]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Fix missing initialization of warmup_start_ammo_plasma; also apply the same order...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/Main.qc:21
23 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 msgid ""
28 "^3Your engine build is outdated\n"
29 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 #, c-format
34 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/Main.qc:836
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
41 "%s)\n"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
45 #, c-format
46 msgid "%s (not bound)"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
51 #, c-format
52 msgid "%s (%s)"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/View.qc:1165
56 msgid "Revival progress"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud.qc:186
60 #, c-format
61 msgid " (-%dL)"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:191
65 #, c-format
66 msgid " (+%dL)"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:210
70 msgid "Start line"
71 msgstr ""
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
74 msgid "Finish line"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:214
78 #, c-format
79 msgid "Intermediate %d"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:223
83 #, c-format
84 msgid "%s (%s %s)"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:832
88 msgid "Out of ammo"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:836
92 msgid "Don't have"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:840
96 msgid "Unavailable"
97 msgstr ""
98
99 #: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
100 #, c-format
101 msgid "Player %d"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2369
105 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
106 msgstr ""
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
109 #, c-format
110 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2456
114 #, c-format
115 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2486
119 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2491
123 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2570
127 msgid "A vote has been called for:"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2572
131 msgid "Allow servers to store and display your name?"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2576
135 msgid "^1Configure the HUD"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2580
139 #, c-format
140 msgid "Yes (%s): %d"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2582
144 #, c-format
145 msgid "No (%s): %d"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
149 msgid "Personal best"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
153 msgid "Server best"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3528
157 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3593
161 #, c-format
162 msgid "FPS: %.*f"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3657
166 msgid "^1Observing"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
170 #, c-format
171 msgid "^1Spectating: ^7%s"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3667
175 #, c-format
176 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3669
180 #, c-format
181 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3673
185 #, c-format
186 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3675
190 #, c-format
191 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3678
195 #, c-format
196 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3686
200 msgid "^1Match has already begun"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3688
204 msgid "^1You have no more lives left"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
208 #, c-format
209 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
213 #, c-format
214 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
218 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3723
222 #, c-format
223 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
227 #, c-format
228 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
232 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
236 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
240 #, c-format
241 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
245 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
249 #, c-format
250 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud.qc:3772
254 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
258 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
262 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3778
266 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3825
270 msgid " qu/s"
271 msgstr "qu/s"
272
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3829
274 msgid " m/s"
275 msgstr "m/s"
276
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3833
278 msgid " km/h"
279 msgstr "km/h"
280
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3837
282 msgid " mph"
283 msgstr "mph"
284
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3841
286 msgid " knots"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud.qc:4497
290 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
294 #, c-format
295 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
299 #, c-format
300 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
304 msgid " (1 vote)"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
308 #, c-format
309 msgid " (%d votes)"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
313 msgid "Don't care"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
317 msgid "Vote for a map"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
321 #, c-format
322 msgid "%d seconds left"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
326 msgid ""
327 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
331 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
335 msgid "Requesting preview...\n"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
339 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
343 #, c-format
344 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
348 #, c-format
349 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
353 msgid "SCO^bckills"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
357 msgid "SCO^bctime"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
361 msgid "SCO^caps"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
365 msgid "SCO^captime"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
369 msgid "SCO^deaths"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
373 msgid "SCO^destroyed"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
377 msgid "SCO^drops"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
381 msgid "SCO^faults"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
385 msgid "SCO^fckills"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
389 msgid "SCO^goals"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
393 msgid "SCO^kckills"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
397 msgid "SCO^kdratio"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
401 msgid "SCO^k/d"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
405 msgid "SCO^kd"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
409 msgid "SCO^kdr"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
413 msgid "SCO^kills"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
417 msgid "SCO^laps"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
421 msgid "SCO^lives"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
425 msgid "SCO^losses"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
429 msgid "SCO^name"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
433 msgid "SCO^sum"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
437 msgid "SCO^nick"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
441 msgid "SCO^objectives"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
445 msgid "SCO^pickups"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
449 msgid "SCO^ping"
450 msgstr "Viive"
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
453 msgid "SCO^pl"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
457 msgid "SCO^pushes"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
461 msgid "SCO^rank"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
465 msgid "SCO^returns"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
469 msgid "SCO^revivals"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
473 msgid "SCO^score"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
477 msgid "SCO^suicides"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
481 msgid "SCO^takes"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
485 msgid "SCO^ticks"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
489 msgid ""
490 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
494 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
498 msgid "Usage:\n"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
502 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
506 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
510 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
514 msgid ""
515 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
516 "\n"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
520 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
524 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
528 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
532 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
536 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
540 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
544 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
548 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
552 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
556 msgid ""
557 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
558 "captured\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
562 msgid ""
563 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
564 "ball (Keepaway) was picked up\n"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
568 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
572 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
576 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
580 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
584 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
588 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
592 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
596 msgid ""
597 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
598 "void\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
602 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
606 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
610 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
614 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
618 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
622 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
626 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
630 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
634 msgid ""
635 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
636 "Keepaway\n"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
640 msgid ""
641 "^3score^7                    Total score\n"
642 "\n"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
646 msgid ""
647 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
648 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
649 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
650 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
655 msgid ""
656 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
657 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
658 "\n"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
662 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
666 msgid ""
667 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
668 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
672 msgid ""
673 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
674 "other gamemodes except DM.\n"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
682 msgid "N/A"
683 msgstr "N/A"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
686 #, c-format
687 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
691 #, c-format
692 msgid "%d%%"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
696 msgid "Map stats:"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
700 msgid "Monsters killed:"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
704 msgid "Secrets found:"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
708 msgid "Rankings"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
712 msgid "Scoreboard"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
716 #, c-format
717 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
721 #, c-format
722 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
726 msgid "Spectators"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
730 #, c-format
731 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
735 #, c-format
736 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
740 msgid " or"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
744 #, c-format
745 msgid " until ^3%s %s^7"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
750 msgid "SCO^points"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
755 msgid "SCO^is beaten"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
759 #, c-format
760 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
764 #, c-format
765 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
769 #, c-format
770 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
774 #, c-format
775 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
779 #, c-format
780 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
784 msgid "Spam"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
788 #, c-format
789 msgid "%s under attack!"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
793 msgid "No right gunner!"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
797 msgid "No left gunner!"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
801 msgid "Push"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
805 msgid "Destroy"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
809 msgid "Defend"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
813 msgid "Blue base"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
817 msgid "DANGER"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
821 msgid "Enemy carrier"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
825 msgid "Flag carrier"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
829 msgid "Dropped flag"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
833 msgid "Help me!"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
837 msgid "Here"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
841 msgid "Dropped key"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
847 msgid "Key carrier"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
851 msgid "Run here"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
855 msgid "Red base"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
859 msgid "Waypoint"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
864 msgid "Generator"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
874 msgid "Control point"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
878 msgid "Checkpoint"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
882 msgid "Finish"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
886 msgid "Start"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
890 msgid "Goal"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
894 msgid "Ball"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
898 msgid "Ball carrier"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
902 msgid "Laser"
903 msgstr "Laser"
904
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
906 msgid "Shotgun"
907 msgstr "Shotgun"
908
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
910 msgid "Machine Gun"
911 msgstr "Machine Gun"
912
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
914 msgid "Mortar"
915 msgstr "Mortar"
916
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
918 msgid "Electro"
919 msgstr "Electro"
920
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
922 msgid "Crylink"
923 msgstr "Crylink"
924
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
926 msgid "Nex"
927 msgstr "Nex"
928
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
930 msgid "Hagar"
931 msgstr "Hagar"
932
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
934 msgid "Rocket Launcher"
935 msgstr "Rocket Launcher"
936
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
938 msgid "Port-O-Launch"
939 msgstr "Port-O-Launch"
940
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
942 msgid "Minstanex"
943 msgstr "MinstaNex"
944
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
947 msgid "Hook"
948 msgstr "Köysi"
949
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
951 msgid "Fireball"
952 msgstr "Fireball"
953
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
955 msgid "HLAC"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
959 msgid "Rifle"
960 msgstr "Rifle"
961
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
963 msgid "Mine Layer"
964 msgstr "Mine Layer"
965
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
967 msgid "Invisibility"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
971 msgid "Extra life"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
975 msgid "Speed"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
979 msgid "Strength"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
983 msgid "Shield"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
987 msgid "Fuel regen"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
991 msgid "Jet Pack"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
995 msgid "Frozen!"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
999 msgid "Tagged"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1003 msgid "Vehicle"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
1007 #, c-format
1008 msgid "%s needing help!"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1012 #, c-format
1013 msgid "error: status is %d\n"
1014 msgstr "virhe: %d\n"
1015
1016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1017 msgid "error creating curl handle\n"
1018 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1019
1020 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1021 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1025 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1029 #, c-format
1030 msgid "CI_DEC^%s years"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1034 #, c-format
1035 msgid "CI_ZER^%d years"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1039 #, c-format
1040 msgid "CI_FIR^%d year"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1044 #, c-format
1045 msgid "CI_SEC^%d years"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1049 #, c-format
1050 msgid "CI_THI^%d years"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1054 #, c-format
1055 msgid "CI_MUL^%d years"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1059 #, c-format
1060 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_FIR^%d week"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_THI^%d weeks"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_DEC^%s days"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_ZER^%d days"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_FIR^%d day"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_SEC^%d days"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_THI^%d days"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_MUL^%d days"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_DEC^%s hours"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_ZER^%d hours"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_FIR^%d hour"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_SEC^%d hours"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_THI^%d hours"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_MUL^%d hours"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1154 #, c-format
1155 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1159 #, c-format
1160 msgid "CI_FIR^%d minute"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1164 #, c-format
1165 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1169 #, c-format
1170 msgid "CI_THI^%d minutes"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1174 #, c-format
1175 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1179 #, c-format
1180 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1184 #, c-format
1185 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1189 #, c-format
1190 msgid "CI_FIR^%d second"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1194 #, c-format
1195 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1199 #, c-format
1200 msgid "CI_THI^%d seconds"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1204 #, c-format
1205 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1209 #, c-format
1210 msgid "%dst"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1214 #, c-format
1215 msgid "%dnd"
1216 msgstr "%dnd"
1217
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1219 #, c-format
1220 msgid "%drd"
1221 msgstr "%drd"
1222
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1224 #, c-format
1225 msgid "%dth"
1226 msgstr "%dth"
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
1229 #, no-c-format
1230 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1231 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: %s"
1236 msgstr "%s: %s"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1239 msgid "Deathmatch"
1240 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1243 msgid "Last Man Standing"
1244 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1247 msgid "Race"
1248 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1251 msgid "Race CTS"
1252 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1255 msgid "Team Deathmatch"
1256 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1259 msgid "Capture the Flag"
1260 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1263 msgid "Clan Arena"
1264 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1267 msgid "Domination"
1268 msgstr "Hallinta (Domination)"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1271 msgid "Key Hunt"
1272 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1275 msgid "Assault"
1276 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1279 msgid "Onslaught"
1280 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1281
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1283 msgid "Nexball"
1284 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1287 msgid "Freeze Tag"
1288 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1291 msgid "Keepaway"
1292 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1295 msgid "Invasion"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1300 msgid "Mage"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1305 msgid "Shambler"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1310 msgid "Spider"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1315 msgid "Wyvern"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1320 msgid "Zombie"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1324 msgid "^1Server notices:"
1325 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1326
1327 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1328 #, c-format
1329 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1330 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1331
1332 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1333 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1337 #, c-format
1338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1345 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1349 #, c-format
1350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1357 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1369 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1373 msgid ""
1374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1375 "base"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1382 "itself"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1390 #, c-format
1391 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1395 #, c-format
1396 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1400 #, c-format
1401 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1405 #, c-format
1406 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1410 #, c-format
1411 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1415 #, c-format
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1420 #, c-format
1421 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1425 #, c-format
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1430 #, c-format
1431 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1435 #, c-format
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1440 #, c-format
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1445 #, c-format
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1450 #, c-format
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1455 #, c-format
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1460 #, c-format
1461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1465 #, c-format
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1470 #, c-format
1471 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1481 #, c-format
1482 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1486 #, c-format
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1491 #, c-format
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1496 #, c-format
1497 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1501 #, c-format
1502 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1512 #, c-format
1513 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1517 #, c-format
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1522 #, c-format
1523 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1527 #, c-format
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1532 #, c-format
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1537 #, c-format
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1542 #, c-format
1543 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1547 #, c-format
1548 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1552 #, c-format
1553 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1557 #, c-format
1558 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1562 #, c-format
1563 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1567 #, c-format
1568 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1572 #, c-format
1573 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1577 #, c-format
1578 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1582 #, c-format
1583 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1587 #, c-format
1588 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1592 #, c-format
1593 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1597 #, c-format
1598 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1602 #, c-format
1603 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1607 #, c-format
1608 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1612 #, c-format
1613 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1617 #, c-format
1618 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1622 #, c-format
1623 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1627 #, c-format
1628 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1632 #, c-format
1633 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1637 #, c-format
1638 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1642 #, c-format
1643 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1647 #, c-format
1648 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1652 #, c-format
1653 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1657 #, c-format
1658 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1662 #, c-format
1663 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1667 #, c-format
1668 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1672 #, c-format
1673 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1677 #, c-format
1678 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1682 #, c-format
1683 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1687 #, c-format
1688 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1692 #, c-format
1693 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1697 #, c-format
1698 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1702 #, c-format
1703 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1707 #, c-format
1708 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1712 #, c-format
1713 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1717 #, c-format
1718 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1722 #, c-format
1723 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1727 #, c-format
1728 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1732 #, c-format
1733 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1742 #, c-format
1743 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1762 #, c-format
1763 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1772 #, c-format
1773 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1837 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1846 msgid "^BGRound tied"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1850 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1859 #, c-format
1860 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1864 #, c-format
1865 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1869 #, c-format
1870 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1874 #, c-format
1875 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1879 #, c-format
1880 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1884 #, c-format
1885 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1889 #, c-format
1890 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1924 #, c-format
1925 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1949 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1983 msgid ""
1984 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1985 "spectators aren't allowed at the moment."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1999 #, c-format
2000 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2027 "and will be lost."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2036 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2043 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2055 "^F2Xonotic %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2068 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2072 #, c-format
2073 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2194 #, c-format
2195 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2199 #, c-format
2200 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2319 msgid "^BGYou are attacking!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2323 msgid "^BGYou are defending!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2327 msgid "^F4Begin!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2331 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2335 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2339 msgid "^F4Round cannot start"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2343 msgid "^F2Don't camp!"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2347 msgid ""
2348 "^BGYou are now free.\n"
2349 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2350 "^BGif you think you will succeed."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2354 msgid ""
2355 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2356 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2357 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2361 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2365 #, c-format
2366 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2375 #, c-format
2376 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2385 #, c-format
2386 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2390 #, c-format
2391 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2395 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2399 #, c-format
2400 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2404 #, c-format
2405 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2409 #, c-format
2410 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2414 #, c-format
2415 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2419 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2423 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2427 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2431 #, c-format
2432 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2436 #, c-format
2437 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2441 #, c-format
2442 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2446 #, c-format
2447 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2451 #, c-format
2452 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2456 #, c-format
2457 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2461 #, c-format
2462 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2466 #, c-format
2467 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2471 #, c-format
2472 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2476 #, c-format
2477 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2481 #, c-format
2482 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2486 #, c-format
2487 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2491 #, c-format
2492 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2496 #, c-format
2497 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2501 #, c-format
2502 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2506 #, c-format
2507 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2511 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2518 "You are now on: %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2522 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2526 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2530 msgid "^K1Die camper!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2534 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2538 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2542 #, c-format
2543 msgid "^K1You were %s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2547 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2551 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2555 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2559 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2563 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2567 msgid "^K1You need to be more careful!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2571 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2575 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2579 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2583 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2587 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2591 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2595 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2599 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2603 msgid "^K1You need to preserve your health"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2607 msgid "^K1You became a shooting star!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2611 msgid "^K1You melted away in slime!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2615 msgid "^K1You committed suicide!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2619 msgid "^K1You ended it all!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2623 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2627 #, c-format
2628 msgid "^BGYou are now on: %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2632 msgid "^K1You died in an accident!"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2636 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2640 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2648 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2652 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2656 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2660 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2664 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2668 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2672 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2680 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2684 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2688 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2692 msgid "^K1Watch your step!"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2696 #, c-format
2697 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2701 #, c-format
2702 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2706 #, c-format
2707 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2711 #, c-format
2712 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2716 msgid ""
2717 "^K1Stop idling!\n"
2718 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2722 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2726 #, c-format
2727 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2731 #, c-format
2732 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2736 #, c-format
2737 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2741 msgid "^K3You revived yourself"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2745 #, c-format
2746 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2750 #, c-format
2751 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2755 msgid "^K1You froze yourself"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2759 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2763 #, c-format
2764 msgid "^K1A %s has arrived!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2768 msgid ""
2769 "^K1No spawnpoints available!\n"
2770 "Hope your team can fix it..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2774 msgid ""
2775 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2776 "The player limit reached maximum capacity."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2780 msgid "^BGYou picked up the ball"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2784 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2788 msgid ""
2789 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2790 "Help the key carriers to meet!"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2794 msgid ""
2795 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2796 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2800 msgid ""
2801 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2802 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2806 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2810 msgid "^BGScanning frequency range..."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2814 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "^BGWaiting for players to join...\n"
2821 "Need active players for: %s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2825 #, c-format
2826 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2830 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2834 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2838 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2842 #, c-format
2843 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2847 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2859 "Next weapon: ^F1%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2863 #, c-format
2864 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2868 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2872 msgid ""
2873 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2874 "Keep fragging until we have a winner!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2878 msgid ""
2879 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2880 "Keep scoring until we have a winner!"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2887 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2891 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2895 msgid "^F2Shield has worn off"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2899 msgid "^F2Speed has worn off"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2903 msgid "^F2Strength has worn off"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2907 msgid "^F2You are invisible"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2911 msgid "^F2Shield surrounds you"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2915 msgid "^F2You are on speed"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2919 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2923 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2927 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2931 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2935 msgid "^F2You now have a superweapon"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2939 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2943 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2947 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2951 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2955 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2959 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
2963 #, c-format
2964 msgid " (near %s)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
2968 msgid "primary"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
2972 msgid "secondary"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2976 #, c-format
2977 msgid " ^F1(Press %s)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:989
2981 #, c-format
2982 msgid " with %s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2986 #, c-format
2987 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2991 #, c-format
2992 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
2996 msgid "TRIPLE FRAG! "
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3000 #, c-format
3001 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3005 #, c-format
3006 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3010 msgid "RAGE! "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3014 #, c-format
3015 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3019 #, c-format
3020 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3024 msgid "MASSACRE! "
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3028 #, c-format
3029 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3033 #, c-format
3034 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3038 msgid "MAYHEM! "
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3042 #, c-format
3043 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3047 #, c-format
3048 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3052 msgid "BERSERKER! "
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3056 #, c-format
3057 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3061 #, c-format
3062 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3066 msgid "CARNAGE! "
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3070 #, c-format
3071 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3075 #, c-format
3076 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3080 msgid "ARMAGEDDON! "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1010
3084 #, c-format
3085 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:1012
3089 #, c-format
3090 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.qh:1018
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "\n"
3097 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:1020
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "(^F4Dead^BG)%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3108 #, c-format
3109 msgid "%d score spree! "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069
3113 #, c-format
3114 msgid "%d frag spree! "
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3118 msgid "First blood! "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3122 msgid "First score! "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3126 msgid "First casualty! "
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3130 msgid "First victim! "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3134 #, c-format
3135 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:1128
3139 #, c-format
3140 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3144 #, c-format
3145 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.qh:1147
3149 #, c-format
3150 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3154 #, c-format
3155 msgid ", ending their %d frag spree"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:1164
3159 #, c-format
3160 msgid ", ending their %d score spree"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3164 #, c-format
3165 msgid ", losing their %d frag spree"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:1179
3169 #, c-format
3170 msgid ", losing their %d score spree"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3174 msgid "Red"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3178 msgid "Blue"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3182 msgid "Yellow"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3186 msgid "Pink"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3190 msgid "Team"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3194 msgid "Neutral"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3198 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3199 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3200
3201 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3202 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3203 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3204
3205 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3206 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3207 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3208
3209 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3210 msgid "Available options:\n"
3211 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3212
3213 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3214 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3215 msgstr ""
3216 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3217 "menu_cmd help.\n"
3218
3219 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3220 #, c-format
3221 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3222 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
3223
3224 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3225 #, c-format
3226 msgid "Item %d"
3227 msgstr "Esine %d"
3228
3229 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3230 #, c-format
3231 msgid "%d (%s)"
3232 msgstr "%d (%s)"
3233
3234 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3235 msgid "custom"
3236 msgstr "omavalintainen"
3237
3238 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3239 #, c-format
3240 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3241 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3242
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3245 msgid "???"
3246 msgstr "???"
3247
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3249 #, c-format
3250 msgid "Level %d: %s"
3251 msgstr "Taso %d: %s"
3252
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3254 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3258 msgid "will not be saved"
3259 msgstr "ei tallenneta"
3260
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3262 msgid "will be saved to config.cfg"
3263 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3264
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3266 msgid "private"
3267 msgstr "yksityinen"
3268
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3270 msgid "engine setting"
3271 msgstr "pelimoottorin asetus"
3272
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3274 msgid "read only"
3275 msgstr "vain luku"
3276
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3278 msgid "Credits"
3279 msgstr "Tekijät"
3280
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3293 msgid "OK"
3294 msgstr "OK"
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3297 msgid "Welcome"
3298 msgstr "Tervetuloa"
3299
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3301 msgid ""
3302 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3303 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3304 "menu system."
3305 msgstr ""
3306 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3307 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3308 "asetusvalikosta."
3309
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3313 msgid "Name:"
3314 msgstr "Nimi:"
3315
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3318 msgid "Text language:"
3319 msgstr "Tekstin kieli:"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3322 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3323 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3326 msgid "ALWU2N^Yes"
3327 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3330 msgid "ALWU2N^No"
3331 msgstr "ALWU2N^Ei"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3334 msgid "ALWU2N^Undecided"
3335 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3338 msgid "Save settings"
3339 msgstr "Tallenna asetukset"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3342 msgid "Ammo Panel"
3343 msgstr "Ammuspaneeli"
3344
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3346 msgid "Ammunition display:"
3347 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3348
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3350 msgid "Show only current ammo type"
3351 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3352
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3354 msgid "Align icon:"
3355 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3356
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3363 msgid "Left"
3364 msgstr "Vasen"
3365
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3372 msgid "Right"
3373 msgstr "Oikea"
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3376 msgid "Centerprint"
3377 msgstr "Keskeiskirjoitus"
3378
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3380 msgid "Message duration:"
3381 msgstr "Viestien kesto:"
3382
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3384 msgid "Fade time:"
3385 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3386
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3388 msgid "Flip messages order"
3389 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3390
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3392 msgid "Text alignment:"
3393 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3394
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3397 msgid "Center"
3398 msgstr "Keskitetty"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3401 msgid "Font scale:"
3402 msgstr "Fontin skaalaus:"
3403
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3405 msgid "Chat Panel"
3406 msgstr "Keskustelupaneeli"
3407
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3409 msgid "Chat entries:"
3410 msgstr "Viestien määrä:"
3411
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3413 msgid "Chat size:"
3414 msgstr "Fontin koko:"
3415
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3417 msgid "Chat lifetime:"
3418 msgstr "Viestin kesto:"
3419
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3421 msgid "Chat beep sound"
3422 msgstr "Viestin piippausääni"
3423
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3425 msgid "Engine Info Panel"
3426 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3427
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3429 msgid "Engine info:"
3430 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3431
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3433 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3434 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3435
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3437 msgid "Health/Armor Panel"
3438 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3442 msgid "Enable status bar"
3443 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3444
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3447 msgid "Status bar alignment:"
3448 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3449
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3454 msgid "Inward"
3455 msgstr "Sisäänpäin"
3456
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3461 msgid "Outward"
3462 msgstr "Ulospäin"
3463
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3466 msgid "Icon alignment:"
3467 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3468
3469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3470 msgid "Flip health and armor positions"
3471 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3472
3473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3474 msgid "Info Messages Panel"
3475 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3476
3477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3478 msgid "Info messages:"
3479 msgstr "Tiedoitukset"
3480
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3482 msgid "Flip align"
3483 msgstr "Tasoita"
3484
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3486 msgid "Mod Icons Panel"
3487 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3488
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3490 msgid "Notification Panel"
3491 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3492
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3494 msgid "Notifications:"
3495 msgstr "Ilmoitukset:"
3496
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3498 msgid "Also print notifications to the console"
3499 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3500
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3502 msgid "Flip notify order"
3503 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3504
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3506 msgid "Entry lifetime:"
3507 msgstr "Sisääntulon kesto"
3508
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3510 msgid "Entry fadetime:"
3511 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3512
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3514 msgid "Physics Panel"
3515 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3516
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3520 msgid "Panel disabled"
3521 msgstr "Paneeli pois päältä"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3524 msgid "Panel enabled"
3525 msgstr "Paneeli päälle"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3528 msgid "Panel enabled even observing"
3529 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3530
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3532 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3533 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3534
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3536 msgid "Status bar"
3537 msgstr "Tilapalkki"
3538
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3541 msgid "Left align"
3542 msgstr "Vasen tasaus"
3543
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3546 msgid "Right align"
3547 msgstr "Oikea tasaus"
3548
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3550 msgid "Inward align"
3551 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3552
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3554 msgid "Outward align"
3555 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3556
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3558 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3559 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3560
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3563 msgid "Speed:"
3564 msgstr "Nopeus:"
3565
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3567 msgid "Include vertical speed"
3568 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3571 msgid "Speed unit:"
3572 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3575 msgid "qu/s"
3576 msgstr "qu/s"
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3579 msgid "m/s"
3580 msgstr "m/s"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3583 msgid "km/h"
3584 msgstr "km/h"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3587 msgid "mph"
3588 msgstr "mph"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3591 msgid "knots"
3592 msgstr "knots"
3593
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3595 msgid "Show"
3596 msgstr "Näytä"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3599 msgid "Top speed"
3600 msgstr "Huippunopeus"
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3603 msgid "Acceleration:"
3604 msgstr "Kiihtyvyys:"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3607 msgid "Include vertical acceleration"
3608 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3609
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3611 msgid "Powerups Panel"
3612 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3613
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3615 msgid "Flip strength and shield positions"
3616 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3617
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3619 msgid "Pressed Keys Panel"
3620 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3621
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3623 msgid "Panel enabled when spectating"
3624 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3625
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3628 msgid "Panel always enabled"
3629 msgstr "Paneeli aina päällä"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3632 msgid "Forced aspect:"
3633 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3636 msgid "Race Timer Panel"
3637 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3640 msgid "Radar Panel"
3641 msgstr "Tutkapaneeli"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3644 msgid "Panel enabled in teamgames"
3645 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3646
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3648 msgid "Radar:"
3649 msgstr "Tutka:"
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3656 msgid "Alpha:"
3657 msgstr "Alpha:"
3658
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3660 msgid "Rotation:"
3661 msgstr "Pyöriminen:"
3662
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3664 msgid "Forward"
3665 msgstr "Eteenpäin"
3666
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3668 msgid "West"
3669 msgstr "Länsi"
3670
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3672 msgid "South"
3673 msgstr "Etelä"
3674
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3676 msgid "East"
3677 msgstr "Itä"
3678
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3680 msgid "North"
3681 msgstr "Pohjoinen"
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3685 msgid "Scale:"
3686 msgstr "Skaala:"
3687
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3689 msgid "Zoom mode:"
3690 msgstr "Tarkennus:"
3691
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3693 msgid "Zoomed in"
3694 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
3695
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3697 msgid "Zoomed out"
3698 msgstr "Tarkennuksen poisto"
3699
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3701 msgid "Always zoomed"
3702 msgstr "Aina tarkennettuna"
3703
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3705 msgid "Never zoomed"
3706 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
3707
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3709 msgid "Score Panel"
3710 msgstr "Tulospaneeli"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3713 msgid "Score:"
3714 msgstr "Tulos:"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3717 msgid "Rankings:"
3718 msgstr "Tilastot:"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3721 msgid "Off"
3722 msgstr "Pois päältä"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3725 msgid "And me"
3726 msgstr "Ja minä"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3729 msgid "Pure"
3730 msgstr "Muokkaamaton"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3733 msgid "Timer Panel"
3734 msgstr "Ajastinpaneeli"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3737 msgid "Timer:"
3738 msgstr "Ajastin:"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3741 msgid "Show elapsed time"
3742 msgstr "Näytä kulutettu aika"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3745 msgid "Vote Panel"
3746 msgstr "Äänestyspaneeli"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3749 msgid "Alpha after voting:"
3750 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3753 msgid "Weapons Panel"
3754 msgstr "Asepaneeli"
3755
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3757 msgid "Fade out after:"
3758 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
3759
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3761 msgid "Never"
3762 msgstr "Ei ikinä"
3763
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3765 #, c-format
3766 msgid "%ds"
3767 msgstr "%dt"
3768
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3770 msgid "Fade effect:"
3771 msgstr "Himmennyseffekti:"
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3774 msgid "EF^None"
3775 msgstr "EF^Ei mikään"
3776
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3778 msgid "Alpha"
3779 msgstr "Alpha"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3782 msgid "Slide"
3783 msgstr "Liukuminen"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3786 msgid "EF^Both"
3787 msgstr "EF^Molemmat"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3790 msgid "Weapon icons:"
3791 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3794 msgid "Show only owned weapons"
3795 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3798 msgid "Show weapon ID as:"
3799 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3802 msgid "SHOWAS^None"
3803 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3806 msgid "Number"
3807 msgstr "Numero"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3810 msgid "Bind"
3811 msgstr "Näppäin"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3814 msgid "Show Accuracy"
3815 msgstr "Näytä tarkkuus"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3818 msgid "Show Ammo"
3819 msgstr "Näytä panokset"
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3822 msgid "Ammo bar color:"
3823 msgstr "Ammuskotelon väri"
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3826 msgid "Ammo bar alpha:"
3827 msgstr "Ammuskotelon alpha"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3830 msgid "Panel HUD Setup"
3831 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3834 msgid "Panel background defaults:"
3835 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
3836
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3838 msgid "Background:"
3839 msgstr "Tausta:"
3840
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3846 msgid "Disable"
3847 msgstr "Pois päältä"
3848
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3851 msgid "Color:"
3852 msgstr "Väri:"
3853
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3855 msgid "Border size:"
3856 msgstr "Reunan koko:"
3857
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3860 msgid "Team color:"
3861 msgstr "Joukkueen väri:"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3864 msgid "Test team color in configure mode"
3865 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3868 msgid "Padding:"
3869 msgstr "Pehmustus:"
3870
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3872 msgid "HUD Dock:"
3873 msgstr "Näkymän liitäntä:"
3874
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3876 msgid "DOCK^Disabled"
3877 msgstr "DOCK^Pois"
3878
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3880 msgid "DOCK^Small"
3881 msgstr "DOCK^Pieni"
3882
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3884 msgid "DOCK^Medium"
3885 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
3886
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3888 msgid "DOCK^Large"
3889 msgstr "DOCK^Suuri"
3890
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3892 msgid "Grid settings:"
3893 msgstr "Ruudukon asetukset:"
3894
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3896 msgid "Snap panels to grid"
3897 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
3898
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3900 msgid "Grid size:"
3901 msgstr "Ruudukon koko:"
3902
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3904 msgid "X:"
3905 msgstr "X:"
3906
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3908 msgid "Y:"
3909 msgstr "Y:"
3910
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3912 msgid "Exit setup"
3913 msgstr "Poistu asetuksista"
3914
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3916 msgid "Monster Tools"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3920 msgid "Monster:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3925 msgid "Spawn"
3926 msgstr "Luo"
3927
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3930 msgid "Remove"
3931 msgstr "Poista"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3934 msgid "Move target:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3938 msgid "Follow"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3942 msgid "Wander"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3946 msgid "Spawnpoint"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3950 msgid "No moving"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3954 msgid "Colors:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
3959 msgid "Set skin:"
3960 msgstr "Aseta iho:"
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3963 msgid "Multiplayer"
3964 msgstr "Moninpeli"
3965
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3967 msgid "Servers"
3968 msgstr "Palvelimet"
3969
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3972 msgid "Create"
3973 msgstr "Luo"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3976 msgid "Demos"
3977 msgstr "Demot"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3981 msgid "Player Setup"
3982 msgstr "Pelaajan asetukset"
3983
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3985 msgid "Game type:"
3986 msgstr "Pelityyppi"
3987
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3989 msgid "Time limit:"
3990 msgstr "Aikaraja"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3994 msgid "Use map specified default"
3995 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4004 msgid "Point limit:"
4005 msgstr "Pisteraja:"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4008 msgid "Player slots:"
4009 msgstr "Pelaajamäärä:"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4012 msgid "Number of bots:"
4013 msgstr "Bottien lukumäärä:"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4016 msgid "Bot skill:"
4017 msgstr "Bottien taitotaso:"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4020 msgid "Botlike"
4021 msgstr "Typerä kone"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4024 msgid "Beginner"
4025 msgstr "Aloittelija"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4028 msgid "You will win"
4029 msgstr "Helppo voitto"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4032 msgid "You can win"
4033 msgstr "Helpohko"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4036 msgid "You might win"
4037 msgstr "Keskitaso"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4040 msgid "Advanced"
4041 msgstr "Kehittynyt"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4044 msgid "Expert"
4045 msgstr "Ekspertti"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4048 msgid "Pro"
4049 msgstr "Mestari"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4052 msgid "Assassin"
4053 msgstr "Murhaaja"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4056 msgid "Unhuman"
4057 msgstr "Epäinhimillinen"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4060 msgid "Godlike"
4061 msgstr "Jumalainen"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4064 msgid "Mutators..."
4065 msgstr "Muokkaukset..."
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4069 msgid "Advanced settings..."
4070 msgstr "Edistyneet asetukset..."
4071
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4073 msgid "Map list:"
4074 msgstr "Karttalista"
4075
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4077 msgid "Select all"
4078 msgstr "Valitse kaikki"
4079
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4081 msgid "Select none"
4082 msgstr "Poista kaikki valinnat"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4085 msgid "Start Multiplayer!"
4086 msgstr "Aloita moninpeli!"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4089 msgid "Capture limit:"
4090 msgstr "Lipunryöstöraja"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4093 msgid "Lives:"
4094 msgstr "Elämät:"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4097 msgid "Laps:"
4098 msgstr "Kierrokset:"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4101 msgid "Goals:"
4102 msgstr "Maalit:"
4103
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4105 msgid "Frag limit:"
4106 msgstr "Tapporaja:"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4109 msgid "Advanced server settings"
4110 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
4111
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4113 msgid "Game settings:"
4114 msgstr "Peliasetukset:"
4115
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4117 msgid "Allow spectating"
4118 msgstr "Salli sivustakatsominen"
4119
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4121 msgid "Spawn shield:"
4122 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
4123
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4125 msgid "Game speed:"
4126 msgstr "Pelinopeus:"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4129 msgid "Teamplay settings:"
4130 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
4131
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4133 msgid "Friendly fire scale:"
4134 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
4135
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4137 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4138 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
4139
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4141 msgid "Friendly fire penalty:"
4142 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
4143
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4145 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4146 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
4147
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4149 msgid "Teams:"
4150 msgstr "Joukkueet:"
4151
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4153 msgid "Map voting:"
4154 msgstr "Kartan äänestys:"
4155
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4157 msgid "No voting"
4158 msgstr "Ei äänestystä"
4159
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4161 msgid "2 choices"
4162 msgstr "2 valintaa"
4163
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4165 msgid "3 choices"
4166 msgstr "3 valintaa"
4167
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4169 msgid "4 choices"
4170 msgstr "4 valintaa"
4171
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4173 msgid "5 choices"
4174 msgstr "5 valintaa"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4177 msgid "6 choices"
4178 msgstr "6 valintaa"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4181 msgid "7 choices"
4182 msgstr "7 valintaa"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4185 msgid "8 choices"
4186 msgstr "8 valintaa"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4189 msgid "9 choices"
4190 msgstr "9 valintaa"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4193 msgid "Simple majority wins vcall"
4194 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4197 msgid "Map Information"
4198 msgstr "Kartan tiedot"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4201 msgid "Full item placement"
4202 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4205 msgid "InstaGib only"
4206 msgstr "Vain InstaGib"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4209 msgid "Title:"
4210 msgstr "Otsikko:"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4213 msgid "Author:"
4214 msgstr "Tekijä:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4217 msgid "Features:"
4218 msgstr "Ominaisuudet:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4221 msgid "Game types:"
4222 msgstr "Pelityypit:"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4226 msgid "Close"
4227 msgstr "Sulje"
4228
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4230 msgid "MAP^Play"
4231 msgstr "Pelaa"
4232
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4234 msgid "Mutators"
4235 msgstr "Muokatut pelitilat"
4236
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4238 msgid "All Weapons Arena"
4239 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4242 msgid "Most Weapons Arena"
4243 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4244
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Arena"
4248 msgstr "%s taistelukenttä"
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4252 msgid "Dodging"
4253 msgstr "Väistely"
4254
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4257 msgid "InstaGib"
4258 msgstr "InstaGib"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4262 msgid "New Toys"
4263 msgstr "Uudet lelut"
4264
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4267 msgid "NIX"
4268 msgstr "NIX"
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4272 msgid "Rocket Flying"
4273 msgstr "Rakettilentely"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4277 msgid "Invincible Projectiles"
4278 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4279
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4282 msgid "No start weapons"
4283 msgstr "Ei aloitusasetta"
4284
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4287 msgid "Low gravity"
4288 msgstr "Vajaa painovoima"
4289
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4292 msgid "Cloaked"
4293 msgstr "Näkymätön"
4294
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4297 msgid "Midair"
4298 msgstr "Jalat irti maasta"
4299
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4302 msgid "Vampire"
4303 msgstr "Vampyyri"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4307 msgid "Piñata"
4308 msgstr "Piñata"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4312 msgid "Weapons stay"
4313 msgstr "Aseet jäävät"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4317 msgid "Blood loss"
4318 msgstr "Verenvuodatus"
4319
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4322 msgid "Jet pack"
4323 msgstr "Rakettireppu"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4326 msgid "No powerups"
4327 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4328
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4330 msgid "Powerups"
4331 msgstr "Tehonlisäykset"
4332
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4335 msgid "Touch explode"
4336 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4339 msgid "MUT^None"
4340 msgstr "MUT^Ei mitään"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4343 msgid "Gameplay mutators:"
4344 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4347 msgid "Weapon & item mutators:"
4348 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4351 msgid "Grappling hook"
4352 msgstr "Köysi"
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4355 msgid "Regular (no arena)"
4356 msgstr "Perinteinen"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4359 msgid "Weapon arenas:"
4360 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4363 msgid "Most weapons"
4364 msgstr "Suurin osa aseista"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4367 msgid "All weapons"
4368 msgstr "Kaikki aseet"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4371 msgid "Special arenas:"
4372 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4375 msgid "with laser"
4376 msgstr "laserilla"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4379 msgid "Demo"
4380 msgstr "Demo"
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4383 msgid "Automatically record demos while playing"
4384 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4388 msgid "Filter:"
4389 msgstr "Suodatin:"
4390
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4392 msgid "Timedemo"
4393 msgstr "Aikademo"
4394
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4396 msgid "DEMO^Play"
4397 msgstr "Pelaa"
4398
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4400 msgid "Join"
4401 msgstr "Liity"
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4404 msgid "SRVS^Categories"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4408 msgid "SRVS^Empty"
4409 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4410
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4412 msgid "SRVS^Full"
4413 msgstr "SRVS^Täynnä"
4414
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4416 msgid "Pause"
4417 msgstr "Keskeytä"
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4421 msgid "Address:"
4422 msgstr "Osoite:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4425 msgid "Info..."
4426 msgstr "Tietoa..."
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4430 msgid "Join!"
4431 msgstr "Liity!"
4432
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4434 msgid "Server Information"
4435 msgstr "Palvelimen tiedot"
4436
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4438 #, c-format
4439 msgid "%d/%d"
4440 msgstr "%d/%d"
4441
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4446 msgid "Default"
4447 msgstr "Perusasetus"
4448
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4450 #, c-format
4451 msgid "%d modified"
4452 msgstr "%d muokattua asetusta"
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4455 msgid "Official"
4456 msgstr "Viralliset asetukset"
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4459 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4460 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4463 msgid "N/A (auth library missing)"
4464 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4467 msgid "Not supported (can't connect)"
4468 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4471 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4472 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4475 msgid "Supported (will encrypt)"
4476 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4479 msgid "Supported (won't encrypt)"
4480 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4483 msgid "Requested (will encrypt)"
4484 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4485
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4487 msgid "Requested (won't encrypt)"
4488 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4489
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4491 msgid "Required (can't connect)"
4492 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4493
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4495 msgid "Required (will encrypt)"
4496 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4497
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4499 msgid "Hostname:"
4500 msgstr "Palvelimen nimi"
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4503 msgid "Gametype:"
4504 msgstr "Pelityyppi"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4507 msgid "Map:"
4508 msgstr "Kartta:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4511 msgid "Mod:"
4512 msgstr "Modi:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4515 msgid "Version:"
4516 msgstr "Versio:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4519 msgid "Settings:"
4520 msgstr "Asetukset"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4524 msgid "Players:"
4525 msgstr "Pelaajat:"
4526
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4528 msgid "Bots:"
4529 msgstr "Botit:"
4530
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4532 msgid "Free slots:"
4533 msgstr "Vapaat paikat:"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4536 msgid "Encryption:"
4537 msgstr "Salaus:"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4540 msgid "ID:"
4541 msgstr "Tunnus:"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4544 msgid "Key:"
4545 msgstr "Avain:"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4549 msgid "Model:"
4550 msgstr "Hahmo:"
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4553 msgid "Glowing color:"
4554 msgstr "Hehkun väri"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4557 msgid "Detail color:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4561 msgid "No crosshair"
4562 msgstr "Ei tähtäintä:"
4563
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4565 msgid "Per weapon crosshair"
4566 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
4567
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4569 msgid "Custom crosshair"
4570 msgstr "Muokattu tähtäin:"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4573 msgid "Crosshair size:"
4574 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4577 msgid "Crosshair alpha:"
4578 msgstr "Tähtäimen alpha:"
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4581 msgid "Crosshair color:"
4582 msgstr "Tähtäimen väri:"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4585 msgid "Per weapon"
4586 msgstr "Asekohtainen"
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4589 msgid "By health"
4590 msgstr "Elämän mukaan"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4594 msgid "Custom"
4595 msgstr "Omavalintainen"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4598 msgid "Other crosshair settings"
4599 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4603 msgid "Model settings"
4604 msgstr "Hahmon asetukset"
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4608 msgid "View settings"
4609 msgstr "Näkymän asetukset"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4613 msgid "Weapon settings"
4614 msgstr "Aseiden asetukset"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4618 msgid "HUD settings"
4619 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4627 msgid "Apply immediately"
4628 msgstr "Ota heti käyttöön"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4631 msgid "Crosshair settings"
4632 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
4633
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4635 msgid "Enable center crosshair dot"
4636 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
4637
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4639 msgid "Dot size:"
4640 msgstr "Pisteen koko:"
4641
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4643 msgid "Dot alpha:"
4644 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
4645
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4647 msgid "Dot color:"
4648 msgstr "Pisteen väri:"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4651 msgid "Use normal crosshair color"
4652 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
4653
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4655 msgid "Crosshair animations:"
4656 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
4657
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4659 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4660 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
4661
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4663 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4664 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4667 msgid "Hit testing:"
4668 msgstr "Osumatesti:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4671 msgid "HTTST^Disabled"
4672 msgstr "HTTST^Pois päältä"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4675 msgid "HTTST^TrueAim"
4676 msgstr "HTTST^TrueAim"
4677
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4679 msgid "HTTST^Enemies"
4680 msgstr "HTTST^Viholliset"
4681
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4683 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4684 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4687 msgid "Animate when hitting an enemy"
4688 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4691 msgid "Animate when picking up an item"
4692 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4695 msgid "Damage:"
4696 msgstr "Veriroiskeet:"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4699 msgid "Overlay:"
4700 msgstr "Päällys:"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4703 msgid "Factor:"
4704 msgstr "Tarkennuskerroin:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4707 msgid "Fade rate:"
4708 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4711 msgid "Waypoints"
4712 msgstr "Välietapit"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4715 msgid "Edge offset:"
4716 msgstr "Tönäisy reunasta:"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4719 msgid "Show names above players"
4720 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4723 msgid "Only when near crosshair"
4724 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4727 msgid "Display health and armor"
4728 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4732 msgid "Enter HUD editor"
4733 msgstr "Muokkaa näkymää"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4736 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4737 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4740 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4741 msgstr ""
4742 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
4743
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4745 msgid "HDCNFRM^Yes"
4746 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
4747
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4749 msgid "HDCNFRM^No"
4750 msgstr "HDCNFRM^Ei"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4753 msgid "Body fading:"
4754 msgstr "Ruumiin häivytys:"
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4757 msgid "Gibs:"
4758 msgstr "Raajat:"
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4761 msgid "GIBS^None"
4762 msgstr "GIBS^Ei mitään"
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4765 msgid "GIBS^Few"
4766 msgstr "GIBS^Vähän"
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4769 msgid "GIBS^Many"
4770 msgstr "GIBS^Paljon"
4771
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4773 msgid "GIBS^Lots"
4774 msgstr "GIBS^Runsaasti"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4777 msgid "Force player models to mine"
4778 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4781 msgid "Force player colors to mine"
4782 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4785 msgid "Field of view:"
4786 msgstr "Näkökenttä:"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4789 msgid "Zoom:"
4790 msgstr "Tarkennus:"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4793 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4794 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4797 msgid "RETICLE^With reticle"
4798 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4801 msgid "ZOOM^Factor:"
4802 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4805 msgid "ZOOM^Speed:"
4806 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4809 msgid "ZOOM^Instant"
4810 msgstr "ZOOM^Heti"
4811
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4813 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4814 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
4815
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4817 msgid "Velocity zoom:"
4818 msgstr "Vauhtitarkennus:"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4821 msgid "VZOOM^Disabled"
4822 msgstr "VZOOM^Pois"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4825 msgid "VZOOM^Forward only"
4826 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4829 msgid "VZOOM^All directions"
4830 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4833 msgid "VZOOM^Speed"
4834 msgstr "VZOOM^Vauhti"
4835
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4837 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4838 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
4839
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4841 msgid "1st person perspective"
4842 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4845 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4846 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4849 msgid "Smooth the view while crouching"
4850 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4853 msgid "View waving while idle"
4854 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4857 msgid "View bobbing while walking around"
4858 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4861 msgid "3rd person perspective"
4862 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4865 msgid "Back distance"
4866 msgstr "Etäisyys taakse:"
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4869 msgid "Up distance"
4870 msgstr "Etäisyys ylös:"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4873 msgid "Weapon priority list:"
4874 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4877 msgid "Up"
4878 msgstr "Ylös"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4881 msgid "Down"
4882 msgstr "Alas"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4885 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4886 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4889 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4890 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4893 msgid "Draw 1st person weapon model"
4894 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4897 msgid "Gun model swaying"
4898 msgstr "Aseen huojunta"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4901 msgid "Gun model bobbing"
4902 msgstr "Aseen heilunta"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4905 msgid "Quit"
4906 msgstr "Lopeta"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4909 msgid "Are you sure you want to quit?"
4910 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4913 msgid "Yes"
4914 msgstr "Kyllä"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4917 msgid "No"
4918 msgstr "Ei"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4921 msgid "Sandbox Tools"
4922 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4925 msgid "Remove *"
4926 msgstr "Poista *"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4929 msgid "Copy *"
4930 msgstr "Kopioi *"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4933 msgid "Paste"
4934 msgstr "Liitä:"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4937 msgid "Bone:"
4938 msgstr "Luu:"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4941 msgid "Set * as child"
4942 msgstr "Aseta * lapseksi"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4945 msgid "Attach to *"
4946 msgstr "Liitä *:n"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4949 msgid "Detach from *"
4950 msgstr "Irrota *:stä"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4953 msgid "Visual object properties for *:"
4954 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4957 msgid "Set alpha:"
4958 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4961 msgid "Set color main:"
4962 msgstr "Aseta pääväri:"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4965 msgid "Set color glow:"
4966 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4969 msgid "Set frame:"
4970 msgstr "Aseta kuvaruutu"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4973 msgid "Physical object properties for *:"
4974 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4977 msgid "Set material:"
4978 msgstr "Aseta materiaali"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4981 msgid "Set solidity:"
4982 msgstr "Aseta kiinteyys:"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4985 msgid "Non-solid"
4986 msgstr "Ei-kiinteä"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4989 msgid "Solid"
4990 msgstr "Kiinteä"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4993 msgid "Set physics:"
4994 msgstr "Aseta fysiikka:"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4997 msgid "Static"
4998 msgstr "Staattinen"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5001 msgid "Movable"
5002 msgstr "Siirrettävä"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5005 msgid "Physical"
5006 msgstr "Fyysinen"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5009 msgid "Set scale:"
5010 msgstr "Aseta skaala:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5013 msgid "Set force:"
5014 msgstr "Aseta voima:"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5017 msgid "Claim *"
5018 msgstr "Valtaa *"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5021 msgid "* object info"
5022 msgstr "* esineen info"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5025 msgid "* mesh info"
5026 msgstr "* mesh info"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5029 msgid "* attachment info"
5030 msgstr "* liitosinfo"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5033 msgid "Show help"
5034 msgstr "Näytä apu"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5037 msgid "* is the object you are facing"
5038 msgstr "* on esine jota katsot"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5041 msgid "Settings"
5042 msgstr "Asetukset"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5046 msgid "Input"
5047 msgstr "Ohjaus"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5051 msgid "Video"
5052 msgstr "Video"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5056 msgid "Effects"
5057 msgstr "Effektit"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5061 msgid "Audio"
5062 msgstr "Ääni"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5066 msgid "User"
5067 msgstr "Käyttäjä"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5071 msgid "Misc"
5072 msgstr "Sekalainen"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5075 msgid "Master:"
5076 msgstr "Pääkanava:"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5079 msgid "Music:"
5080 msgstr "Musiikki:"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5083 msgid "VOL^Ambient:"
5084 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5087 msgid "Info:"
5088 msgstr "Tiedoitukset:"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5091 msgid "Items:"
5092 msgstr "Esineet:"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5095 msgid "Pain:"
5096 msgstr "Kipu:"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5099 msgid "Player:"
5100 msgstr "Pelaaja:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5103 msgid "Shots:"
5104 msgstr "Laukaukset:"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5107 msgid "Voice:"
5108 msgstr "Puhe:"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5111 msgid "Weapons:"
5112 msgstr "Aseet:"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5115 msgid "New style sound attenuation"
5116 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5119 msgid "Mute sounds when not active"
5120 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5124 msgid "Frequency:"
5125 msgstr "Taajuus:"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5128 msgid "8 kHz"
5129 msgstr "8 kHz"
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5132 msgid "11.025 kHz"
5133 msgstr "11.025 kHz"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5136 msgid "16 kHz"
5137 msgstr "16 kHz"
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5140 msgid "22.05 kHz"
5141 msgstr "22.05 Khz"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5144 msgid "24 kHz"
5145 msgstr "24 kHz"
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5148 msgid "32 kHz"
5149 msgstr "32 kHz"
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5152 msgid "44.1 kHz"
5153 msgstr "44.1 kHz"
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5156 msgid "48 kHz"
5157 msgstr "48 kHz"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5160 msgid "Channels:"
5161 msgstr "Kanavat:"
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5164 msgid "Mono"
5165 msgstr "Mono"
5166
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5168 msgid "Stereo"
5169 msgstr "Stereo"
5170
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5172 msgid "2.1"
5173 msgstr "2.1"
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5176 msgid "4"
5177 msgstr "4"
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5180 msgid "5"
5181 msgstr "5"
5182
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5184 msgid "5.1"
5185 msgstr "5.1"
5186
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5188 msgid "6.1"
5189 msgstr "6.1"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5192 msgid "7.1"
5193 msgstr "7.1"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5196 msgid "Swap Stereo"
5197 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5200 msgid "Headphone friendly mode"
5201 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5204 msgid "Hit indication sound"
5205 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5208 msgid "Chat message sound"
5209 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5212 msgid "Menu sounds"
5213 msgstr "Valikon äänet"
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5216 msgid "Time announcer:"
5217 msgstr "Aikavaroitus:"
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5220 msgid "WRN^Disabled"
5221 msgstr "WRN^Pois päältä"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5224 msgid "1 minute"
5225 msgstr "1 minuutti"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5228 msgid "5 minutes"
5229 msgstr "5 minuuttia"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5232 msgid "WRN^Both"
5233 msgstr "WRN^Molemmat"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5236 msgid "Automatic taunts"
5237 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5240 msgid "Debug info about sounds"
5241 msgstr "Äänten debug info"
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5244 msgid "Quality preset:"
5245 msgstr "Laadun esiasetus:"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5248 msgid "PRE^OMG!"
5249 msgstr "PRE^Nörtti"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5252 msgid "PRE^Low"
5253 msgstr "PRE^Matala"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5256 msgid "PRE^Medium"
5257 msgstr "PRE^Keskitaso"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5260 msgid "PRE^Normal"
5261 msgstr "PRE^Normaali"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5264 msgid "PRE^High"
5265 msgstr "PRE^Korkea"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5268 msgid "PRE^Ultra"
5269 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5272 msgid "PRE^Ultimate"
5273 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5276 msgid "Geometry detail:"
5277 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5280 msgid "DET^Lowest"
5281 msgstr "DET^Matalin"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5284 msgid "DET^Low"
5285 msgstr "DET^Matala"
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5288 msgid "DET^Normal"
5289 msgstr "DET^Normaali"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5292 msgid "DET^Good"
5293 msgstr "DET^Hyvä"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5296 msgid "DET^Best"
5297 msgstr "DET^Paras"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5300 msgid "DET^Insane"
5301 msgstr "DET^Sekopäinen"
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5304 msgid "Player detail:"
5305 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5308 msgid "Texture resolution:"
5309 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5312 msgid "RES^Leet"
5313 msgstr "RES^Leet"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5316 msgid "RES^Lowest"
5317 msgstr "RES^Matalin"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5320 msgid "RES^Very low"
5321 msgstr "RES^Hyvin matala"
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5324 msgid "RES^Low"
5325 msgstr "RES^Matala"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5328 msgid "RES^Normal"
5329 msgstr "RES^Normaali"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5332 msgid "RES^Good"
5333 msgstr "RES^Hyvä"
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5336 msgid "RES^Best"
5337 msgstr "RES^Paras"
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5342 msgid "Avoid lossy texture compression"
5343 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5346 msgid "Show surfaces"
5347 msgstr "Näytä pinnat"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5350 msgid "Use lightmaps"
5351 msgstr "Käytä valaistuksia"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5354 msgid "Deluxe mapping"
5355 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5358 msgid "Gloss"
5359 msgstr "Kiilto"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5362 msgid "Offset mapping"
5363 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5366 msgid "Relief mapping"
5367 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5370 msgid "Reflections:"
5371 msgstr "Heijastukset:"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5374 msgid "Blurred"
5375 msgstr "Sumea"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5378 msgid "REFL^Good"
5379 msgstr "REFL^Hyvä"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5382 msgid "Sharp"
5383 msgstr "Terävä"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5386 msgid "Particles quality:"
5387 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5390 msgid "Particles distance:"
5391 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5394 msgid "Damage effects:"
5395 msgstr "Vahinkoefektit:"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5398 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5399 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5402 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5403 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5406 msgid "DMGPRTCLS^All"
5407 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5410 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5411 msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5414 msgid "No dynamic lighting"
5415 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5418 msgid "Fake corona lighting"
5419 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5422 msgid "Realtime dynamic lighting"
5423 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5427 msgid "Shadows"
5428 msgstr "Varjot"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5431 msgid "Realtime world lighting"
5432 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5435 msgid "Use normal maps"
5436 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5439 msgid "Soft shadows"
5440 msgstr "Pehmeät varjot"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5443 msgid "Fade corona according to visibility"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5447 msgid "Bloom"
5448 msgstr "Hehku"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5451 msgid "Extra postprocessing effects"
5452 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5455 msgid "Motion blur:"
5456 msgstr "Liikesumeus:"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5459 msgid "Decals"
5460 msgstr "Siirtokuvat"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5463 msgid "Decals on models"
5464 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5467 msgid "Distance:"
5468 msgstr "Etäisyys:"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5471 msgid "Time:"
5472 msgstr "Kesto:"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5475 msgid "Key bindings:"
5476 msgstr "Näppäimet:"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5479 msgid "Change key..."
5480 msgstr "Vaihda näppäin..."
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5483 msgid "Edit..."
5484 msgstr "Muokkaa..."
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5487 msgid "Clear"
5488 msgstr "Tyhjennä"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5491 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5492 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5495 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5496 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5501 msgid "Use joystick input"
5502 msgstr "Käytä peliohjainta"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5505 msgid "Mouse:"
5506 msgstr "Hiiri:"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5509 msgid "Sensitivity:"
5510 msgstr "Herkkyys:"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5513 msgid "Smooth aiming"
5514 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5517 msgid "Invert aiming"
5518 msgstr "Käännä hiiren suunta"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5523 msgid "Disable system mouse acceleration"
5524 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5527 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5528 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5531 msgid "User defined key bind"
5532 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5535 msgid "Command when pressed:"
5536 msgstr "Komento painaessa:"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5539 msgid "Command when released:"
5540 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5543 msgid "Save"
5544 msgstr "Tallenna"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5547 msgid "Cancel"
5548 msgstr "Peruuta"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5551 msgid "Network:"
5552 msgstr "Verkko:"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5555 msgid "56k"
5556 msgstr "56k"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5559 msgid "ISDN"
5560 msgstr "ISDN"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5563 msgid "Slow ADSL"
5564 msgstr "Hidas ASL"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5567 msgid "Fast ADSL"
5568 msgstr "Nopea ADSL"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5571 msgid "Broadband"
5572 msgstr "Laajakaista"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5575 msgid "Input packets/s:"
5576 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5579 msgid "Local latency:"
5580 msgstr "Paikallinen viive"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5583 msgid "Client UDP port:"
5584 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5587 msgid "Use encryption (AES) when available"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5591 msgid "Show netgraph"
5592 msgstr "Näytä verkkograafi"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5595 msgid "Client-side movement prediction"
5596 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5599 msgid "Movement error compensation"
5600 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5603 msgid "Downloads:"
5604 msgstr "Lataukset:"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5608 msgid "Maximum:"
5609 msgstr "Maksimi:"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5612 msgid "Speed (kB/s):"
5613 msgstr "Nopeus (kb/s)"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5616 msgid "Framerate:"
5617 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5620 msgid "MAXFPS^5 fps"
5621 msgstr "MAXFPS^5 fps "
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5624 msgid "MAXFPS^10 fps"
5625 msgstr "MAXFPS^10 fps "
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5628 msgid "MAXFPS^20 fps"
5629 msgstr "MAXFPS^20 fps "
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5632 msgid "MAXFPS^30 fps"
5633 msgstr "MAXFPS^30 fps "
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5636 msgid "MAXFPS^40 fps"
5637 msgstr "MAXFPS^40 fps "
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5640 msgid "MAXFPS^50 fps"
5641 msgstr "MAXFPS^50 fps "
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5644 msgid "MAXFPS^60 fps"
5645 msgstr "MAXFPS^60 fps "
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5648 msgid "MAXFPS^70 fps"
5649 msgstr "MAXFPS^70 fps "
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5652 msgid "MAXFPS^100 fps"
5653 msgstr "MAXFPS^100 fps "
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5656 msgid "MAXFPS^125 fps"
5657 msgstr "MAXFPS^125 fps "
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5660 msgid "MAXFPS^200 fps"
5661 msgstr "MAXFPS^200 fps "
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5664 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5665 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5668 msgid "Target:"
5669 msgstr "Kohde:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5672 msgid "TRGT^Disabled"
5673 msgstr "TRGT^Pois päältä"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5676 msgid "TRGT^30 fps"
5677 msgstr "TRGT^30 fps"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5680 msgid "TRGT^40 fps"
5681 msgstr "TRGT^40 fps"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5684 msgid "TRGT^50 fps"
5685 msgstr "TRGT^50 fps"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5688 msgid "TRGT^60 fps"
5689 msgstr "TRGT^60 fps"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5692 msgid "TRGT^100 fps"
5693 msgstr "TRGT^100 fps"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5696 msgid "TRGT^125 fps"
5697 msgstr "TRGT^125 fps"
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5700 msgid "TRGT^200 fps"
5701 msgstr "TRGT^200 fps"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5704 msgid "Idle limit:"
5705 msgstr "Aikaraja"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5708 msgid "IDLFPS^10 fps"
5709 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5712 msgid "IDLFPS^20 fps"
5713 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5716 msgid "IDLFPS^30 fps"
5717 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5720 msgid "IDLFPS^60 fps"
5721 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5724 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5725 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5728 msgid "Show frames per second"
5729 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5732 msgid "Save processing time for other apps"
5733 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5736 msgid "Menu tooltips:"
5737 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5740 msgid "TLTIP^Disabled"
5741 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5744 msgid "TLTIP^Standard"
5745 msgstr "TLTIP^Vakio"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5748 msgid "TLTIP^Advanced"
5749 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5752 msgid "Show current time"
5753 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5756 msgid "Show current date"
5757 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5760 msgid "Enable developer mode"
5761 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5764 msgid "Advanced settings"
5765 msgstr "Edistyneet asetukset"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5768 msgid "Cvar filter:"
5769 msgstr "Cvar suodatin"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5772 msgid "Setting:"
5773 msgstr "Asetus:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5776 msgid "Type:"
5777 msgstr "Tyyppi:"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5780 msgid "Value:"
5781 msgstr "Arvo:"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5784 msgid "Description:"
5785 msgstr "Kuvaus:"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5788 msgid "Menu skins:"
5789 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5792 msgid "Set skin"
5793 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5796 msgid "Set language"
5797 msgstr "Tekstin kieli:"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5800 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5801 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5804 msgid "Allow player statistics to track your client"
5805 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5808 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5809 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
5812 msgid "Warning"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
5816 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
5820 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
5824 msgid "Disconnect now"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
5828 msgid "Switch language"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5832 msgid "Resolution:"
5833 msgstr "Näytön tarkkuus:"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5836 msgid "Font/UI size:"
5837 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5840 msgid "SZ^Unreadable"
5841 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5844 msgid "SZ^Tiny"
5845 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5848 msgid "SZ^Little"
5849 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5852 msgid "SZ^Small"
5853 msgstr "SZ^Pieni"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5856 msgid "SZ^Medium"
5857 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5860 msgid "SZ^Large"
5861 msgstr "SZ^Suuri"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5864 msgid "SZ^Huge"
5865 msgstr "SZ^Valtava"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5868 msgid "SZ^Gigantic"
5869 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5872 msgid "SZ^Colossal"
5873 msgstr "SZ^Massiivinen"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5876 msgid "Color depth:"
5877 msgstr "Värisävy:"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5880 msgid "16bit"
5881 msgstr "16 bittinen"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5884 msgid "32bit"
5885 msgstr "32 bittinen"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5888 msgid "Full screen"
5889 msgstr "Kokoruutu"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5892 msgid "Vertical Synchronization"
5893 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5896 msgid "Anisotropy:"
5897 msgstr "Anisotropia:"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5900 msgid "ANISO^Disabled"
5901 msgstr "ANISO^Pois päältä"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5905 msgid "2x"
5906 msgstr "2x"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5910 msgid "4x"
5911 msgstr "4x"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5914 msgid "8x"
5915 msgstr "8x"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5918 msgid "16x"
5919 msgstr "16x"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5922 msgid "Antialiasing:"
5923 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5926 msgid "AA^Disabled"
5927 msgstr "AA^Pois päältä"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5930 msgid "High-quality frame buffer"
5931 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5934 msgid "Depth first:"
5935 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5938 msgid "DF^Disabled"
5939 msgstr "DF^Pois"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5942 msgid "DF^World"
5943 msgstr "DF^Maailma"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5946 msgid "DF^All"
5947 msgstr "DF^Kaikki"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5950 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5951 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5954 msgid "VBO^Off"
5955 msgstr "VBO^Pois"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5958 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5959 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5962 msgid "Vertices"
5963 msgstr "Verteksit"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5966 msgid "Vertices and Triangles"
5967 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5970 msgid "Brightness:"
5971 msgstr "Kirkkaus:"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5974 msgid "Contrast:"
5975 msgstr "Kontrasti:"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5978 msgid "Gamma:"
5979 msgstr "Gamma:"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5982 msgid "Contrast boost:"
5983 msgstr "Kontrastin lisäys:"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5986 msgid "Saturation:"
5987 msgstr "Kylläisyys:"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5990 msgid "LIT^Ambient:"
5991 msgstr "LIT^Ympäristö:"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5994 msgid "Intensity:"
5995 msgstr "Intensiivisyys:"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5998 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5999 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6002 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6003 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6006 msgid "Use GLSL to handle color control"
6007 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6010 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6011 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6014 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6015 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6018 msgid "Flip view horizontally"
6019 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6022 msgid "Singleplayer"
6023 msgstr "Yksinpeli"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6026 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6027 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6030 msgid "Campaign Difficulty:"
6031 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6034 msgid "CSKL^Easy"
6035 msgstr "CSKL^Helppo"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6038 msgid "CSKL^Medium"
6039 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6042 msgid "CSKL^Hard"
6043 msgstr "CSKL^Vaikea"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6046 msgid "Start Singleplayer!"
6047 msgstr "Aloita yksinpeli!"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6050 msgid "Winner"
6051 msgstr "Voittaja"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6054 msgid "Team Selection"
6055 msgstr "Joukkueen valinta"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6058 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6059 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6062 msgid "red"
6063 msgstr "punainen"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6066 msgid "blue"
6067 msgstr "sininen"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6070 msgid "yellow"
6071 msgstr "keltainen"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6074 msgid "pink"
6075 msgstr "pinkki"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6078 msgid "spectate"
6079 msgstr "seuraa sivusta"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6082 msgid "Do not press this button again!"
6083 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6086 msgid ""
6087 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6088 msgstr ""
6089 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6090 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6093 #, c-format
6094 msgid "%s's Xonotic Server"
6095 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6098 msgid ""
6099 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6100 "again.\n"
6101 msgstr ""
6102 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6103 "vastaava enää toistuisi.\n"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6106 msgid "spectator"
6107 msgstr "katsoja"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6110 msgid "<no model found>"
6111 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6114 msgid "SLCAT^Favorites"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6118 msgid "SLCAT^Recommended"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6122 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6126 msgid "SLCAT^Servers"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6130 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6134 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6138 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6142 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6146 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6150 msgid "Favorite"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6154 msgid "Ping"
6155 msgstr "Viive"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6158 msgid "Host name"
6159 msgstr "Palvelimen nimi"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6162 msgid "Map"
6163 msgstr "Kartta"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6166 msgid "Type"
6167 msgstr "Tyyppi"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6170 msgid "Players"
6171 msgstr "Pelaajat"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6174 msgid "<TITLE>"
6175 msgstr "<TITLE>"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6178 msgid "<AUTHOR>"
6179 msgstr "<AUTHOR>"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6182 msgid "VOL^MAX"
6183 msgstr "VOL^MAX"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6186 msgid "VOL^OFF"
6187 msgstr "VOL^OFF"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6190 #, c-format
6191 msgid "%d %%"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6195 #, c-format
6196 msgid "%.1f"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6200 #, c-format
6201 msgid "%.2f %%"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6205 #, c-format
6206 msgid "%s dB"
6207 msgstr "%s dB"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6210 #, c-format
6211 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6215 #, c-format
6216 msgid "%dx%d"
6217 msgstr "%dx%d"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6220 #, c-format
6221 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6222 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6225 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6226 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6229 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6230 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "Update can be downloaded at:\n"
6236 "%s\n"
6237 msgstr ""
6238 "Päivitys on ladattavissa:\n"
6239 "%s\n"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6242 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6243 msgstr ""
6244 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6247 #, c-format
6248 msgid "^1%s TEST BUILD"
6249 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6252 #, c-format
6253 msgid "Update to %s now!"
6254 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6257 msgid ""
6258 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6259 "^1Expect visual problems.\n"
6260 msgstr ""
6261 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
6262 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6265 msgid "Use default"
6266 msgstr "Käytä perusasetusta"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6269 msgid "Team Color:"
6270 msgstr "Joukkueen väri"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6273 msgid "Enable panel"
6274 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6277 #, c-format
6278 msgid "%s (mutator weapon)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6282 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6283 msgstr "HLAC"
6284
6285 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6286 msgid "Grappling Hook"
6287 msgstr "Grabbling Hook"
6288
6289 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6290 msgid "MinstaNex"
6291 msgstr "MinstaNex"
6292
6293 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6294 msgid "T.A.G. Seeker"
6295 msgstr "T.A.G. Seeker"
6296
6297 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6298 #, no-c-format
6299 msgid "@!#%'n Tuba"
6300 msgstr "@!#%'n tuuba"