]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Some hook & nade stuff
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:256
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:261
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:280
33 msgid "Start line"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
37 msgid "Finish line"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:284
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:918
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:922
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:926
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2565
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2656
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2676
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr ""
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2681
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2760
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2762
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2766
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2770
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2772
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr ""
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
107 msgid "Personal best"
108 msgstr ""
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
111 msgid "Server best"
112 msgstr ""
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3874
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3878
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3880
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3883
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3891
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3906
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3913
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3928
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3935
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3937
194 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
195 msgstr ""
196
197 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
198 #, c-format
199 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
203 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3969
207 #, c-format
208 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3977
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3979
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
228 msgid " qu/s"
229 msgstr "qu/s"
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
232 msgid " m/s"
233 msgstr "m/s"
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:4040
236 msgid " km/h"
237 msgstr "km/h"
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:4044
240 msgid " mph"
241 msgstr "mph"
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:4048
244 msgid " knots"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud_config.qc:218
248 #, c-format
249 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud_config.qc:222
253 #, c-format
254 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/main.qc:72
258 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/main.qc:1355
262 #, c-format
263 msgid "%s (not bound)"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
267 msgid " (1 vote)"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
271 #, c-format
272 msgid " (%d votes)"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
276 msgid "Don't care"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
280 msgid "Decide the gametype"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
284 msgid "Vote for a map"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
288 #, c-format
289 msgid "%d seconds left"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
293 msgid ""
294 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
298 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
302 msgid "Requesting preview...\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
306 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
310 msgid "SCO^bckills"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
314 msgid "SCO^bctime"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
318 msgid "SCO^caps"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
322 msgid "SCO^captime"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
326 msgid "SCO^deaths"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
330 msgid "SCO^destroyed"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
334 msgid "SCO^drops"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
338 msgid "SCO^faults"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
342 msgid "SCO^fckills"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
346 msgid "SCO^goals"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
350 msgid "SCO^kckills"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
354 msgid "SCO^kdratio"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
358 msgid "SCO^k/d"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
362 msgid "SCO^kd"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
366 msgid "SCO^kdr"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
370 msgid "SCO^kills"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
374 msgid "SCO^laps"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
378 msgid "SCO^lives"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
382 msgid "SCO^losses"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
386 msgid "SCO^name"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
390 msgid "SCO^sum"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
394 msgid "SCO^nick"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
398 msgid "SCO^objectives"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
402 msgid "SCO^pickups"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
406 msgid "SCO^ping"
407 msgstr "Viive"
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
410 msgid "SCO^pl"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
414 msgid "SCO^pushes"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
418 msgid "SCO^rank"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
422 msgid "SCO^returns"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
426 msgid "SCO^revivals"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
430 msgid "SCO^score"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
434 msgid "SCO^suicides"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
438 msgid "SCO^takes"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
442 msgid "SCO^ticks"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
446 msgid ""
447 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
451 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
455 msgid "Usage:\n"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
459 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
463 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
467 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
471 msgid ""
472 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
473 "\n"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
477 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
481 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
485 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
489 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
493 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
497 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
501 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
505 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
509 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
513 msgid ""
514 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
515 "captured\n"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
519 msgid ""
520 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
521 "ball (Keepaway) was picked up\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
525 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
529 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
533 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
537 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
541 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
545 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
549 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
553 msgid ""
554 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
555 "void\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
559 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
563 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
567 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
571 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
575 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
579 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
583 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
587 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
591 msgid ""
592 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
593 "Keepaway\n"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
597 msgid ""
598 "^3score^7                    Total score\n"
599 "\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
603 msgid ""
604 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
605 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
606 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
607 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
612 msgid ""
613 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
614 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
619 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
623 msgid ""
624 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
625 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
629 msgid ""
630 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
631 "other gamemodes except DM.\n"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
640 msgid "N/A"
641 msgstr "N/A"
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
644 #, c-format
645 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
649 msgid "Map stats:"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
653 msgid "Monsters killed:"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
657 msgid "Secrets found:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
661 msgid "Rankings"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
666 msgid "Scoreboard"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
670 #, c-format
671 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
675 #, c-format
676 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
680 msgid "Spectators"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
684 #, c-format
685 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
689 #, c-format
690 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
694 msgid " or"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
698 #, c-format
699 msgid " until ^3%s %s^7"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
704 msgid "SCO^points"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
709 msgid "SCO^is beaten"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
713 #, c-format
714 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
718 #, c-format
719 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
723 #, c-format
724 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
728 #, c-format
729 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
733 msgid "Spam"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
737 #, c-format
738 msgid "%s under attack!"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
742 msgid "No right gunner!"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
746 msgid "No left gunner!"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/view.qc:551
750 msgid "Nade timer"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/view.qc:556
754 msgid "Revival progress"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
758 msgid "Push"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
762 msgid "Destroy"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
766 msgid "Defend"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
770 msgid "Blue base"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
774 msgid "DANGER"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
778 msgid "Enemy carrier"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
782 msgid "Flag carrier"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
786 msgid "Dropped flag"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
790 msgid "Help me!"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
794 msgid "Here"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
798 msgid "Dropped key"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
804 msgid "Key carrier"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
808 msgid "Run here"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
812 msgid "Red base"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
816 msgid "Yellow base"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
820 msgid "White base"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
824 msgid "Pink base"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
828 msgid "Waypoint"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
833 msgid "Generator"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
843 msgid "Control point"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
847 msgid "Checkpoint"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
851 msgid "Finish"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
855 msgid "Start"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
859 msgid "Goal"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
863 msgid "Ball"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
867 msgid "Ball carrier"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
871 msgid "Mega health"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
875 msgid "Large armor"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
879 msgid "Invisibility"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
883 msgid "Extra life"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
887 msgid "Speed"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
891 msgid "Strength"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
895 msgid "Shield"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
899 msgid "Fuel regen"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
903 msgid "Jet Pack"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
907 msgid "Frozen!"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
911 msgid "Tagged"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
915 msgid "Vehicle"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
919 #, c-format
920 msgid "%s needing help!"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
924 msgid "Ammo"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
928 msgid "Resistance"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/common/buffs.qh:66
932 msgid "Medic"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/common/buffs.qh:73
936 msgid "Bash"
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/common/buffs.qh:80
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
942 msgid "Vampire"
943 msgstr "Vampyyri"
944
945 #: qcsrc/common/buffs.qh:87
946 msgid "Disability"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/common/buffs.qh:94
950 msgid "Vengeance"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/common/buffs.qh:101
954 msgid "Jump"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/common/buffs.qh:108
958 msgid "Flight"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/common/buffs.qh:115
962 msgid "Invisible"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/common/buffs.qh:122
966 msgid "Inferno"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/buffs.qh:129
970 msgid "Swapper"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/common/buffs.qh:136
974 msgid "Magnet"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
978 msgid "error creating curl handle\n"
979 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
980
981 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
982 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
986 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
990 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/common/counting.qh:10
994 #, c-format
995 msgid "CI_DEC^%s years"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/common/counting.qh:12
999 #, c-format
1000 msgid "CI_ZER^%d years"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1004 #, c-format
1005 msgid "CI_FIR^%d year"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/common/counting.qh:14
1009 #, c-format
1010 msgid "CI_SEC^%d years"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1014 #, c-format
1015 msgid "CI_THI^%d years"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1019 #, c-format
1020 msgid "CI_MUL^%d years"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1024 #, c-format
1025 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1029 #, c-format
1030 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1034 #, c-format
1035 msgid "CI_FIR^%d week"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1039 #, c-format
1040 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1044 #, c-format
1045 msgid "CI_THI^%d weeks"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1049 #, c-format
1050 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1054 #, c-format
1055 msgid "CI_DEC^%s days"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1059 #, c-format
1060 msgid "CI_ZER^%d days"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_FIR^%d day"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_SEC^%d days"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_THI^%d days"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_MUL^%d days"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_DEC^%s hours"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_ZER^%d hours"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_FIR^%d hour"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_SEC^%d hours"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_THI^%d hours"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_MUL^%d hours"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_FIR^%d minute"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_THI^%d minutes"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1154 #, c-format
1155 msgid "CI_FIR^%d second"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1159 #, c-format
1160 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1164 #, c-format
1165 msgid "CI_THI^%d seconds"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1169 #, c-format
1170 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1174 #, c-format
1175 msgid "%dst"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1179 #, c-format
1180 msgid "%dnd"
1181 msgstr "%dnd"
1182
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1184 #, c-format
1185 msgid "%drd"
1186 msgstr "%drd"
1187
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1189 #, c-format
1190 msgid "%dth"
1191 msgstr "%dth"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1194 #, no-c-format
1195 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1196 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1199 msgid "Deathmatch"
1200 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1203 msgid "Kill all enemies"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1207 msgid "Last Man Standing"
1208 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1211 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1215 msgid "Race"
1216 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1219 msgid "Race against other players to the finish line"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1223 msgid "Race CTS"
1224 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1227 msgid "Race for fastest time"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1231 msgid "Kill all enemy teammates"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1235 msgid "Team Deathmatch"
1236 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1243 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1247 msgid "Clan Arena"
1248 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1251 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1255 msgid "Capture all the control points to win"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1259 msgid "Domination"
1260 msgstr "Hallinta (Domination)"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1263 msgid "Gather all the keys to win the round"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1267 msgid "Key Hunt"
1268 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1271 msgid "Assault"
1272 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1275 msgid ""
1276 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1277 "out"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1281 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1285 msgid "Onslaught"
1286 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1289 msgid "Nexball"
1290 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1293 msgid "XonSports"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1297 msgid "Freeze Tag"
1298 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1299
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1301 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1305 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1309 msgid "Keepaway"
1310 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1311
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1313 msgid "Invasion"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1317 msgid "Survive against waves of monsters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1322 msgid "Mage"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1327 msgid "Shambler"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1332 msgid "Spider"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1337 msgid "Wyvern"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1342 msgid "Zombie"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1346 msgid "^1Server notices:"
1347 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1348
1349 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1350 #, c-format
1351 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1352 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1353
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1355 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1359 #, c-format
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1367 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1371 #, c-format
1372 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1376 #, c-format
1377 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1384 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1392 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1400 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1408 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1412 msgid ""
1413 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1414 "base"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1418 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1425 "itself"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1435 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1439 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1443 #, c-format
1444 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1448 #, c-format
1449 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1453 #, c-format
1454 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1458 #, c-format
1459 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1463 #, c-format
1464 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1468 #, c-format
1469 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1473 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1477 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1481 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1485 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1489 #, c-format
1490 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1494 #, c-format
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1499 #, c-format
1500 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1504 #, c-format
1505 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1509 #, c-format
1510 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1514 #, c-format
1515 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1519 #, c-format
1520 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1524 #, c-format
1525 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1529 #, c-format
1530 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1534 #, c-format
1535 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1539 #, c-format
1540 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1544 #, c-format
1545 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1549 #, c-format
1550 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1554 #, c-format
1555 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1559 #, c-format
1560 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1564 #, c-format
1565 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1631 #, c-format
1632 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1636 #, c-format
1637 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1641 #, c-format
1642 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1646 #, c-format
1647 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1651 #, c-format
1652 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1656 #, c-format
1657 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1661 #, c-format
1662 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1666 #, c-format
1667 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1671 #, c-format
1672 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1676 #, c-format
1677 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1681 #, c-format
1682 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1686 #, c-format
1687 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1691 #, c-format
1692 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1696 #, c-format
1697 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1701 #, c-format
1702 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1706 #, c-format
1707 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1711 #, c-format
1712 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1716 #, c-format
1717 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1721 #, c-format
1722 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1726 #, c-format
1727 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1731 #, c-format
1732 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1736 #, c-format
1737 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1741 #, c-format
1742 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1746 #, c-format
1747 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1751 #, c-format
1752 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1756 #, c-format
1757 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1761 #, c-format
1762 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1766 #, c-format
1767 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1837 #, c-format
1838 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1972 #, c-format
1973 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1977 #, c-format
1978 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1982 #, c-format
1983 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1987 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1996 msgid "^BGRound tied"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
2000 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2004 #, c-format
2005 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2009 #, c-format
2010 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
2024 #, c-format
2025 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2029 #, c-format
2030 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2034 #, c-format
2035 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2039 #, c-format
2040 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2044 #, c-format
2045 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2049 #, c-format
2050 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2054 #, c-format
2055 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2059 #, c-format
2060 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2119 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2153 msgid ""
2154 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2155 "spectators aren't allowed at the moment."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2174 #, c-format
2175 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2179 #, c-format
2180 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2189 #, c-format
2190 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2197 "and will be lost."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2206 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2213 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2222 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2226 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2233 "^F2Xonotic %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2246 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2250 #, c-format
2251 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
2412 #, c-format
2413 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2547 msgid "^F4You are now alone!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2551 msgid "^BGYou are attacking!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2555 msgid "^BGYou are defending!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2559 msgid "^F4Begin!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2563 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2567 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2571 msgid "^F4Round cannot start"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2575 msgid "^F2Don't camp!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2579 msgid ""
2580 "^BGYou are now free.\n"
2581 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2582 "^BGif you think you will succeed."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2586 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2590 msgid ""
2591 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2592 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2593 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2597 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2601 msgid "^BGYou captured the flag!"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2605 #, c-format
2606 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2620 #, c-format
2621 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2625 #, c-format
2626 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2635 #, c-format
2636 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2640 #, c-format
2641 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2645 #, c-format
2646 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2650 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2654 msgid "^BGYou got the flag!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2658 #, c-format
2659 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2663 #, c-format
2664 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2668 #, c-format
2669 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2673 #, c-format
2674 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2678 #, c-format
2679 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2683 #, c-format
2684 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2688 #, c-format
2689 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2693 #, c-format
2694 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2698 #, c-format
2699 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2703 #, c-format
2704 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2708 #, c-format
2709 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2713 #, c-format
2714 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2718 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2722 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2726 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2730 #, c-format
2731 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2735 #, c-format
2736 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2740 #, c-format
2741 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2745 #, c-format
2746 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2750 #, c-format
2751 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2755 #, c-format
2756 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2760 #, c-format
2761 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2765 #, c-format
2766 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2770 #, c-format
2771 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2775 #, c-format
2776 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2780 #, c-format
2781 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2785 #, c-format
2786 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2790 #, c-format
2791 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2795 #, c-format
2796 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2800 #, c-format
2801 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2805 #, c-format
2806 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2810 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2814 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2821 "You are now on: %s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2825 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2829 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2833 msgid "^K1Die camper!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2837 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2841 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2845 #, c-format
2846 msgid "^K1You were %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2850 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2854 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2858 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2862 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2866 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2870 msgid "^K1You need to be more careful!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2874 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2878 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2882 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2886 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2890 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2894 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2898 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2902 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2906 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2910 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2914 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2918 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2922 msgid "^K1You need to preserve your health"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2926 msgid "^K1You became a shooting star!"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2930 msgid "^K1You melted away in slime!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2934 msgid "^K1You committed suicide!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2938 msgid "^K1You ended it all!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2942 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2946 #, c-format
2947 msgid "^BGYou are now on: %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2951 msgid "^K1You died in an accident!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2955 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2959 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2963 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2967 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2971 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2975 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2979 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2983 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2987 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2991 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2995 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2999 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
3003 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
3007 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
3011 msgid "^K1Watch your step!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3015 #, c-format
3016 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
3020 #, c-format
3021 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3025 #, c-format
3026 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3030 #, c-format
3031 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3035 msgid ""
3036 "^K1Stop idling!\n"
3037 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3046 #, c-format
3047 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3051 msgid "^BGDoor unlocked!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3055 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3059 #, c-format
3060 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3064 #, c-format
3065 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3069 #, c-format
3070 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3074 msgid "^K3You revived yourself"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3078 #, c-format
3079 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3083 #, c-format
3084 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3088 msgid "^K1You froze yourself"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3092 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3096 #, c-format
3097 msgid "^K1A %s has arrived!"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3101 msgid ""
3102 "^K1No spawnpoints available!\n"
3103 "Hope your team can fix it..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3107 msgid ""
3108 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3109 "The player limit reached maximum capacity."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3113 msgid "^BGYou picked up the ball"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3117 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3121 msgid ""
3122 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3123 "Help the key carriers to meet!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3127 msgid ""
3128 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3129 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3133 msgid ""
3134 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3135 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3139 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3143 msgid "^BGScanning frequency range..."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3147 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3151 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "^BGWaiting for players to join...\n"
3158 "Need active players for: %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3167 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3171 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3175 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3179 #, c-format
3180 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3187 "Next weapon: ^F1%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3191 #, c-format
3192 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3196 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3200 msgid ""
3201 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3202 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3206 msgid ""
3207 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3208 "Keep fragging until we have a winner!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3212 msgid ""
3213 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3214 "Keep scoring until we have a winner!"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3218 msgid ""
3219 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3220 "\n"
3221 "Generators are now decaying.\n"
3222 "The more control points your team holds,\n"
3223 "the faster the enemy generator decays"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3230 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3234 msgid "^K1In^BG-portal created"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3238 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3242 msgid ""
3243 "^K1Portal deployment failed.\n"
3244 "\n"
3245 "^F2Catch it to try again!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3249 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3253 msgid "^F2Shield has worn off"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3257 msgid "^F2Speed has worn off"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3261 msgid "^F2Strength has worn off"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3265 msgid "^F2You are invisible"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3269 msgid "^F2Shield surrounds you"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3273 msgid "^F2You are on speed"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3277 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3281 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3285 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3289 msgid "^BGSequence completed!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3293 msgid "^BGThere are more to go..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3297 #, c-format
3298 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3302 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3306 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3310 msgid "^F2You now have a superweapon"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3314 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3318 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3322 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3326 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3330 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3334 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3338 #, c-format
3339 msgid " (near %s)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3343 msgid "primary"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
3347 msgid "secondary"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:1088
3351 #, c-format
3352 msgid " ^F1(Press %s)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3356 #, c-format
3357 msgid " with %s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3361 #, c-format
3362 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3366 #, c-format
3367 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3371 msgid "TRIPLE FRAG! "
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3375 #, c-format
3376 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3380 #, c-format
3381 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3385 msgid "RAGE! "
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3389 #, c-format
3390 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3394 #, c-format
3395 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3399 msgid "MASSACRE! "
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3403 #, c-format
3404 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3408 #, c-format
3409 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3413 msgid "MAYHEM! "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3417 #, c-format
3418 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3422 #, c-format
3423 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3427 msgid "BERSERKER! "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3431 #, c-format
3432 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3436 #, c-format
3437 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3441 msgid "CARNAGE! "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3445 #, c-format
3446 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3450 #, c-format
3451 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3455 msgid "ARMAGEDDON! "
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3459 #, c-format
3460 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3464 #, c-format
3465 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "\n"
3472 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "\n"
3479 "(^F4Dead^BG)%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3483 #, c-format
3484 msgid "%d score spree! "
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3488 #, c-format
3489 msgid "%d frag spree! "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3493 msgid "First blood! "
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3497 msgid "First score! "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3501 msgid "First casualty! "
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3505 msgid "First victim! "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3509 #, c-format
3510 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3514 #, c-format
3515 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3519 #, c-format
3520 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3524 #, c-format
3525 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3529 #, c-format
3530 msgid ", ending their %d frag spree"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3534 #, c-format
3535 msgid ", ending their %d score spree"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3539 #, c-format
3540 msgid ", losing their %d frag spree"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3544 #, c-format
3545 msgid ", losing their %d score spree"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3549 msgid "Red"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3553 msgid "Blue"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3557 msgid "Yellow"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3561 msgid "Pink"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3565 msgid "Team"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3569 msgid "Neutral"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/util.qc:444
3573 #, c-format
3574 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/util.qc:446
3578 #, c-format
3579 msgid "%02d:%02d:%02d"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3583 msgid "Arc"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3587 msgid "Blaster"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3591 msgid "Crylink"
3592 msgstr "Crylink"
3593
3594 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3595 msgid "Devastator"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3599 msgid "Electro"
3600 msgstr "Electro"
3601
3602 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3603 msgid "Fireball"
3604 msgstr "Fireball"
3605
3606 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3607 msgid "Hagar"
3608 msgstr "Hagar"
3609
3610 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3611 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3612 msgstr "HLAC"
3613
3614 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3615 msgid "Heavy Machine Gun"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3619 msgid "Grappling Hook"
3620 msgstr "Grabbling Hook"
3621
3622 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3623 msgid "Machine Gun"
3624 msgstr "Machine Gun"
3625
3626 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3627 msgid "Mine Layer"
3628 msgstr "Mine Layer"
3629
3630 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3631 msgid "Mortar"
3632 msgstr "Mortar"
3633
3634 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3635 msgid "Port-O-Launch"
3636 msgstr "Port-O-Launch"
3637
3638 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3639 msgid "Rifle"
3640 msgstr "Rifle"
3641
3642 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3643 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3647 msgid "T.A.G. Seeker"
3648 msgstr "T.A.G. Seeker"
3649
3650 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3651 msgid "Shockwave"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3655 msgid "Shotgun"
3656 msgstr "Shotgun"
3657
3658 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3659 #, no-c-format
3660 msgid "@!#%'n Tuba"
3661 msgstr "@!#%'n tuuba"
3662
3663 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3664 msgid "Vaporizer"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3668 msgid "Vortex"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3672 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3673 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3674
3675 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3676 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3677 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3678
3679 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3680 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3681 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3682
3683 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3684 msgid "Available options:\n"
3685 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3686
3687 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3688 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3689 msgstr ""
3690 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3691 "menu_cmd help.\n"
3692
3693 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
3694 #, c-format
3695 msgid "Item %d"
3696 msgstr "Esine %d"
3697
3698 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3702 msgid "Custom"
3703 msgstr "Omavalintainen"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
3706 #, c-format
3707 msgid "Level %d: %s"
3708 msgstr "Taso %d: %s"
3709
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3711 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3715 msgid "will not be saved"
3716 msgstr "ei tallenneta"
3717
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3719 msgid "will be saved to config.cfg"
3720 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3723 msgid "private"
3724 msgstr "yksityinen"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3727 msgid "engine setting"
3728 msgstr "pelimoottorin asetus"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3731 msgid "read only"
3732 msgstr "vain luku"
3733
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3735 msgid "Credits"
3736 msgstr "Tekijät"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3744 msgid "OK"
3745 msgstr "OK"
3746
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3748 msgid "Welcome"
3749 msgstr "Tervetuloa"
3750
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3752 msgid ""
3753 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3754 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3755 "menu system."
3756 msgstr ""
3757 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3758 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3759 "asetusvalikosta."
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3763 msgid "Name:"
3764 msgstr "Nimi:"
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3767 msgid "Text language:"
3768 msgstr "Tekstin kieli:"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3771 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3772 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3780 msgid "Yes"
3781 msgstr "Kyllä"
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3789 msgid "No"
3790 msgstr "Ei"
3791
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3793 msgid "Undecided"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3797 msgid "Save settings"
3798 msgstr "Tallenna asetukset"
3799
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3801 msgid "Ammo Panel"
3802 msgstr "Ammuspaneeli"
3803
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3805 msgid "Ammunition display:"
3806 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3807
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3809 msgid "Show only current ammo type"
3810 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3811
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3814 msgid "Noncurrent alpha:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3819 msgid "Noncurrent scale:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
3824 msgid "Align icon:"
3825 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3834 msgid "Left"
3835 msgstr "Vasen"
3836
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3844 msgid "Right"
3845 msgstr "Oikea"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3848 msgid "Centerprint Panel"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3852 msgid "Message duration:"
3853 msgstr "Viestien kesto:"
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3856 msgid "Fade time:"
3857 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3858
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3860 msgid "Flip messages order"
3861 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3862
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3864 msgid "Text alignment:"
3865 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3866
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3869 msgid "Center"
3870 msgstr "Keskitetty"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3873 msgid "Font scale:"
3874 msgstr "Fontin skaalaus:"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3877 msgid "Chat Panel"
3878 msgstr "Keskustelupaneeli"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3881 msgid "Chat entries:"
3882 msgstr "Viestien määrä:"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3885 msgid "Chat size:"
3886 msgstr "Fontin koko:"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3889 msgid "Chat lifetime:"
3890 msgstr "Viestin kesto:"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3893 msgid "Chat beep sound"
3894 msgstr "Viestin piippausääni"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3897 msgid "Engine Info Panel"
3898 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3901 msgid "Engine info:"
3902 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3903
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3905 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3906 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3909 msgid "Health/Armor Panel"
3910 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3915 msgid "Enable status bar"
3916 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3917
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3920 msgid "Status bar alignment:"
3921 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3922
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3927 msgid "Inward"
3928 msgstr "Sisäänpäin"
3929
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3934 msgid "Outward"
3935 msgstr "Ulospäin"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3939 msgid "Icon alignment:"
3940 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3943 msgid "Flip health and armor positions"
3944 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3947 msgid "Info Messages Panel"
3948 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3951 msgid "Info messages:"
3952 msgstr "Tiedoitukset"
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3955 msgid "Flip align"
3956 msgstr "Tasoita"
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
3959 msgid "Items Time Panel"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
3963 msgid "PNL^Disabled"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
3967 msgid "PNL^Enabled spectating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
3971 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
3975 msgid "Reduced"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
3979 msgid "Text/icon ratio:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
3983 msgid "Hide spawned items"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
3987 msgid "Dynamic size"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3991 msgid "Mod Icons Panel"
3992 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3993
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3995 msgid "Notification Panel"
3996 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3997
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
3999 msgid "Notifications:"
4000 msgstr "Ilmoitukset:"
4001
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4003 msgid "Also print notifications to the console"
4004 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
4005
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4007 msgid "Flip notify order"
4008 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4009
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4011 msgid "Entry lifetime:"
4012 msgstr "Sisääntulon kesto"
4013
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4015 msgid "Entry fadetime:"
4016 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4017
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4019 msgid "Physics Panel"
4020 msgstr "Fysiikkapaneeli"
4021
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4025 msgid "Panel disabled"
4026 msgstr "Paneeli pois päältä"
4027
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4029 msgid "Panel enabled"
4030 msgstr "Paneeli päälle"
4031
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4033 msgid "Panel enabled even observing"
4034 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4035
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4037 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4038 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
4039
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4041 msgid "Status bar"
4042 msgstr "Tilapalkki"
4043
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
4046 msgid "Left align"
4047 msgstr "Vasen tasaus"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
4051 msgid "Right align"
4052 msgstr "Oikea tasaus"
4053
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4055 msgid "Inward align"
4056 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
4057
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4059 msgid "Outward align"
4060 msgstr "Ulospäin kohdistus"
4061
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4063 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4064 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
4065
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4067 msgid "Speed:"
4068 msgstr "Nopeus:"
4069
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4071 msgid "Include vertical speed"
4072 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
4073
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4075 msgid "Speed unit:"
4076 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
4077
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4079 msgid "qu/s"
4080 msgstr "qu/s"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4083 msgid "m/s"
4084 msgstr "m/s"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4087 msgid "km/h"
4088 msgstr "km/h"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4091 msgid "mph"
4092 msgstr "mph"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4095 msgid "knots"
4096 msgstr "knots"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4099 msgid "Show"
4100 msgstr "Näytä"
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4103 msgid "Top speed"
4104 msgstr "Huippunopeus"
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4107 msgid "Acceleration:"
4108 msgstr "Kiihtyvyys:"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4111 msgid "Include vertical acceleration"
4112 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4115 msgid "Powerups Panel"
4116 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4119 msgid "Pressed Keys Panel"
4120 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4123 msgid "Panel enabled when spectating"
4124 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4128 msgid "Panel always enabled"
4129 msgstr "Paneeli aina päällä"
4130
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4132 msgid "Forced aspect:"
4133 msgstr "Pakotettu näkymä:"
4134
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4136 msgid "Race Timer Panel"
4137 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
4138
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4140 msgid "Radar Panel"
4141 msgstr "Tutkapaneeli"
4142
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4144 msgid "Panel enabled in teamgames"
4145 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
4146
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4148 msgid "Radar:"
4149 msgstr "Tutka:"
4150
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4157 msgid "Alpha:"
4158 msgstr "Alpha:"
4159
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4161 msgid "Rotation:"
4162 msgstr "Pyöriminen:"
4163
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4165 msgid "Forward"
4166 msgstr "Eteenpäin"
4167
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4169 msgid "West"
4170 msgstr "Länsi"
4171
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4173 msgid "South"
4174 msgstr "Etelä"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4177 msgid "East"
4178 msgstr "Itä"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4181 msgid "North"
4182 msgstr "Pohjoinen"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4185 msgid "Scale:"
4186 msgstr "Skaala:"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4189 msgid "Zoom mode:"
4190 msgstr "Tarkennus:"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4193 msgid "Zoomed in"
4194 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4197 msgid "Zoomed out"
4198 msgstr "Tarkennuksen poisto"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4201 msgid "Always zoomed"
4202 msgstr "Aina tarkennettuna"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4205 msgid "Never zoomed"
4206 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4209 msgid "Score Panel"
4210 msgstr "Tulospaneeli"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4213 msgid "Score:"
4214 msgstr "Tulos:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4217 msgid "Rankings:"
4218 msgstr "Tilastot:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4221 msgid "Off"
4222 msgstr "Pois päältä"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4225 msgid "And me"
4226 msgstr "Ja minä"
4227
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4229 msgid "Pure"
4230 msgstr "Muokkaamaton"
4231
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4233 msgid "Timer Panel"
4234 msgstr "Ajastinpaneeli"
4235
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4237 msgid "Timer:"
4238 msgstr "Ajastin:"
4239
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4241 msgid "Show elapsed time"
4242 msgstr "Näytä kulutettu aika"
4243
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4245 msgid "Vote Panel"
4246 msgstr "Äänestyspaneeli"
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4249 msgid "Alpha after voting:"
4250 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4253 msgid "Weapons Panel"
4254 msgstr "Asepaneeli"
4255
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4257 msgid "Fade out after:"
4258 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4263 msgid "Never"
4264 msgstr "Ei ikinä"
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4267 #, c-format
4268 msgid "%ds"
4269 msgstr "%dt"
4270
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4272 msgid "Fade effect:"
4273 msgstr "Himmennyseffekti:"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4276 msgid "EF^None"
4277 msgstr "EF^Ei mikään"
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4280 msgid "Alpha"
4281 msgstr "Alpha"
4282
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4284 msgid "Slide"
4285 msgstr "Liukuminen"
4286
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4288 msgid "EF^Both"
4289 msgstr "EF^Molemmat"
4290
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4292 msgid "Weapon icons:"
4293 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
4294
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4296 msgid "Show only owned weapons"
4297 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
4298
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4300 msgid "Show weapon ID as:"
4301 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
4302
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4304 msgid "SHOWAS^None"
4305 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4308 msgid "Number"
4309 msgstr "Numero"
4310
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4312 msgid "Bind"
4313 msgstr "Näppäin"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4316 msgid "Weapon ID scale:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4320 msgid "Show Accuracy"
4321 msgstr "Näytä tarkkuus"
4322
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4324 msgid "Show Ammo"
4325 msgstr "Näytä panokset"
4326
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4328 msgid "Ammo bar alpha:"
4329 msgstr "Ammuskotelon alpha"
4330
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4332 msgid "Ammo bar color:"
4333 msgstr "Ammuskotelon väri"
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4336 msgid "Panel HUD Setup"
4337 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4340 msgid "Panel background defaults:"
4341 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
4342
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4345 msgid "Background:"
4346 msgstr "Tausta:"
4347
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4354 msgid "Disable"
4355 msgstr "Pois päältä"
4356
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4360 msgid "Color:"
4361 msgstr "Väri:"
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4365 msgid "Border size:"
4366 msgstr "Reunan koko:"
4367
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4370 msgid "Team color:"
4371 msgstr "Joukkueen väri:"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4375 msgid "Test team color in configure mode"
4376 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4380 msgid "Padding:"
4381 msgstr "Pehmustus:"
4382
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4384 msgid "HUD Dock:"
4385 msgstr "Näkymän liitäntä:"
4386
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4388 msgid "DOCK^Disabled"
4389 msgstr "DOCK^Pois"
4390
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4392 msgid "DOCK^Small"
4393 msgstr "DOCK^Pieni"
4394
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4396 msgid "DOCK^Medium"
4397 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
4398
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4400 msgid "DOCK^Large"
4401 msgstr "DOCK^Suuri"
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4404 msgid "Grid settings:"
4405 msgstr "Ruudukon asetukset:"
4406
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4408 msgid "Snap panels to grid"
4409 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
4410
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4412 msgid "Grid size:"
4413 msgstr "Ruudukon koko:"
4414
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4416 msgid "X:"
4417 msgstr "X:"
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4420 msgid "Y:"
4421 msgstr "Y:"
4422
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4424 msgid "Exit setup"
4425 msgstr "Poistu asetuksista"
4426
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4428 msgid "Monster Tools"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4432 msgid "Monster:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4437 msgid "Spawn"
4438 msgstr "Luo"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
4442 msgid "Remove"
4443 msgstr "Poista"
4444
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4446 msgid "Move target:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4450 msgid "Follow"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4454 msgid "Wander"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4458 msgid "Spawnpoint"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4462 msgid "No moving"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4466 msgid "Colors:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4471 msgid "Set skin:"
4472 msgstr "Aseta iho:"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4475 msgid "Multiplayer"
4476 msgstr "Moninpeli"
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4479 msgid "Servers"
4480 msgstr "Palvelimet"
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4483 msgid "Create"
4484 msgstr "Luo"
4485
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4487 msgid "Media"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4491 msgid "Profile"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4500 msgid "Default"
4501 msgstr "Perusasetus"
4502
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4504 msgid "Unlimited"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4508 msgid "Gametype"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4512 msgid "Time limit:"
4513 msgstr "Aikaraja"
4514
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4516 msgid "TIMLIM^Default"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4520 msgid "TIMLIM^1 minute"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4524 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4528 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4532 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4536 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4540 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4544 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4548 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4552 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4556 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4560 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4564 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4568 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4572 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4576 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4580 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4584 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4588 msgid "TIMLIM^Infinite"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4594 msgid "Frag limit:"
4595 msgstr "Tapporaja:"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4598 msgid "Teams:"
4599 msgstr "Joukkueet:"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4602 msgid "2 teams"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4606 msgid "3 teams"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4610 msgid "4 teams"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4614 msgid "Player slots:"
4615 msgstr "Pelaajamäärä:"
4616
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4618 msgid "Number of bots:"
4619 msgstr "Bottien lukumäärä:"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4622 msgid "Bot skill:"
4623 msgstr "Bottien taitotaso:"
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4626 msgid "Botlike"
4627 msgstr "Typerä kone"
4628
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4630 msgid "Beginner"
4631 msgstr "Aloittelija"
4632
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4634 msgid "You will win"
4635 msgstr "Helppo voitto"
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4638 msgid "You can win"
4639 msgstr "Helpohko"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4642 msgid "You might win"
4643 msgstr "Keskitaso"
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4646 msgid "Advanced"
4647 msgstr "Kehittynyt"
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4650 msgid "Expert"
4651 msgstr "Ekspertti"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4654 msgid "Pro"
4655 msgstr "Mestari"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4658 msgid "Assassin"
4659 msgstr "Murhaaja"
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4662 msgid "Unhuman"
4663 msgstr "Epäinhimillinen"
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4666 msgid "Godlike"
4667 msgstr "Jumalainen"
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4670 msgid "Mutators..."
4671 msgstr "Muokkaukset..."
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4674 msgid "Maplist"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4682 msgid "Filter:"
4683 msgstr "Suodatin:"
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4686 msgid "Add shown"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4690 msgid "Remove shown"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4694 msgid "Add all"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4698 msgid "Remove all"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4702 msgid "Start Multiplayer!"
4703 msgstr "Aloita moninpeli!"
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4706 msgid "Capture limit:"
4707 msgstr "Lipunryöstöraja"
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4716 msgid "Point limit:"
4717 msgstr "Pisteraja:"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4720 msgid "Lives:"
4721 msgstr "Elämät:"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4724 msgid "Laps:"
4725 msgstr "Kierrokset:"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4728 msgid "Goals:"
4729 msgstr "Maalit:"
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4732 msgid "Map Information"
4733 msgstr "Kartan tiedot"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4736 msgid "Title:"
4737 msgstr "Otsikko:"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4740 msgid "Author:"
4741 msgstr "Tekijä:"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4744 msgid "Game types:"
4745 msgstr "Pelityypit:"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4749 msgid "Close"
4750 msgstr "Sulje"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4753 msgid "MAP^Play"
4754 msgstr "Pelaa"
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4757 msgid "Mutators"
4758 msgstr "Muokatut pelitilat"
4759
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4761 msgid "All Weapons Arena"
4762 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4763
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4765 msgid "Most Weapons Arena"
4766 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4767
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4769 #, c-format
4770 msgid "%s Arena"
4771 msgstr "%s taistelukenttä"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4775 msgid "Dodging"
4776 msgstr "Väistely"
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4780 msgid "InstaGib"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4785 msgid "New Toys"
4786 msgstr "Uudet lelut"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4790 msgid "NIX"
4791 msgstr "NIX"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4795 msgid "Rocket Flying"
4796 msgstr "Rakettilentely"
4797
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4800 msgid "Invincible Projectiles"
4801 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4805 msgid "No start weapons"
4806 msgstr "Ei aloitusasetta"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4810 msgid "Low gravity"
4811 msgstr "Vajaa painovoima"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4815 msgid "Cloaked"
4816 msgstr "Näkymätön"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4819 msgid "Hook"
4820 msgstr "Köysi"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4824 msgid "Midair"
4825 msgstr "Jalat irti maasta"
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4829 msgid "Piñata"
4830 msgstr "Piñata"
4831
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4834 msgid "Weapons stay"
4835 msgstr "Aseet jäävät"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4839 msgid "Blood loss"
4840 msgstr "Verenvuodatus"
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4844 msgid "Jet pack"
4845 msgstr "Rakettireppu"
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4849 msgid "Buffs"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4853 msgid "Overkill"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4857 msgid "No powerups"
4858 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4861 msgid "Powerups"
4862 msgstr "Tehonlisäykset"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4866 msgid "Touch explode"
4867 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4870 msgid "MUT^None"
4871 msgstr "MUT^Ei mitään"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4874 msgid "Gameplay mutators:"
4875 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4878 msgid "Weapon & item mutators:"
4879 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4882 msgid "Grappling hook"
4883 msgstr "Köysi"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4886 msgid "Regular (no arena)"
4887 msgstr "Perinteinen"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4890 msgid "Weapon arenas:"
4891 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4894 msgid "Most weapons"
4895 msgstr "Suurin osa aseista"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4898 msgid "All weapons"
4899 msgstr "Kaikki aseet"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4902 msgid "Special arenas:"
4903 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4906 msgid "with blaster"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4910 msgid "SRVS^Categories"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4914 msgid "SRVS^Empty"
4915 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4918 msgid "SRVS^Full"
4919 msgstr "SRVS^Täynnä"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4922 msgid "Pause"
4923 msgstr "Keskeytä"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4927 msgid "Address:"
4928 msgstr "Osoite:"
4929
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4931 msgid "Info..."
4932 msgstr "Tietoa..."
4933
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4936 msgid "Join!"
4937 msgstr "Liity!"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4940 msgid "Server Information"
4941 msgstr "Palvelimen tiedot"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4944 #, c-format
4945 msgid "%d modified"
4946 msgstr "%d muokattua asetusta"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4949 msgid "Official"
4950 msgstr "Viralliset asetukset"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4953 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4954 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4957 msgid "N/A (auth library missing)"
4958 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4961 msgid "Not supported (can't connect)"
4962 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
4965 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4966 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
4969 msgid "Supported (will encrypt)"
4970 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
4973 msgid "Supported (won't encrypt)"
4974 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
4977 msgid "Requested (will encrypt)"
4978 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
4981 msgid "Requested (won't encrypt)"
4982 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
4985 msgid "Required (can't connect)"
4986 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
4989 msgid "Required (will encrypt)"
4990 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
4993 msgid "Hostname:"
4994 msgstr "Palvelimen nimi"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
4997 msgid "Gametype:"
4998 msgstr "Pelityyppi"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5001 msgid "Map:"
5002 msgstr "Kartta:"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5005 msgid "Mod:"
5006 msgstr "Modi:"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5009 msgid "Version:"
5010 msgstr "Versio:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5013 msgid "Settings:"
5014 msgstr "Asetukset"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5018 msgid "Players:"
5019 msgstr "Pelaajat:"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5022 msgid "Bots:"
5023 msgstr "Botit:"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5026 msgid "Free slots:"
5027 msgstr "Vapaat paikat:"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5030 msgid "Encryption:"
5031 msgstr "Salaus:"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5034 msgid "ID:"
5035 msgstr "Tunnus:"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5038 msgid "Key:"
5039 msgstr "Avain:"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5042 msgid "Demos"
5043 msgstr "Demot"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5046 msgid "Screenshots"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5050 msgid "Music Player"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5054 msgid "Auto record demos"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5059 msgid "Refresh"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5063 msgid "Timedemo"
5064 msgstr "Aikademo"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5067 msgid "DEMO^Play"
5068 msgstr "Pelaa"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5072 msgid "Disconnect"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5076 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5081 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5085 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5089 msgid "MUSICPL^Add"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5093 msgid "MUSICPL^Add all"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5097 msgid "Set as menu track"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5101 msgid "Reset default menu track"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5105 msgid "Playlist:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5109 msgid "Random order"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5113 msgid "MUSICPL^Stop"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5117 msgid "MUSICPL^Play"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5121 msgid "MUSICPL^Pause"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5125 msgid "MUSICPL^Prev"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5129 msgid "MUSICPL^Next"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5133 msgid "MUSICPL^Remove"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5137 msgid "MUSICPL^Remove all"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5141 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5145 msgid "Open in the viewer"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5149 msgid "Reset"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5153 msgid "Previous"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5157 msgid "Next"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5161 msgid "Slide show"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5165 msgid "Name"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5169 msgid "Model"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5173 msgid "Glowing color"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5177 msgid "Detail color"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5181 msgid "Statistics"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5185 msgid "Allow player statistics to track your client"
5186 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5189 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5190 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5193 msgid "Country"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5197 msgid "Gender:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5202 msgid "Undisclosed"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5207 msgid "Female"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5212 msgid "Male"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5216 msgid "Gender"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5223 msgid "Apply immediately"
5224 msgstr "Ota heti käyttöön"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5227 msgid "Quit"
5228 msgstr "Lopeta"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5231 msgid "Are you sure you want to quit?"
5232 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5235 msgid "Sandbox Tools"
5236 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5239 msgid "Model:"
5240 msgstr "Hahmo:"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5243 msgid "Remove *"
5244 msgstr "Poista *"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5247 msgid "Copy *"
5248 msgstr "Kopioi *"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5251 msgid "Paste"
5252 msgstr "Liitä:"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5255 msgid "Bone:"
5256 msgstr "Luu:"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5259 msgid "Set * as child"
5260 msgstr "Aseta * lapseksi"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5263 msgid "Attach to *"
5264 msgstr "Liitä *:n"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5267 msgid "Detach from *"
5268 msgstr "Irrota *:stä"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5271 msgid "Visual object properties for *:"
5272 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5275 msgid "Set alpha:"
5276 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5279 msgid "Set color main:"
5280 msgstr "Aseta pääväri:"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5283 msgid "Set color glow:"
5284 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5287 msgid "Set frame:"
5288 msgstr "Aseta kuvaruutu"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5291 msgid "Physical object properties for *:"
5292 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5295 msgid "Set material:"
5296 msgstr "Aseta materiaali"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5299 msgid "Set solidity:"
5300 msgstr "Aseta kiinteyys:"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5303 msgid "Non-solid"
5304 msgstr "Ei-kiinteä"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5307 msgid "Solid"
5308 msgstr "Kiinteä"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5311 msgid "Set physics:"
5312 msgstr "Aseta fysiikka:"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5315 msgid "Static"
5316 msgstr "Staattinen"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5319 msgid "Movable"
5320 msgstr "Siirrettävä"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5323 msgid "Physical"
5324 msgstr "Fyysinen"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5327 msgid "Set scale:"
5328 msgstr "Aseta skaala:"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5331 msgid "Set force:"
5332 msgstr "Aseta voima:"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5335 msgid "Claim *"
5336 msgstr "Valtaa *"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5339 msgid "* object info"
5340 msgstr "* esineen info"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5343 msgid "* mesh info"
5344 msgstr "* mesh info"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5347 msgid "* attachment info"
5348 msgstr "* liitosinfo"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5351 msgid "Show help"
5352 msgstr "Näytä apu"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5355 msgid "* is the object you are facing"
5356 msgstr "* on esine jota katsot"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5359 msgid "Settings"
5360 msgstr "Asetukset"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5363 msgid "Video"
5364 msgstr "Video"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5367 msgid "Effects"
5368 msgstr "Effektit"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5371 msgid "Audio"
5372 msgstr "Ääni"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5375 msgid "Game"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5379 msgid "Input"
5380 msgstr "Ohjaus"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5383 msgid "User"
5384 msgstr "Käyttäjä"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5387 msgid "Misc"
5388 msgstr "Sekalainen"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5391 msgid "Master:"
5392 msgstr "Pääkanava:"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5395 msgid "Music:"
5396 msgstr "Musiikki:"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5399 msgid "VOL^Ambient:"
5400 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5403 msgid "Info:"
5404 msgstr "Tiedoitukset:"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5407 msgid "Items:"
5408 msgstr "Esineet:"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5411 msgid "Pain:"
5412 msgstr "Kipu:"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5415 msgid "Player:"
5416 msgstr "Pelaaja:"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5419 msgid "Shots:"
5420 msgstr "Laukaukset:"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5423 msgid "Voice:"
5424 msgstr "Puhe:"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5427 msgid "Weapons:"
5428 msgstr "Aseet:"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5431 msgid "New style sound attenuation"
5432 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5435 msgid "Mute sounds when not active"
5436 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5439 msgid "Frequency:"
5440 msgstr "Taajuus:"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5443 msgid "8 kHz"
5444 msgstr "8 kHz"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5447 msgid "11.025 kHz"
5448 msgstr "11.025 kHz"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5451 msgid "16 kHz"
5452 msgstr "16 kHz"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5455 msgid "22.05 kHz"
5456 msgstr "22.05 Khz"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5459 msgid "24 kHz"
5460 msgstr "24 kHz"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5463 msgid "32 kHz"
5464 msgstr "32 kHz"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5467 msgid "44.1 kHz"
5468 msgstr "44.1 kHz"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5471 msgid "48 kHz"
5472 msgstr "48 kHz"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5475 msgid "Channels:"
5476 msgstr "Kanavat:"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5479 msgid "Mono"
5480 msgstr "Mono"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5483 msgid "Stereo"
5484 msgstr "Stereo"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5487 msgid "2.1"
5488 msgstr "2.1"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5491 msgid "4"
5492 msgstr "4"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5495 msgid "5"
5496 msgstr "5"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5499 msgid "5.1"
5500 msgstr "5.1"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5503 msgid "6.1"
5504 msgstr "6.1"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5507 msgid "7.1"
5508 msgstr "7.1"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5511 msgid "Swap stereo output channels"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5515 msgid "Headphone friendly mode"
5516 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5519 msgid "Hit indication sound"
5520 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5523 msgid "Chat message sound"
5524 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5527 msgid "Menu sounds"
5528 msgstr "Valikon äänet"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5531 msgid "Focus sounds"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5535 msgid "Time announcer:"
5536 msgstr "Aikavaroitus:"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5539 msgid "WRN^Disabled"
5540 msgstr "WRN^Pois päältä"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5543 msgid "1 minute"
5544 msgstr "1 minuutti"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5547 msgid "5 minutes"
5548 msgstr "5 minuuttia"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5551 msgid "WRN^Both"
5552 msgstr "WRN^Molemmat"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5555 msgid "Automatic taunts:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5559 msgid "Sometimes"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5563 msgid "Often"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5568 msgid "Always"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5572 msgid "Debug info about sounds"
5573 msgstr "Äänten debug info"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5576 msgid "Quality preset:"
5577 msgstr "Laadun esiasetus:"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5580 msgid "PRE^OMG!"
5581 msgstr "PRE^Nörtti"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5584 msgid "PRE^Low"
5585 msgstr "PRE^Matala"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5588 msgid "PRE^Medium"
5589 msgstr "PRE^Keskitaso"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5592 msgid "PRE^Normal"
5593 msgstr "PRE^Normaali"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5596 msgid "PRE^High"
5597 msgstr "PRE^Korkea"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5600 msgid "PRE^Ultra"
5601 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5604 msgid "PRE^Ultimate"
5605 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5608 msgid "Geometry detail:"
5609 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5612 msgid "DET^Lowest"
5613 msgstr "DET^Matalin"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5616 msgid "DET^Low"
5617 msgstr "DET^Matala"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5620 msgid "DET^Normal"
5621 msgstr "DET^Normaali"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5624 msgid "DET^Good"
5625 msgstr "DET^Hyvä"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5628 msgid "DET^Best"
5629 msgstr "DET^Paras"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5632 msgid "DET^Insane"
5633 msgstr "DET^Sekopäinen"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5636 msgid "Player detail:"
5637 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5640 msgid "PDET^Low"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5644 msgid "PDET^Medium"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5648 msgid "PDET^Normal"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5652 msgid "PDET^Good"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5656 msgid "PDET^Best"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5660 msgid "Texture resolution:"
5661 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5664 msgid "RES^Leet"
5665 msgstr "RES^Leet"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5668 msgid "RES^Lowest"
5669 msgstr "RES^Matalin"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5672 msgid "RES^Very low"
5673 msgstr "RES^Hyvin matala"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5676 msgid "RES^Low"
5677 msgstr "RES^Matala"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5680 msgid "RES^Normal"
5681 msgstr "RES^Normaali"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5684 msgid "RES^Good"
5685 msgstr "RES^Hyvä"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5688 msgid "RES^Best"
5689 msgstr "RES^Paras"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5694 msgid "Avoid lossy texture compression"
5695 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5698 msgid "Show surfaces"
5699 msgstr "Näytä pinnat"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5702 msgid "Use lightmaps"
5703 msgstr "Käytä valaistuksia"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5706 msgid "Deluxe mapping"
5707 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5710 msgid "Gloss"
5711 msgstr "Kiilto"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5714 msgid "Offset mapping"
5715 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5718 msgid "Relief mapping"
5719 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5722 msgid "Reflections:"
5723 msgstr "Heijastukset:"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5726 msgid "Blurred"
5727 msgstr "Sumea"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5730 msgid "REFL^Good"
5731 msgstr "REFL^Hyvä"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5734 msgid "Sharp"
5735 msgstr "Terävä"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5738 msgid "Decals"
5739 msgstr "Siirtokuvat"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5742 msgid "Decals on models"
5743 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5747 msgid "Distance:"
5748 msgstr "Etäisyys:"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5751 msgid "Time:"
5752 msgstr "Kesto:"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5755 msgid "Damage effects:"
5756 msgstr "Vahinkoefektit:"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5759 msgid "DMGFX^Disabled"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5763 msgid "Skeletal"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5767 msgid "DMGFX^All"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5771 msgid "No dynamic lighting"
5772 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5775 msgid "Fake corona lighting"
5776 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5779 msgid "Realtime dynamic lighting"
5780 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5784 msgid "Shadows"
5785 msgstr "Varjot"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5788 msgid "Realtime world lighting"
5789 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5792 msgid "Use normal maps"
5793 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5796 msgid "Soft shadows"
5797 msgstr "Pehmeät varjot"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5800 msgid "Fade corona according to visibility"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5804 msgid "Bloom"
5805 msgstr "Hehku"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5808 msgid "Extra postprocessing effects"
5809 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5812 msgid "Motion blur:"
5813 msgstr "Liikesumeus:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5816 msgid "Particles"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5820 msgid "Spawnpoint effects"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5824 msgid "Quality:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5828 msgid "View"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5832 msgid "Crosshair"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5836 msgid "HUD"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5840 msgid "Messages"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5844 msgid "Weapons"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5848 msgid "Models"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5852 msgid "No crosshair"
5853 msgstr "Ei tähtäintä:"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5857 msgid "Per weapon"
5858 msgstr "Asekohtainen"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5861 msgid "Crosshair size:"
5862 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5865 msgid "Crosshair alpha:"
5866 msgstr "Tähtäimen alpha:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5869 msgid "Crosshair color:"
5870 msgstr "Tähtäimen väri:"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5873 msgid "By health"
5874 msgstr "Elämän mukaan"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5877 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5878 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5881 msgid "Ring alpha:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5885 msgid "Enable center crosshair dot"
5886 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5889 msgid "Dot size:"
5890 msgstr "Pisteen koko:"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5893 msgid "Dot alpha:"
5894 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5897 msgid "Dot color:"
5898 msgstr "Pisteen väri:"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5901 msgid "Use normal crosshair color"
5902 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5905 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5906 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5909 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5910 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5913 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5917 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5921 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5925 msgid "Fading speed:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5929 msgid "Side padding:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5933 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5937 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5941 msgid "Waypoints"
5942 msgstr "Välietapit"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5945 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5950 msgid "Fontsize:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5954 msgid "Edge offset:"
5955 msgstr "Tönäisy reunasta:"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5958 msgid "Fade when near the crosshair"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5962 msgid "Damage"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
5966 msgid "Overlay:"
5967 msgstr "Päällys:"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
5970 msgid "Factor:"
5971 msgstr "Tarkennuskerroin:"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
5974 msgid "Fade rate:"
5975 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5978 msgid "Player Names"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5982 msgid "Show names above players"
5983 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
5986 msgid "Max distance:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
5990 msgid "Decolorize:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
5994 msgid "Teamplay"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
5998 msgid "Only when near crosshair"
5999 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
6002 msgid "Display health and armor"
6003 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
6006 msgid "Damage overlay:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6011 msgid "Enter HUD editor"
6012 msgstr "Muokkaa näkymää"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6015 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6016 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6019 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6020 msgstr ""
6021 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
6024 msgid "Frag Information"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
6028 msgid "Display information about killing sprees"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6032 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
6036 msgid "Show spree information in centerprints"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
6040 msgid "Show spree information in death messages"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
6044 msgid "Sprees in info messages:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6048 msgid "SPREES^Disabled"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
6052 msgid "Target"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6056 msgid "Attacker"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6060 msgid "SPREES^Both"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6064 msgid "Print on a seperate line"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6068 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6072 msgid "Add frag location to death messages when available"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6076 msgid "Gamemode Settings"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6080 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6084 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6090 msgid "Other"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6094 msgid "Display console messages in the top left corner"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6098 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6102 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6106 msgid "Powerup notifications"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6110 msgid "Weapon centerprint notifications"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6114 msgid "Weapon info message notifications"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6118 msgid "Announcers"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6122 msgid "Respawn countdown sounds"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6126 msgid "Killstreak sounds"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6130 msgid "Achievement sounds"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6134 msgid "Items"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6138 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6142 msgid "Unavailable alpha:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6146 msgid "Unavailable color:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6150 msgid "GHOITEMS^Black"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6154 msgid "GHOITEMS^Dark"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6158 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6162 msgid "GHOITEMS^Normal"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6166 msgid "GHOITEMS^Blue"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6171 msgid "Players"
6172 msgstr "Pelaajat"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6175 msgid "Force player models to mine"
6176 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6179 msgid "Force player colors to mine"
6180 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6183 msgid "Body fading:"
6184 msgstr "Ruumiin häivytys:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6187 msgid "Gibs:"
6188 msgstr "Raajat:"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6191 msgid "GIBS^None"
6192 msgstr "GIBS^Ei mitään"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6195 msgid "GIBS^Few"
6196 msgstr "GIBS^Vähän"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6199 msgid "GIBS^Many"
6200 msgstr "GIBS^Paljon"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6203 msgid "GIBS^Lots"
6204 msgstr "GIBS^Runsaasti"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6207 msgid "1st person perspective"
6208 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6211 msgid "Slide to third person upon death"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6215 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6216 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6219 msgid "Smooth the view while crouching"
6220 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6223 msgid "View waving while idle"
6224 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6227 msgid "View bobbing while walking around"
6228 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6231 msgid "3rd person perspective"
6232 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6235 msgid "Back distance"
6236 msgstr "Etäisyys taakse:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6239 msgid "Up distance"
6240 msgstr "Etäisyys ylös:"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6243 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6244 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6247 msgid "Field of view:"
6248 msgstr "Näkökenttä:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6251 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6255 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6259 msgid "ZOOM^Instant"
6260 msgstr "ZOOM^Heti"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6263 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6267 msgid "Velocity zoom"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6271 msgid "Forward movement only"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6275 msgid "VZOOM^Factor"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6279 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6283 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6287 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6291 msgid "Weapon Priority List"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6295 msgid "Up"
6296 msgstr "Ylös"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6299 msgid "Down"
6300 msgstr "Alas"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6303 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6304 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6307 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6311 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6312 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6315 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6319 msgid "Draw 1st person weapon model"
6320 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6323 msgid "Gun model swaying"
6324 msgstr "Aseen huojunta"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6327 msgid "Gun model bobbing"
6328 msgstr "Aseen heilunta"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6331 msgid "Key Bindings"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6335 msgid "Change key..."
6336 msgstr "Vaihda näppäin..."
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6339 msgid "Edit..."
6340 msgstr "Muokkaa..."
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6343 msgid "Clear"
6344 msgstr "Tyhjennä"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6347 msgid "Reset all"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6351 msgid "Mouse"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6355 msgid "Sensitivity:"
6356 msgstr "Herkkyys:"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6359 msgid "Smooth aiming"
6360 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6363 msgid "Invert aiming"
6364 msgstr "Käännä hiiren suunta"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6367 msgid "Use system mouse positioning"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6371 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6372 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6377 msgid "Disable system mouse acceleration"
6378 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6381 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6382 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6385 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6386 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6389 msgid "Jetpack on jump:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6393 msgid "JPJUMP^Disabled"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6397 msgid "Air only"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6401 msgid "JPJUMP^All"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6407 msgid "Use joystick input"
6408 msgstr "Käytä peliohjainta"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6411 msgid "User defined key bind"
6412 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6415 msgid "Command when pressed:"
6416 msgstr "Komento painaessa:"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6419 msgid "Command when released:"
6420 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6423 msgid "Save"
6424 msgstr "Tallenna"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6427 msgid "Cancel"
6428 msgstr "Peruuta"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6431 msgid "Network"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6435 msgid "Client UDP port:"
6436 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6439 msgid "Bandwidth:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6443 msgid "56k"
6444 msgstr "56k"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6447 msgid "ISDN"
6448 msgstr "ISDN"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6451 msgid "Slow ADSL"
6452 msgstr "Hidas ASL"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6455 msgid "Fast ADSL"
6456 msgstr "Nopea ADSL"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6459 msgid "Broadband"
6460 msgstr "Laajakaista"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6463 msgid "Input packets/s:"
6464 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6467 msgid "Server queries/s:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6471 msgid "Downloads:"
6472 msgstr "Lataukset:"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6475 msgid "Speed (kB/s):"
6476 msgstr "Nopeus (kb/s)"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6479 msgid "Local latency:"
6480 msgstr "Paikallinen viive"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6483 msgid "Show netgraph"
6484 msgstr "Näytä verkkograafi"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6487 msgid "Client-side movement prediction"
6488 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6491 msgid "Movement error compensation"
6492 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6495 msgid "Use encryption (AES) when available"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6499 msgid "Framerate"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6503 msgid "Maximum:"
6504 msgstr "Maksimi:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6507 msgid "MAXFPS^5 fps"
6508 msgstr "MAXFPS^5 fps "
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6511 msgid "MAXFPS^10 fps"
6512 msgstr "MAXFPS^10 fps "
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6515 msgid "MAXFPS^20 fps"
6516 msgstr "MAXFPS^20 fps "
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6519 msgid "MAXFPS^30 fps"
6520 msgstr "MAXFPS^30 fps "
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6523 msgid "MAXFPS^40 fps"
6524 msgstr "MAXFPS^40 fps "
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6527 msgid "MAXFPS^50 fps"
6528 msgstr "MAXFPS^50 fps "
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6531 msgid "MAXFPS^60 fps"
6532 msgstr "MAXFPS^60 fps "
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6535 msgid "MAXFPS^70 fps"
6536 msgstr "MAXFPS^70 fps "
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6539 msgid "MAXFPS^100 fps"
6540 msgstr "MAXFPS^100 fps "
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6543 msgid "MAXFPS^125 fps"
6544 msgstr "MAXFPS^125 fps "
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6547 msgid "MAXFPS^200 fps"
6548 msgstr "MAXFPS^200 fps "
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6551 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6552 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6555 msgid "Target:"
6556 msgstr "Kohde:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6559 msgid "TRGT^Disabled"
6560 msgstr "TRGT^Pois päältä"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6563 msgid "TRGT^30 fps"
6564 msgstr "TRGT^30 fps"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6567 msgid "TRGT^40 fps"
6568 msgstr "TRGT^40 fps"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6571 msgid "TRGT^50 fps"
6572 msgstr "TRGT^50 fps"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6575 msgid "TRGT^60 fps"
6576 msgstr "TRGT^60 fps"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6579 msgid "TRGT^100 fps"
6580 msgstr "TRGT^100 fps"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6583 msgid "TRGT^125 fps"
6584 msgstr "TRGT^125 fps"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6587 msgid "TRGT^200 fps"
6588 msgstr "TRGT^200 fps"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6591 msgid "Idle limit:"
6592 msgstr "Aikaraja"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6595 msgid "IDLFPS^10 fps"
6596 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6599 msgid "IDLFPS^20 fps"
6600 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6603 msgid "IDLFPS^30 fps"
6604 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6607 msgid "IDLFPS^60 fps"
6608 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6611 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6612 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6615 msgid "Save processing time for other apps"
6616 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6619 msgid "Show frames per second"
6620 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6623 msgid "Menu tooltips:"
6624 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6627 msgid "TLTIP^Disabled"
6628 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6631 msgid "TLTIP^Standard"
6632 msgstr "TLTIP^Vakio"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6635 msgid "TLTIP^Advanced"
6636 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6639 msgid "Show current date and time"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6643 msgid "Enable developer mode"
6644 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6647 msgid "Advanced settings..."
6648 msgstr "Edistyneet asetukset..."
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6652 msgid "Factory reset"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6656 msgid "Advanced settings"
6657 msgstr "Edistyneet asetukset"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6660 msgid "Cvar filter:"
6661 msgstr "Cvar suodatin"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6664 msgid "Setting:"
6665 msgstr "Asetus:"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6668 msgid "Type:"
6669 msgstr "Tyyppi:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6672 msgid "Value:"
6673 msgstr "Arvo:"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6676 msgid "Description:"
6677 msgstr "Kuvaus:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6680 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6684 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6688 msgid "Menu Skins"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6692 msgid "Set skin"
6693 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6696 msgid "Text Language"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6700 msgid "Set language"
6701 msgstr "Tekstin kieli:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6704 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6705 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6708 msgid "Warning"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6712 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6716 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6720 msgid "Disconnect now"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6724 msgid "Switch language"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6728 msgid "Resolution:"
6729 msgstr "Näytön tarkkuus:"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6732 msgid "Font/UI size:"
6733 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6736 msgid "SZ^Unreadable"
6737 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6740 msgid "SZ^Tiny"
6741 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6744 msgid "SZ^Little"
6745 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6748 msgid "SZ^Small"
6749 msgstr "SZ^Pieni"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6752 msgid "SZ^Medium"
6753 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6756 msgid "SZ^Large"
6757 msgstr "SZ^Suuri"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6760 msgid "SZ^Huge"
6761 msgstr "SZ^Valtava"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6764 msgid "SZ^Gigantic"
6765 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6768 msgid "SZ^Colossal"
6769 msgstr "SZ^Massiivinen"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6772 msgid "Color depth:"
6773 msgstr "Värisävy:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6776 msgid "16bit"
6777 msgstr "16 bittinen"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6780 msgid "32bit"
6781 msgstr "32 bittinen"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6784 msgid "Full screen"
6785 msgstr "Kokoruutu"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6788 msgid "Vertical Synchronization"
6789 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6792 msgid "Flip view horizontally"
6793 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6796 msgid "Anisotropy:"
6797 msgstr "Anisotropia:"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6800 msgid "ANISO^Disabled"
6801 msgstr "ANISO^Pois päältä"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6805 msgid "2x"
6806 msgstr "2x"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6810 msgid "4x"
6811 msgstr "4x"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6814 msgid "8x"
6815 msgstr "8x"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6818 msgid "16x"
6819 msgstr "16x"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6822 msgid "Antialiasing:"
6823 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6826 msgid "AA^Disabled"
6827 msgstr "AA^Pois päältä"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6830 msgid "High-quality frame buffer"
6831 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6834 msgid "Depth first:"
6835 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6838 msgid "DF^Disabled"
6839 msgstr "DF^Pois"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6842 msgid "DF^World"
6843 msgstr "DF^Maailma"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6846 msgid "DF^All"
6847 msgstr "DF^Kaikki"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6850 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6851 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6854 msgid "VBO^Off"
6855 msgstr "VBO^Pois"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6858 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6859 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6862 msgid "Vertices"
6863 msgstr "Verteksit"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6866 msgid "Vertices and Triangles"
6867 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6870 msgid "Brightness:"
6871 msgstr "Kirkkaus:"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6874 msgid "Contrast:"
6875 msgstr "Kontrasti:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6878 msgid "Gamma:"
6879 msgstr "Gamma:"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6882 msgid "Contrast boost:"
6883 msgstr "Kontrastin lisäys:"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6886 msgid "Saturation:"
6887 msgstr "Kylläisyys:"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6890 msgid "LIT^Ambient:"
6891 msgstr "LIT^Ympäristö:"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6894 msgid "Intensity:"
6895 msgstr "Intensiivisyys:"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6898 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6899 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6902 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6903 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6906 msgid "Use GLSL to handle color control"
6907 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6910 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6911 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6914 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6915 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6918 msgid "Singleplayer"
6919 msgstr "Yksinpeli"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6922 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6923 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6926 msgid "???"
6927 msgstr "???"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
6930 msgid "Campaign Difficulty:"
6931 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6934 msgid "CSKL^Easy"
6935 msgstr "CSKL^Helppo"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6938 msgid "CSKL^Medium"
6939 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6942 msgid "CSKL^Hard"
6943 msgstr "CSKL^Vaikea"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
6946 msgid "Start Singleplayer!"
6947 msgstr "Aloita yksinpeli!"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6950 msgid "Winner"
6951 msgstr "Voittaja"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6954 msgid "Team Selection"
6955 msgstr "Joukkueen valinta"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6958 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6959 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6962 msgid "red"
6963 msgstr "punainen"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
6966 msgid "blue"
6967 msgstr "sininen"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
6970 msgid "yellow"
6971 msgstr "keltainen"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
6974 msgid "pink"
6975 msgstr "pinkki"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
6978 msgid "spectate"
6979 msgstr "seuraa sivusta"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
6982 msgid "teamplay"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
6986 msgid "free for all"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
6990 msgid "Do not press this button again!"
6991 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
6994 msgid ""
6995 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6996 msgstr ""
6997 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6998 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7001 #, c-format
7002 msgid "%s's Xonotic Server"
7003 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7006 msgid ""
7007 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7008 "again.\n"
7009 msgstr ""
7010 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
7011 "vastaava enää toistuisi.\n"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7014 msgid "spectator"
7015 msgstr "katsoja"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7018 msgid "<no model found>"
7019 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7022 msgid "SLCAT^Favorites"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7026 msgid "SLCAT^Recommended"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7030 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7034 msgid "SLCAT^Servers"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7038 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7042 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7046 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7050 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7054 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7058 msgid "Favorite"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7062 msgid "Ping"
7063 msgstr "Viive"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7066 msgid "Host name"
7067 msgstr "Palvelimen nimi"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7070 msgid "Map"
7071 msgstr "Kartta"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7074 msgid "Type"
7075 msgstr "Tyyppi"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7078 msgid "<TITLE>"
7079 msgstr "<TITLE>"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7082 msgid "<AUTHOR>"
7083 msgstr "<AUTHOR>"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7086 msgid "VOL^MAX"
7087 msgstr "VOL^MAX"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7090 msgid "VOL^OFF"
7091 msgstr "VOL^OFF"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7094 #, c-format
7095 msgid "%s dB"
7096 msgstr "%s dB"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7099 msgid "PART^OMG"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7103 msgid "PART^Low"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7107 msgid "PART^Medium"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7112 msgid "PART^Normal"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7116 msgid "PART^High"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7120 msgid "PART^Ultra"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7124 msgid "PART^Ultimate"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7128 #, c-format
7129 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7133 #, c-format
7134 msgid "%dx%d"
7135 msgstr "%dx%d"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7138 msgid "PART^Slow"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7142 msgid "PART^Fast"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7146 msgid "PART^Instant"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7150 msgid "January"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7154 msgid "February"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7158 msgid "March"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7162 msgid "April"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7166 msgid "May"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7170 msgid "June"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7174 msgid "July"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7178 msgid "August"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7182 msgid "September"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7186 msgid "October"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7190 msgid "November"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
7194 msgid "December"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
7198 msgid "Joined:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
7202 msgid "Last_Seen:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
7206 msgid "Time_Played:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
7210 msgid "Favorite_Map:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7214 #, c-format
7215 msgid "%s_Matches:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
7219 #, c-format
7220 msgid "%s_ELO:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
7224 #, c-format
7225 msgid "%s_Rank:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
7229 #, c-format
7230 msgid "%s_Percentile:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
7234 #, c-format
7235 msgid "%s_Favorite_Map:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
7239 #, c-format
7240 msgid "%d (unranked)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "Update can be downloaded at:\n"
7247 "%s\n"
7248 msgstr ""
7249 "Päivitys on ladattavissa:\n"
7250 "%s\n"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7253 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7254 msgstr ""
7255 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7258 #, c-format
7259 msgid "^1%s TEST BUILD"
7260 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7263 #, c-format
7264 msgid "Update to %s now!"
7265 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7268 msgid ""
7269 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7270 "^1Expect visual problems.\n"
7271 msgstr ""
7272 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
7273 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7276 msgid "Use default"
7277 msgstr "Käytä perusasetusta"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7280 msgid "Team Color:"
7281 msgstr "Joukkueen väri"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7284 msgid "Enable panel"
7285 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7288 #, c-format
7289 msgid "%s (mutator weapon)"
7290 msgstr ""