "RES^Paras"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5339 msgid "Avoid lossy texture compression"
5340 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5343 msgid "Show surfaces"
5344 msgstr "Näytä pinnat"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5347 msgid "Use lightmaps"
5348 msgstr "Käytä valaistuksia"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5351 msgid "Deluxe mapping"
5352 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5355 msgid "Gloss"
5356 msgstr "Kiilto"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5359 msgid "Offset mapping"
5360 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5363 msgid "Relief mapping"
5364 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5367 msgid "Reflections:"
5368 msgstr "Heijastukset:"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5371 msgid "Blurred"
5372 msgstr "Sumea"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5375 msgid "REFL^Good"
5376 msgstr "REFL^Hyvä"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5379 msgid "Sharp"
5380 msgstr "Terävä"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5383 msgid "Particles quality:"
5384 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5387 msgid "Particles distance:"
5388 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5391 msgid "Damage effects:"
5392 msgstr "Vahinkoefektit:"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5395 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5396 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5399 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5400 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5403 msgid "DMGPRTCLS^All"
5404 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5407 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5408 msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5411 msgid "No dynamic lighting"
5412 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5415 msgid "Fake corona lighting"
5416 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5419 msgid "Realtime dynamic lighting"
5420 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5424 msgid "Shadows"
5425 msgstr "Varjot"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5428 msgid "Realtime world lighting"
5429 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5432 msgid "Use normal maps"
5433 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5436 msgid "Soft shadows"
5437 msgstr "Pehmeät varjot"
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5440 msgid "Fade corona according to visibility"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5444 msgid "Bloom"
5445 msgstr "Hehku"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5448 msgid "Extra postprocessing effects"
5449 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5452 msgid "Motion blur:"
5453 msgstr "Liikesumeus:"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5456 msgid "Decals"
5457 msgstr "Siirtokuvat"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5460 msgid "Decals on models"
5461 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5464 msgid "Distance:"
5465 msgstr "Etäisyys:"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5468 msgid "Time:"
5469 msgstr "Kesto:"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5472 msgid "Key bindings:"
5473 msgstr "Näppäimet:"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5476 msgid "Change key..."
5477 msgstr "Vaihda näppäin..."
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5480 msgid "Edit..."
5481 msgstr "Muokkaa..."
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5484 msgid "Clear"
5485 msgstr "Tyhjennä"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5488 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5489 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5492 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5493 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5498 msgid "Use joystick input"
5499 msgstr "Käytä peliohjainta"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5502 msgid "Mouse:"
5503 msgstr "Hiiri:"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5506 msgid "Sensitivity:"
5507 msgstr "Herkkyys:"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5510 msgid "Smooth aiming"
5511 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5514 msgid "Invert aiming"
5515 msgstr "Käännä hiiren suunta"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5520 msgid "Disable system mouse acceleration"
5521 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5524 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5525 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5528 msgid "User defined key bind"
5529 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5532 msgid "Command when pressed:"
5533 msgstr "Komento painaessa:"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5536 msgid "Command when released:"
5537 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5540 msgid "Save"
5541 msgstr "Tallenna"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5544 msgid "Cancel"
5545 msgstr "Peruuta"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5548 msgid "Network:"
5549 msgstr "Verkko:"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5552 msgid "56k"
5553 msgstr "56k"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5556 msgid "ISDN"
5557 msgstr "ISDN"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5560 msgid "Slow ADSL"
5561 msgstr "Hidas ASL"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5564 msgid "Fast ADSL"
5565 msgstr "Nopea ADSL"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5568 msgid "Broadband"
5569 msgstr "Laajakaista"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5572 msgid "Input packets/s:"
5573 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5576 msgid "Local latency:"
5577 msgstr "Paikallinen viive"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5580 msgid "Client UDP port:"
5581 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5584 msgid "Use encryption (AES) when available"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5588 msgid "Show netgraph"
5589 msgstr "Näytä verkkograafi"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5592 msgid "Client-side movement prediction"
5593 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5596 msgid "Movement error compensation"
5597 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5600 msgid "Downloads:"
5601 msgstr "Lataukset:"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5605 msgid "Maximum:"
5606 msgstr "Maksimi:"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5609 msgid "Speed (kB/s):"
5610 msgstr "Nopeus (kb/s)"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5613 msgid "Framerate:"
5614 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5617 msgid "MAXFPS^5 fps"
5618 msgstr "MAXFPS^5 fps "
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5621 msgid "MAXFPS^10 fps"
5622 msgstr "MAXFPS^10 fps "
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5625 msgid "MAXFPS^20 fps"
5626 msgstr "MAXFPS^20 fps "
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5629 msgid "MAXFPS^30 fps"
5630 msgstr "MAXFPS^30 fps "
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5633 msgid "MAXFPS^40 fps"
5634 msgstr "MAXFPS^40 fps "
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5637 msgid "MAXFPS^50 fps"
5638 msgstr "MAXFPS^50 fps "
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5641 msgid "MAXFPS^60 fps"
5642 msgstr "MAXFPS^60 fps "
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5645 msgid "MAXFPS^70 fps"
5646 msgstr "MAXFPS^70 fps "
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5649 msgid "MAXFPS^100 fps"
5650 msgstr "MAXFPS^100 fps "
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5653 msgid "MAXFPS^125 fps"
5654 msgstr "MAXFPS^125 fps "
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5657 msgid "MAXFPS^200 fps"
5658 msgstr "MAXFPS^200 fps "
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5661 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5662 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5665 msgid "Target:"
5666 msgstr "Kohde:"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5669 msgid "TRGT^Disabled"
5670 msgstr "TRGT^Pois päältä"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5673 msgid "TRGT^30 fps"
5674 msgstr "TRGT^30 fps"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5677 msgid "TRGT^40 fps"
5678 msgstr "TRGT^40 fps"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5681 msgid "TRGT^50 fps"
5682 msgstr "TRGT^50 fps"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5685 msgid "TRGT^60 fps"
5686 msgstr "TRGT^60 fps"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5689 msgid "TRGT^100 fps"
5690 msgstr "TRGT^100 fps"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5693 msgid "TRGT^125 fps"
5694 msgstr "TRGT^125 fps"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5697 msgid "TRGT^200 fps"
5698 msgstr "TRGT^200 fps"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5701 msgid "Idle limit:"
5702 msgstr "Aikaraja"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5705 msgid "IDLFPS^10 fps"
5706 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5709 msgid "IDLFPS^20 fps"
5710 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5713 msgid "IDLFPS^30 fps"
5714 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5717 msgid "IDLFPS^60 fps"
5718 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5721 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5722 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5725 msgid "Show frames per second"
5726 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5729 msgid "Save processing time for other apps"
5730 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5733 msgid "Menu tooltips:"
5734 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5737 msgid "TLTIP^Disabled"
5738 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5741 msgid "TLTIP^Standard"
5742 msgstr "TLTIP^Vakio"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5745 msgid "TLTIP^Advanced"
5746 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5749 msgid "Show current time"
5750 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5753 msgid "Show current date"
5754 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5757 msgid "Enable developer mode"
5758 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5761 msgid "Advanced settings"
5762 msgstr "Edistyneet asetukset"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5765 msgid "Cvar filter:"
5766 msgstr "Cvar suodatin"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5769 msgid "Setting:"
5770 msgstr "Asetus:"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5773 msgid "Type:"
5774 msgstr "Tyyppi:"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5777 msgid "Value:"
5778 msgstr "Arvo:"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5781 msgid "Description:"
5782 msgstr "Kuvaus:"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5785 msgid "Menu skins:"
5786 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5789 msgid "Set skin"
5790 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5793 msgid "Set language"
5794 msgstr "Tekstin kieli:"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5797 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5798 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5801 msgid "Allow player statistics to track your client"
5802 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5805 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5806 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5809 msgid "Resolution:"
5810 msgstr "Näytön tarkkuus:"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5813 msgid "Font/UI size:"
5814 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5817 msgid "SZ^Unreadable"
5818 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5821 msgid "SZ^Tiny"
5822 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5825 msgid "SZ^Little"
5826 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5829 msgid "SZ^Small"
5830 msgstr "SZ^Pieni"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5833 msgid "SZ^Medium"
5834 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5837 msgid "SZ^Large"
5838 msgstr "SZ^Suuri"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5841 msgid "SZ^Huge"
5842 msgstr "SZ^Valtava"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5845 msgid "SZ^Gigantic"
5846 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5849 msgid "SZ^Colossal"
5850 msgstr "SZ^Massiivinen"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5853 msgid "Color depth:"
5854 msgstr "Värisävy:"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5857 msgid "16bit"
5858 msgstr "16 bittinen"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5861 msgid "32bit"
5862 msgstr "32 bittinen"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5865 msgid "Full screen"
5866 msgstr "Kokoruutu"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5869 msgid "Vertical Synchronization"
5870 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5873 msgid "Anisotropy:"
5874 msgstr "Anisotropia:"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5877 msgid "ANISO^Disabled"
5878 msgstr "ANISO^Pois päältä"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5882 msgid "2x"
5883 msgstr "2x"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5887 msgid "4x"
5888 msgstr "4x"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5891 msgid "8x"
5892 msgstr "8x"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5895 msgid "16x"
5896 msgstr "16x"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5899 msgid "Antialiasing:"
5900 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5903 msgid "AA^Disabled"
5904 msgstr "AA^Pois päältä"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5907 msgid "High-quality frame buffer"
5908 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5911 msgid "Depth first:"
5912 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5915 msgid "DF^Disabled"
5916 msgstr "DF^Pois"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5919 msgid "DF^World"
5920 msgstr "DF^Maailma"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5923 msgid "DF^All"
5924 msgstr "DF^Kaikki"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5927 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5928 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5931 msgid "VBO^Off"
5932 msgstr "VBO^Pois"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5935 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5936 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5939 msgid "Vertices"
5940 msgstr "Verteksit"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5943 msgid "Vertices and Triangles"
5944 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5947 msgid "Brightness:"
5948 msgstr "Kirkkaus:"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5951 msgid "Contrast:"
5952 msgstr "Kontrasti:"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5955 msgid "Gamma:"
5956 msgstr "Gamma:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5959 msgid "Contrast boost:"
5960 msgstr "Kontrastin lisäys:"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5963 msgid "Saturation:"
5964 msgstr "Kylläisyys:"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5967 msgid "LIT^Ambient:"
5968 msgstr "LIT^Ympäristö:"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5971 msgid "Intensity:"
5972 msgstr "Intensiivisyys:"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5975 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5976 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5979 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5980 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5983 msgid "Use GLSL to handle color control"
5984 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5987 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5988 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5991 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5992 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5995 msgid "Flip view horizontally"
5996 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5999 msgid "Singleplayer"
6000 msgstr "Yksinpeli"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6003 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6004 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6007 msgid "Campaign Difficulty:"
6008 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6011 msgid "CSKL^Easy"
6012 msgstr "CSKL^Helppo"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6015 msgid "CSKL^Medium"
6016 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6019 msgid "CSKL^Hard"
6020 msgstr "CSKL^Vaikea"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6023 msgid "Start Singleplayer!"
6024 msgstr "Aloita yksinpeli!"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6027 msgid "Winner"
6028 msgstr "Voittaja"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6031 msgid "Team Selection"
6032 msgstr "Joukkueen valinta"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6035 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6036 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6039 msgid "red"
6040 msgstr "punainen"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6043 msgid "blue"
6044 msgstr "sininen"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6047 msgid "yellow"
6048 msgstr "keltainen"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6051 msgid "pink"
6052 msgstr "pinkki"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6055 msgid "spectate"
6056 msgstr "seuraa sivusta"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6059 msgid "Do not press this button again!"
6060 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6063 msgid ""
6064 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6065 msgstr ""
6066 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6067 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6070 #, c-format
6071 msgid "%s's Xonotic Server"
6072 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6075 msgid ""
6076 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6077 "again.\n"
6078 msgstr ""
6079 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6080 "vastaava enää toistuisi.\n"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6083 msgid "spectator"
6084 msgstr "katsoja"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6087 msgid "<no model found>"
6088 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6091 msgid "SLCAT^Favorites"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6095 msgid "SLCAT^Recommended"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6099 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6103 msgid "SLCAT^Servers"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6107 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6111 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6115 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6119 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6123 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6127 msgid "Favorite"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6131 msgid "Ping"
6132 msgstr "Viive"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6135 msgid "Host name"
6136 msgstr "Palvelimen nimi"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6139 msgid "Map"
6140 msgstr "Kartta"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6143 msgid "Type"
6144 msgstr "Tyyppi"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6147 msgid "Players"
6148 msgstr "Pelaajat"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6151 msgid "<TITLE>"
6152 msgstr "<TITLE>"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6155 msgid "<AUTHOR>"
6156 msgstr "<AUTHOR>"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6159 msgid "VOL^MAX"
6160 msgstr "VOL^MAX"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6163 msgid "VOL^OFF"
6164 msgstr "VOL^OFF"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6167 #, c-format
6168 msgid "%d %%"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6172 #, c-format
6173 msgid "%.1f"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6177 #, c-format
6178 msgid "%.2f %%"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6182 #, c-format
6183 msgid "%s dB"
6184 msgstr "%s dB"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6187 #, c-format
6188 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6192 #, c-format
6193 msgid "%dx%d"
6194 msgstr "%dx%d"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6197 #, c-format
6198 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6199 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6202 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6203 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6206 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6207 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "Update can be downloaded at:\n"
6213 "%s\n"
6214 msgstr ""
6215 "Päivitys on ladattavissa:\n"
6216 "%s\n"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6219 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6220 msgstr ""
6221 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6224 #, c-format
6225 msgid "^1%s TEST BUILD"
6226 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6229 #, c-format
6230 msgid "Update to %s now!"
6231 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6234 msgid ""
6235 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6236 "^1Expect visual problems.\n"
6237 msgstr ""
6238 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
6239 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6242 msgid "Use default"
6243 msgstr "Käytä perusasetusta"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6246 msgid "Team Color:"
6247 msgstr "Joukkueen väri"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6250 msgid "Enable panel"
6251 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6254 #, c-format
6255 msgid "%s (mutator weapon)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6259 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6260 msgstr "HLAC"
6261
6262 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6263 msgid "Grappling Hook"
6264 msgstr "Grabbling Hook"
6265
6266 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6267 msgid "MinstaNex"
6268 msgstr "MinstaNex"
6269
6270 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6271 msgid "T.A.G. Seeker"
6272 msgstr "T.A.G. Seeker"
6273
6274 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6275 #, no-c-format
6276 msgid "@!#%'n Tuba"
6277 msgstr "@!#%'n tuuba"