]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Merge branch 'master' into terencehill/menu_optimization
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
16 "language/fi/)\n"
17 "Language: fi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud.qc:145
24 #, c-format
25 msgid " (-%dL)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud.qc:150
29 #, c-format
30 msgid " (+%dL)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud.qc:169
34 msgid "Start line"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
38 msgid "Finish line"
39 msgstr "Maali"
40
41 #: qcsrc/client/hud.qc:173
42 #, c-format
43 msgid "Intermediate %d"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud.qc:785
47 msgid "Out of ammo"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud.qc:789
51 msgid "Don't have"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud.qc:793
55 msgid "Unavailable"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
59 #, c-format
60 msgid "Player %d"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
64 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
65 msgstr ""
66
67 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
68 #, c-format
69 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
73 #, c-format
74 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
78 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
82 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
83 msgstr ""
84
85 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
86 msgid "A vote has been called for:"
87 msgstr ""
88
89 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
90 msgid "Allow servers to store and display your name?"
91 msgstr ""
92
93 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
94 msgid "^1Configure the HUD"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
98 #, c-format
99 msgid "Yes (%s): %d"
100 msgstr ""
101
102 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
103 #, c-format
104 msgid "No (%s): %d"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
108 msgid "Personal best"
109 msgstr "Oma Ennätys"
110
111 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
112 msgid "Server best"
113 msgstr "Serverin Paras"
114
115 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
116 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
117 msgstr ""
118
119 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
120 #, c-format
121 msgid "FPS: %.*f"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
125 msgid "^1Observing"
126 msgstr ""
127
128 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
129 #, c-format
130 msgid "^1Spectating: ^7%s"
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
144 #, c-format
145 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
154 #, c-format
155 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
159 msgid "^1Match has already begun"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
163 msgid "^1You have no more lives left"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
167 #, c-format
168 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
172 #, c-format
173 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
177 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
181 #, c-format
182 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
186 #, c-format
187 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
245 msgid " knots"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:56
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1340
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 ääni)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d ääntä)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
277 msgid "Don't care"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Äänestä karttaa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
311 #, c-format
312 msgid "Submenu%d"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
316 #, c-format
317 msgid "Command%d"
318 msgstr "Komento%d"
319
320 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
321 msgid "Continue..."
322 msgstr "Jatka..."
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
325 msgid "QMCMD^Chat"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
329 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
337 msgid "QMCMD^good game"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
341 msgid "QMCMD^hi / good luck"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^Team chat"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
353 msgid "QMCMD^quad soon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
357 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
365 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
373 msgid "QMCMD^negative"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
377 msgid "QMCMD^positive"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
381 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
389 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
397 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
405 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
413 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
421 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking, icon"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
429 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
437 #, c-format
438 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
446 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
454 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
462 msgid "QMCMD^Send private message to"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
466 msgid "QMCMD^Settings"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
470 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
474 msgid "QMCMD^3rd person view"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
478 msgid "QMCMD^Player models like mine"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
482 msgid "QMCMD^Names above players"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
486 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
490 msgid "QMCMD^FPS"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
494 msgid "QMCMD^Net graph"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
498 msgid "QMCMD^Sound settings"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
502 msgid "QMCMD^Hit sound"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Chat sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
510 msgid "QMCMD^Spectator camera"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
514 msgid "QMCMD^1st person"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
518 msgid "QMCMD^3rd person around player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
522 msgid "QMCMD^3rd person behind"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
526 msgid "QMCMD^Observer camera"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
530 msgid "QMCMD^Increase speed"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
534 msgid "QMCMD^Decrease speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
538 msgid "QMCMD^Wall collision off"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
542 msgid "QMCMD^Wall collision on"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
546 msgid "QMCMD^Fullscreen"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
550 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
554 msgid "QMCMD^Call a vote"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
558 msgid "QMCMD^Restart the map"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
562 msgid "QMCMD^End match"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
566 msgid "QMCMD^Reduce match time"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
570 msgid "QMCMD^Extend match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
574 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
578 msgid "SCO^bckills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
582 msgid "SCO^bctime"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr "SCO^kuolemaa"
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
606 msgid "SCO^faults"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
610 msgid "SCO^fckills"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
614 msgid "SCO^goals"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
618 msgid "SCO^kckills"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
622 msgid "SCO^kdratio"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
626 msgid "SCO^k/d"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
630 msgid "SCO^kd"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
634 msgid "SCO^kdr"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
638 msgid "SCO^kills"
639 msgstr "SCO^tappoa"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
642 msgid "SCO^laps"
643 msgstr "SCO^kierrosta"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
646 msgid "SCO^lives"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
650 msgid "SCO^losses"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
654 msgid "SCO^name"
655 msgstr "SCO^nimi"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
658 msgid "SCO^sum"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
662 msgid "SCO^nick"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
666 msgid "SCO^objectives"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^pickups"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
674 msgid "SCO^ping"
675 msgstr "Viive"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
678 msgid "SCO^pl"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
682 msgid "SCO^pushes"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
686 msgid "SCO^rank"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
690 msgid "SCO^returns"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
694 msgid "SCO^revivals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
698 msgid "SCO^score"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
702 msgid "SCO^suicides"
703 msgstr "SCO^itsemurhia"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
706 msgid "SCO^takes"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
710 msgid "SCO^ticks"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
714 msgid ""
715 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
719 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
723 msgid "Usage:\n"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
727 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
731 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
735 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
739 msgid ""
740 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
745 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
749 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
753 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
757 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
761 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
765 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
769 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
773 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
777 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
781 msgid ""
782 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
783 "captured\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
787 msgid ""
788 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
789 "ball (Keepaway) was picked up\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
793 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
797 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
801 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
805 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
809 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
813 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
817 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
821 msgid ""
822 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
823 "void\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
827 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
831 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
835 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
839 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
843 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
847 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
851 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
855 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
859 msgid ""
860 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
861 "Keepaway\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
865 msgid ""
866 "^3score^7                    Total score\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
871 msgid ""
872 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
873 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
874 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
875 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
880 msgid ""
881 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
882 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
883 "\n"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
887 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
891 msgid ""
892 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
893 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
897 msgid ""
898 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
899 "other gamemodes except DM.\n"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
908 msgid "N/A"
909 msgstr "N/A"
910
911 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
912 #, c-format
913 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
917 msgid "Map stats:"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
921 msgid "Monsters killed:"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
925 msgid "Secrets found:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
929 msgid "Rankings"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
934 msgid "Scoreboard"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
938 #, c-format
939 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
943 #, c-format
944 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
948 msgid "Spectators"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
952 #, c-format
953 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
957 #, c-format
958 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
962 msgid " or"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
966 #, c-format
967 msgid " until ^3%s %s^7"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
972 msgid "SCO^points"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
976 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
977 msgid "SCO^is beaten"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
981 #, c-format
982 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
986 #, c-format
987 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
991 #, c-format
992 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
996 #, c-format
997 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/view.qc:555
1001 msgid "Nade timer"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/view.qc:560
1005 msgid "Revival progress"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1009 msgid "Ammo"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1013 msgid "Resistance"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1018 msgid "Speed"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1022 msgid "Medic"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1026 msgid "Bash"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1032 msgid "Vampire"
1033 msgstr "Vampyyri"
1034
1035 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1036 msgid "Disability"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1040 msgid "Vengeance"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1044 msgid "Jump"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1048 msgid "Flight"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1052 msgid "Invisible"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1056 msgid "Inferno"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1060 msgid "Swapper"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1064 msgid "Magnet"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1068 msgid "error creating curl handle\n"
1069 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1070
1071 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1072 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1076 msgid "Ball Stealer"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1080 msgid "Large armor"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1084 msgid "Mega armor"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1088 msgid "Large health"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1092 msgid "Mega health"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1096 msgid "Jet Pack"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1100 msgid "Fuel regen"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1104 msgid "Strength"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1108 msgid "Shield"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1112 #, no-c-format
1113 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1114 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1115
1116 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1117 msgid "Deathmatch"
1118 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1119
1120 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1121 msgid "Score as many frags as you can."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1125 msgid "Last Man Standing"
1126 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1127
1128 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1129 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1133 msgid "Race"
1134 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1135
1136 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1137 msgid "Race against other players to the finish line."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1141 msgid "Race CTS"
1142 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1143
1144 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1145 msgid "Race for fastest time."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1149 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1153 msgid "Team Deathmatch"
1154 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1155
1156 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1157 msgid "Capture the Flag"
1158 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1159
1160 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1161 msgid ""
1162 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1163 "from the other team."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1167 msgid "Clan Arena"
1168 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1171 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1175 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1179 msgid "Domination"
1180 msgstr "Hallinta (Domination)"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1183 msgid "Gather all the keys to win the round."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1187 msgid "Key Hunt"
1188 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1191 msgid "Assault"
1192 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1195 msgid ""
1196 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1197 "out."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1201 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1205 msgid "Onslaught"
1206 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1209 msgid "Nexball"
1210 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1211
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1213 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1217 msgid "Freeze Tag"
1218 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1219
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1221 msgid ""
1222 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1223 "the most enemies to win."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1227 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1231 msgid "Keepaway"
1232 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1235 msgid "Invasion"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1239 msgid "Survive against waves of monsters."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1243 msgid "It's your turn"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1248 msgid "Quit"
1249 msgstr "Lopeta"
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1252 msgid "Invite"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1256 msgid "Current Game"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1260 msgid "Exit Menu"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1265 msgid "Create"
1266 msgstr "Luo"
1267
1268 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1269 msgid "Join"
1270 msgstr "Liity"
1271
1272 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1273 msgid "Minigames"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1277 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1279 msgid "Draw"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1284 msgid "You lost the game!"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1290 msgid "You win!"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1297 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1304 msgid "Click on the game board to place your piece"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1308 msgid ""
1309 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1313 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1317 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1322 msgid "AI"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1326 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1330 msgid "Start Match"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1334 msgid "Add AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1338 msgid "Remove AI player"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1343 msgid ""
1344 "You lost the game!\n"
1345 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1350 msgid ""
1351 "You win!\n"
1352 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1357 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1362 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1367 msgid "Next Match"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1371 #, c-format
1372 msgid "Pieces left: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1376 msgid "No more valid moves"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1380 msgid "Well done, you win!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1384 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1388 msgid "Game over!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1393 msgid "You ran out of lives!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1397 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1401 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1405 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1409 msgid "Single Player"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1414 msgid "Mage"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1418 msgid "Mage spike"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1423 msgid "Shambler"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1428 msgid "Spider"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1432 msgid "Spider attack"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1437 msgid "Wyvern"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1441 msgid "Wyvern attack"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1446 msgid "Zombie"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1450 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1454 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1458 msgid "Default damage text color"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1462 msgid "Damage text font size"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1466 msgid "Damage text initial alpha"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1470 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1474 msgid "Damage text move direction"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1478 msgid "Damage text offset"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1482 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1486 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1490 msgid "Damage text"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1494 msgid "Draw damage numbers"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1498 msgid "Font size:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1502 msgid "Accumulate range:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1506 msgid "Lifetime:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1513 msgid "Color:"
1514 msgstr "Väri:"
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1517 msgid "Extra life"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1521 msgid "Invisibility"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1525 msgid "Waypoint"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1529 msgid "Help me!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1533 msgid "Here"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1537 msgid "DANGER"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1541 msgid "Frozen!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1545 msgid "Item"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1549 msgid "Checkpoint"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1554 msgid "Finish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1560 msgid "Start"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1564 msgid "<placeholder>"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1568 msgid "Defend"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1572 msgid "Destroy"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1576 msgid "Push"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1580 msgid "Flag carrier"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1584 msgid "Enemy carrier"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1588 msgid "Dropped flag"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1592 msgid "White base"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1596 msgid "Red base"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1600 msgid "Blue base"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1604 msgid "Yellow base"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1608 msgid "Pink base"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1619 msgid "Control point"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1623 msgid "Dropped key"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1631 msgid "Key carrier"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1635 msgid "Run here"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1640 msgid "Ball"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1644 msgid "Ball carrier"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1648 msgid "Goal"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1653 msgid "Generator"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1657 msgid "Buff"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1661 msgid "Weapon"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1665 msgid "Monster"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1669 msgid "Vehicle"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1673 msgid "Intruder!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1677 msgid "Tagged"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1681 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1682 msgid "Spam"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1686 #, c-format
1687 msgid "%s needing help!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1691 msgid "Napalm grenade"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1695 msgid "Ice grenade"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1699 msgid "Translocate grenade"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1703 msgid "Spawn grenade"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1707 msgid "Heal grenade"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1711 msgid "Monster grenade"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1715 msgid "Grenade"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1719 msgid "^1Server notices:"
1720 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1721
1722 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1723 #, c-format
1724 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1725 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1733 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1745 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1762 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1766 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1770 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1774 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1778 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1782 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1786 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1790 msgid ""
1791 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1792 "base"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1796 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1803 "itself"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1813 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1817 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1846 #, c-format
1847 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1851 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1855 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1859 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1863 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2360 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2369 msgid "^BGRound tied"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2373 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2382 #, c-format
2383 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2397 #, c-format
2398 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2402 #, c-format
2403 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2407 #, c-format
2408 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2412 #, c-format
2413 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2417 #, c-format
2418 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2422 #, c-format
2423 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2427 #, c-format
2428 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2432 #, c-format
2433 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2492 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2501 #, c-format
2502 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2506 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2510 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2544 msgid ""
2545 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2546 "spectators aren't allowed at the moment."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2588 "and will be lost."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2600 "(^F1%s^F4)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2604 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2611 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2620 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2624 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2631 "^F2Xonotic %s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2644 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2648 #, c-format
2649 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2810 #, c-format
2811 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2945 msgid "^F4You are now alone!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2949 msgid "^BGYou are attacking!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2953 msgid "^BGYou are defending!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2957 msgid "^F4Begin!"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2961 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2965 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2969 msgid "^F4Round cannot start"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2973 msgid "^F2Don't camp!"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2977 msgid ""
2978 "^BGYou are now free.\n"
2979 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2980 "^BGif you think you will succeed."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2984 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2988 msgid ""
2989 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2990 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2991 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2995 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
2999 msgid "^BGYou captured the flag!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3003 #, c-format
3004 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3018 #, c-format
3019 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3023 #, c-format
3024 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3038 #, c-format
3039 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3043 #, c-format
3044 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3048 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3052 msgid "^BGYou got the flag!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3056 #, c-format
3057 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3066 #, c-format
3067 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3071 #, c-format
3072 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3076 #, c-format
3077 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3086 #, c-format
3087 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3091 #, c-format
3092 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3101 #, c-format
3102 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3106 #, c-format
3107 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3116 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3120 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3124 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3128 #, c-format
3129 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3133 #, c-format
3134 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3138 #, c-format
3139 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3143 #, c-format
3144 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3148 #, c-format
3149 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3153 #, c-format
3154 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3158 #, c-format
3159 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3163 #, c-format
3164 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3168 #, c-format
3169 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3173 #, c-format
3174 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3178 #, c-format
3179 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3183 #, c-format
3184 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3188 #, c-format
3189 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3193 #, c-format
3194 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3198 #, c-format
3199 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3203 #, c-format
3204 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3208 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3212 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3219 "You are now on: %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3223 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3227 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3231 msgid "^K1Die camper!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3235 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3239 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3243 #, c-format
3244 msgid "^K1You were %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3248 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3252 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3256 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3260 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3264 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3268 msgid "^K1You need to be more careful!"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3272 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3276 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3280 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3284 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3288 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3292 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3296 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3300 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3304 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3308 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3312 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3316 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3320 msgid "^K1You need to preserve your health"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3324 msgid "^K1You became a shooting star!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3328 msgid "^K1You melted away in slime!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3332 msgid "^K1You committed suicide!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3336 msgid "^K1You ended it all!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3340 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3344 #, c-format
3345 msgid "^BGYou are now on: %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3349 msgid "^K1You died in an accident!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3353 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3357 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3361 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3365 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3369 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3373 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3377 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3381 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3385 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3389 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3393 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3397 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3401 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3405 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3409 msgid "^K1Watch your step!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3413 #, c-format
3414 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3418 #, c-format
3419 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3423 #, c-format
3424 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3428 #, c-format
3429 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3433 msgid ""
3434 "^K1Stop idling!\n"
3435 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3439 #, c-format
3440 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3444 #, c-format
3445 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3449 msgid "^BGDoor unlocked!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3453 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3457 #, c-format
3458 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3462 #, c-format
3463 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3467 #, c-format
3468 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3472 msgid "^K3You revived yourself"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3476 #, c-format
3477 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3481 #, c-format
3482 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3486 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3490 msgid "^K1You froze yourself"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3494 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3498 #, c-format
3499 msgid "^K1A %s has arrived!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3503 msgid ""
3504 "^K1No spawnpoints available!\n"
3505 "Hope your team can fix it..."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3509 msgid ""
3510 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3511 "The player limit reached maximum capacity."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3515 msgid "^BGYou picked up the ball"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3519 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3523 msgid ""
3524 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3525 "Help the key carriers to meet!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3529 msgid ""
3530 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3531 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3535 msgid ""
3536 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3537 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3541 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3545 msgid "^BGScanning frequency range..."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3549 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3553 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "^BGWaiting for players to join...\n"
3560 "Need active players for: %s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3569 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3573 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3577 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3581 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3585 #, c-format
3586 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3593 "Next weapon: ^F1%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3597 #, c-format
3598 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3602 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3606 #, c-format
3607 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3611 #, c-format
3612 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3616 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3620 msgid ""
3621 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3622 "^F2Capture some control points to unshield it"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3626 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3630 msgid ""
3631 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3632 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3636 #, c-format
3637 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3641 #, c-format
3642 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3646 msgid ""
3647 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3648 "Keep fragging until we have a winner!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3652 msgid ""
3653 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3654 "Keep scoring until we have a winner!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3658 msgid ""
3659 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3660 "\n"
3661 "Generators are now decaying.\n"
3662 "The more control points your team holds,\n"
3663 "the faster the enemy generator decays"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3670 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3674 msgid "^K1In^BG-portal created"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3678 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3682 msgid "^F1Portal creation failed"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3686 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3690 msgid "^F2Shield has worn off"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3694 msgid "^F2Speed has worn off"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3698 msgid "^F2Strength has worn off"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3702 msgid "^F2You are invisible"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3706 msgid "^F2Shield surrounds you"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3710 msgid "^F2You are on speed"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3714 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3718 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3722 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3726 msgid "^BGSequence completed!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3730 msgid "^BGThere are more to go..."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3739 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3743 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3747 msgid "^F2You now have a superweapon"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3751 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3755 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3759 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3763 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3767 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3771 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3775 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3794 msgid ""
3795 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3796 "^F4Stop them!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3800 msgid ""
3801 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3805 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3809 #, c-format
3810 msgid " (near %s)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3814 msgid "primary"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3818 msgid "secondary"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3822 #, c-format
3823 msgid " ^F1(Press %s)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3827 #, c-format
3828 msgid " with %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3832 #, c-format
3833 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3837 #, c-format
3838 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3842 msgid "TRIPLE FRAG! "
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3846 #, c-format
3847 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3851 #, c-format
3852 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3856 msgid "RAGE! "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3860 #, c-format
3861 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3865 #, c-format
3866 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3870 msgid "MASSACRE! "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3874 #, c-format
3875 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3879 #, c-format
3880 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3884 msgid "MAYHEM! "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3888 #, c-format
3889 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3893 #, c-format
3894 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3898 msgid "BERSERKER! "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3902 #, c-format
3903 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3907 #, c-format
3908 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3912 msgid "CARNAGE! "
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3916 #, c-format
3917 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3921 #, c-format
3922 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3926 msgid "ARMAGEDDON! "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3930 #, c-format
3931 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3935 #, c-format
3936 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "\n"
3943 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "\n"
3950 "(^F4Dead^BG)%s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3954 #, c-format
3955 msgid "%d score spree! "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3959 #, c-format
3960 msgid "%d frag spree! "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3964 msgid "First blood! "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3968 msgid "First score! "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3972 msgid "First casualty! "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3976 msgid "First victim! "
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3980 #, c-format
3981 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3985 #, c-format
3986 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
3990 #, c-format
3991 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
3995 #, c-format
3996 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4000 #, c-format
4001 msgid ", ending their %d frag spree"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4005 #, c-format
4006 msgid ", ending their %d score spree"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4010 #, c-format
4011 msgid ", losing their %d frag spree"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4015 #, c-format
4016 msgid ", losing their %d score spree"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4020 msgid "Red"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4024 msgid "Blue"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4028 msgid "Yellow"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4032 msgid "Pink"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4036 msgid "Team"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4040 msgid "Neutral"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4044 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4048 #, c-format
4049 msgid "%s under attack!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4053 msgid "Turret"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4057 msgid "eWheel Turret"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4061 msgid "eWheel"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4065 msgid "FLAC Cannon"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4069 msgid "FLAC"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4073 msgid "Fusion Reactor"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4077 msgid "Hellion Missile Turret"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4081 msgid "Hellion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4085 msgid "Hunter-Killer Turret"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4089 msgid "Hunter-Killer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4093 msgid "Machinegun Turret"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4097 msgid "Machinegun"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4101 msgid "MLRS Turret"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4105 msgid "MLRS"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4109 msgid "Phaser Cannon"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4113 msgid "Phaser"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4117 msgid "Plasma Cannon"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4121 msgid "Dual plasma"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4125 msgid "Dual Plasma Cannon"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4129 msgid "Plasma"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4133 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4134 msgid "Tesla Coil"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4138 msgid "Walker Turret"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4142 msgid "Walker"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/util.qc:338
4146 #, c-format
4147 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/util.qc:340
4151 #, c-format
4152 msgid "%02d:%02d:%02d"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4156 #, c-format
4157 msgid "Press %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4161 msgid "No right gunner!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4165 msgid "No left gunner!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4169 msgid "Bumblebee"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4173 msgid "Racer"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4177 msgid "Racer cannon"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4181 msgid "Raptor"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4185 msgid "Raptor cannon"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4189 msgid "Raptor bomb"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4193 msgid "Raptor flare"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4197 msgid "Spiderbot"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4201 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4205 #, c-format
4206 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4210 msgid "Arc"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4214 msgid "Blaster"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4218 msgid "Crylink"
4219 msgstr "Crylink"
4220
4221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4222 msgid "Devastator"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4226 msgid "Electro"
4227 msgstr "Electro"
4228
4229 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4230 msgid "Fireball"
4231 msgstr "Fireball"
4232
4233 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4234 msgid "Hagar"
4235 msgstr "Hagar"
4236
4237 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4238 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4239 msgstr "HLAC"
4240
4241 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4242 msgid "Heavy Machine Gun"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4246 msgid "Grappling Hook"
4247 msgstr "Grabbling Hook"
4248
4249 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4250 msgid "MachineGun"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4254 msgid "Mine Layer"
4255 msgstr "Mine Layer"
4256
4257 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4258 msgid "Mortar"
4259 msgstr "Mortar"
4260
4261 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4262 msgid "Port-O-Launch"
4263 msgstr "Port-O-Launch"
4264
4265 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4266 msgid "Rifle"
4267 msgstr "Rifle"
4268
4269 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4270 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4274 msgid "T.A.G. Seeker"
4275 msgstr "T.A.G. Seeker"
4276
4277 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4278 msgid "Shockwave"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4282 msgid "Shotgun"
4283 msgstr "Shotgun"
4284
4285 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4286 #, no-c-format
4287 msgid "@!#%'n Tuba"
4288 msgstr "@!#%'n tuuba"
4289
4290 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4291 msgid "Vaporizer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4295 msgid "Vortex"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4299 #, c-format
4300 msgid "CI_DEC^%s years"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4304 #, c-format
4305 msgid "CI_ZER^%d years"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4309 #, c-format
4310 msgid "CI_FIR^%d year"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4314 #, c-format
4315 msgid "CI_SEC^%d years"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4319 #, c-format
4320 msgid "CI_THI^%d years"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4324 #, c-format
4325 msgid "CI_MUL^%d years"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4329 #, c-format
4330 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4334 #, c-format
4335 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4339 #, c-format
4340 msgid "CI_FIR^%d week"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4344 #, c-format
4345 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4349 #, c-format
4350 msgid "CI_THI^%d weeks"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4354 #, c-format
4355 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4359 #, c-format
4360 msgid "CI_DEC^%s days"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4364 #, c-format
4365 msgid "CI_ZER^%d days"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4369 #, c-format
4370 msgid "CI_FIR^%d day"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4374 #, c-format
4375 msgid "CI_SEC^%d days"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4379 #, c-format
4380 msgid "CI_THI^%d days"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4384 #, c-format
4385 msgid "CI_MUL^%d days"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4389 #, c-format
4390 msgid "CI_DEC^%s hours"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4394 #, c-format
4395 msgid "CI_ZER^%d hours"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4399 #, c-format
4400 msgid "CI_FIR^%d hour"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4404 #, c-format
4405 msgid "CI_SEC^%d hours"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4409 #, c-format
4410 msgid "CI_THI^%d hours"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4414 #, c-format
4415 msgid "CI_MUL^%d hours"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4419 #, c-format
4420 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4424 #, c-format
4425 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4429 #, c-format
4430 msgid "CI_FIR^%d minute"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4434 #, c-format
4435 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4439 #, c-format
4440 msgid "CI_THI^%d minutes"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4444 #, c-format
4445 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4449 #, c-format
4450 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4454 #, c-format
4455 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4459 #, c-format
4460 msgid "CI_FIR^%d second"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4464 #, c-format
4465 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4469 #, c-format
4470 msgid "CI_THI^%d seconds"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4474 #, c-format
4475 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4479 #, c-format
4480 msgid "%dst"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4484 #, c-format
4485 msgid "%dnd"
4486 msgstr "%dnd"
4487
4488 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4489 #, c-format
4490 msgid "%drd"
4491 msgstr "%drd"
4492
4493 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4494 #, c-format
4495 msgid "%dth"
4496 msgstr "%dth"
4497
4498 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4499 msgid "No description"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4506 "please file an issue.\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4510 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4511 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
4512
4513 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4514 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4515 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
4516
4517 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4518 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4519 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
4520
4521 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4522 msgid "Available options:\n"
4523 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
4524
4525 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4526 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4527 msgstr ""
4528 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
4529 "menu_cmd help.\n"
4530
4531 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4532 #, c-format
4533 msgid "Item %d"
4534 msgstr "Esine %d"
4535
4536 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4540 msgid "Custom"
4541 msgstr "Omavalintainen"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4544 #, c-format
4545 msgid "Level %d: %s"
4546 msgstr "Taso %d: %s"
4547
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4549 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4553 msgid "will not be saved"
4554 msgstr "ei tallenneta"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4557 msgid "will be saved to config.cfg"
4558 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4561 msgid "private"
4562 msgstr "yksityinen"
4563
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4565 msgid "engine setting"
4566 msgstr "pelimoottorin asetus"
4567
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4569 msgid "read only"
4570 msgstr "vain luku"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4573 msgid "Credits"
4574 msgstr "Tekijät"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4577 msgid "The Xonotic credits"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4586 msgid "OK"
4587 msgstr "OK"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4590 msgid "Welcome"
4591 msgstr "Tervetuloa"
4592
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4594 msgid ""
4595 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4596 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4597 "menu system."
4598 msgstr ""
4599 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
4600 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
4601 "asetusvalikosta."
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4605 msgid "Name:"
4606 msgstr "Nimi:"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4610 msgid "Name under which you will appear in the game"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4614 msgid "Text language:"
4615 msgstr "Tekstin kieli:"
4616
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4618 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4619 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4627 msgid "Yes"
4628 msgstr "Kyllä"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4636 msgid "No"
4637 msgstr "Ei"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4640 msgid "Undecided"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4644 msgid "Save settings"
4645 msgstr "Tallenna asetukset"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4648 msgid "Ammo Panel"
4649 msgstr "Ammuspaneeli"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4652 msgid "Ammunition display:"
4653 msgstr "Ammuksien näyttö:"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4656 msgid "Show only current ammo type"
4657 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4661 msgid "Noncurrent alpha:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4666 msgid "Noncurrent scale:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4671 msgid "Align icon:"
4672 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4682 msgid "Left"
4683 msgstr "Vasen"
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4693 msgid "Right"
4694 msgstr "Oikea"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4697 msgid "Centerprint Panel"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4701 msgid "Message duration:"
4702 msgstr "Viestien kesto:"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4705 msgid "Fade time:"
4706 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4709 msgid "Flip messages order"
4710 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4714 msgid "Text alignment:"
4715 msgstr "Tekstin kohdistus:"
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4720 msgid "Center"
4721 msgstr "Keskitetty"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4724 msgid "Font scale:"
4725 msgstr "Fontin skaalaus:"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4728 msgid "Chat Panel"
4729 msgstr "Keskustelupaneeli"
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4732 msgid "Chat entries:"
4733 msgstr "Viestien määrä:"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4736 msgid "Chat size:"
4737 msgstr "Fontin koko:"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4740 msgid "Chat lifetime:"
4741 msgstr "Viestin kesto:"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4744 msgid "Chat beep sound"
4745 msgstr "Viestin piippausääni"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4748 msgid "Engine Info Panel"
4749 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4752 msgid "Engine info:"
4753 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4756 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4757 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4760 msgid "Health/Armor Panel"
4761 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4766 msgid "Enable status bar"
4767 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4771 msgid "Status bar alignment:"
4772 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4778 msgid "Inward"
4779 msgstr "Sisäänpäin"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4785 msgid "Outward"
4786 msgstr "Ulospäin"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4790 msgid "Icon alignment:"
4791 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4794 msgid "Flip health and armor positions"
4795 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4798 msgid "Info Messages Panel"
4799 msgstr "Tiedotuspaneeli"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4802 msgid "Info messages:"
4803 msgstr "Tiedoitukset"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4806 msgid "Flip align"
4807 msgstr "Tasoita"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4810 msgid "Items Time Panel"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4814 msgid "PNL^Disabled"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4818 msgid "PNL^Enabled spectating"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4822 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4826 msgid "Reduced"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4830 msgid "Text/icon ratio:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4834 msgid "Hide spawned items"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4838 msgid "Hide large armor and health"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4842 msgid "Dynamic size"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4846 msgid "Mod Icons Panel"
4847 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4850 msgid "Notification Panel"
4851 msgstr "Ilmoituspaneeli"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4854 msgid "Notifications:"
4855 msgstr "Ilmoitukset:"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4858 msgid "Also print notifications to the console"
4859 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4862 msgid "Flip notify order"
4863 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4866 msgid "Entry lifetime:"
4867 msgstr "Sisääntulon kesto"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4870 msgid "Entry fadetime:"
4871 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4874 msgid "Physics Panel"
4875 msgstr "Fysiikkapaneeli"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4880 msgid "Panel disabled"
4881 msgstr "Paneeli pois päältä"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4884 msgid "Panel enabled"
4885 msgstr "Paneeli päälle"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4888 msgid "Panel enabled even observing"
4889 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4892 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4893 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4896 msgid "Status bar"
4897 msgstr "Tilapalkki"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4901 msgid "Left align"
4902 msgstr "Vasen tasaus"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4906 msgid "Right align"
4907 msgstr "Oikea tasaus"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4910 msgid "Inward align"
4911 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4914 msgid "Outward align"
4915 msgstr "Ulospäin kohdistus"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4918 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4919 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4922 msgid "Speed:"
4923 msgstr "Nopeus:"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4926 msgid "Include vertical speed"
4927 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4930 msgid "Speed unit:"
4931 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4934 msgid "qu/s"
4935 msgstr "qu/s"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4938 msgid "m/s"
4939 msgstr "m/s"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4942 msgid "km/h"
4943 msgstr "km/h"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4946 msgid "mph"
4947 msgstr "mph"
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4950 msgid "knots"
4951 msgstr "knots"
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4954 msgid "Show"
4955 msgstr "Näytä"
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4958 msgid "Top speed"
4959 msgstr "Huippunopeus"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4962 msgid "Acceleration:"
4963 msgstr "Kiihtyvyys:"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4966 msgid "Include vertical acceleration"
4967 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4970 msgid "Powerups Panel"
4971 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4974 msgid "Pressed Keys Panel"
4975 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4978 msgid "Panel enabled when spectating"
4979 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4983 msgid "Panel always enabled"
4984 msgstr "Paneeli aina päällä"
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4987 msgid "Forced aspect:"
4988 msgstr "Pakotettu näkymä:"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4991 msgid "Quick Menu Panel"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4995 msgid "Race Timer Panel"
4996 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
4997
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4999 msgid "Radar Panel"
5000 msgstr "Tutkapaneeli"
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5003 msgid "Panel enabled in teamgames"
5004 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5007 msgid "Radar:"
5008 msgstr "Tutka:"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5016 msgid "Alpha:"
5017 msgstr "Alpha:"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5020 msgid "Rotation:"
5021 msgstr "Pyöriminen:"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5024 msgid "Forward"
5025 msgstr "Eteenpäin"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5028 msgid "West"
5029 msgstr "Länsi"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5032 msgid "South"
5033 msgstr "Etelä"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5036 msgid "East"
5037 msgstr "Itä"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5040 msgid "North"
5041 msgstr "Pohjoinen"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5044 msgid "Scale:"
5045 msgstr "Skaala:"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5048 msgid "Zoom mode:"
5049 msgstr "Tarkennus:"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5052 msgid "Zoomed in"
5053 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5056 msgid "Zoomed out"
5057 msgstr "Tarkennuksen poisto"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5060 msgid "Always zoomed"
5061 msgstr "Aina tarkennettuna"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5064 msgid "Never zoomed"
5065 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5068 msgid "Score Panel"
5069 msgstr "Tulospaneeli"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5072 msgid "Score:"
5073 msgstr "Tulos:"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5076 msgid "Rankings:"
5077 msgstr "Tilastot:"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5080 msgid "Off"
5081 msgstr "Pois päältä"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5084 msgid "And me"
5085 msgstr "Ja minä"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5088 msgid "Pure"
5089 msgstr "Muokkaamaton"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5092 msgid "Timer Panel"
5093 msgstr "Ajastinpaneeli"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5096 msgid "Timer:"
5097 msgstr "Ajastin:"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5100 msgid "Show elapsed time"
5101 msgstr "Näytä kulutettu aika"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5104 msgid "Vote Panel"
5105 msgstr "Äänestyspaneeli"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5108 msgid "Alpha after voting:"
5109 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5112 msgid "Weapons Panel"
5113 msgstr "Asepaneeli"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5116 msgid "Fade out after:"
5117 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5122 msgid "Never"
5123 msgstr "Ei ikinä"
5124
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5126 #, c-format
5127 msgid "%ds"
5128 msgstr "%dt"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5131 msgid "Fade effect:"
5132 msgstr "Himmennyseffekti:"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5135 msgid "EF^None"
5136 msgstr "EF^Ei mikään"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5139 msgid "Alpha"
5140 msgstr "Alpha"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5143 msgid "Slide"
5144 msgstr "Liukuminen"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5147 msgid "EF^Both"
5148 msgstr "EF^Molemmat"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5151 msgid "Weapon icons:"
5152 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5155 msgid "Show only owned weapons"
5156 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5159 msgid "Show weapon ID as:"
5160 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5163 msgid "SHOWAS^None"
5164 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5167 msgid "Number"
5168 msgstr "Numero"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5171 msgid "Bind"
5172 msgstr "Näppäin"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5175 msgid "Weapon ID scale:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5179 msgid "Show Accuracy"
5180 msgstr "Näytä tarkkuus"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5183 msgid "Show Ammo"
5184 msgstr "Näytä panokset"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5187 msgid "Ammo bar alpha:"
5188 msgstr "Ammuskotelon alpha"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5191 msgid "Ammo bar color:"
5192 msgstr "Ammuskotelon väri"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5195 msgid "Panel HUD Setup"
5196 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5199 msgid "Panel background defaults:"
5200 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5204 msgid "Background:"
5205 msgstr "Tausta:"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5213 msgid "Disable"
5214 msgstr "Pois päältä"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5218 msgid "Border size:"
5219 msgstr "Reunan koko:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5223 msgid "Team color:"
5224 msgstr "Joukkueen väri:"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5228 msgid "Test team color in configure mode"
5229 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5233 msgid "Padding:"
5234 msgstr "Pehmustus:"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5237 msgid "HUD Dock:"
5238 msgstr "Näkymän liitäntä:"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5241 msgid "DOCK^Disabled"
5242 msgstr "DOCK^Pois"
5243
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5245 msgid "DOCK^Small"
5246 msgstr "DOCK^Pieni"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5249 msgid "DOCK^Medium"
5250 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5253 msgid "DOCK^Large"
5254 msgstr "DOCK^Suuri"
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5257 msgid "Grid settings:"
5258 msgstr "Ruudukon asetukset:"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5261 msgid "Snap panels to grid"
5262 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5265 msgid "Grid size:"
5266 msgstr "Ruudukon koko:"
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5269 msgid "X:"
5270 msgstr "X:"
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5273 msgid "Y:"
5274 msgstr "Y:"
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5277 msgid "Exit setup"
5278 msgstr "Poistu asetuksista"
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5281 msgid "Monster Tools"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5285 msgid "Monster:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5290 msgid "Spawn"
5291 msgstr "Luo"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5295 msgid "Remove"
5296 msgstr "Poista"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5299 msgid "Move target:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5303 msgid "Follow"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5307 msgid "Wander"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5311 msgid "Spawnpoint"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5315 msgid "No moving"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5319 msgid "Colors:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5324 msgid "Set skin:"
5325 msgstr "Aseta iho:"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5328 msgid "Multiplayer"
5329 msgstr "Moninpeli"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5332 msgid ""
5333 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5334 "settings"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5338 msgid "Servers"
5339 msgstr "Palvelimet"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5342 msgid "Find servers to play on"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5346 msgid "Host your own game"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5350 msgid "Media"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5354 msgid "Profile"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5363 msgid "Default"
5364 msgstr "Perusasetus"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5367 msgid "Unlimited"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5371 msgid "Gametype"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5375 msgid "Time limit:"
5376 msgstr "Aikaraja"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5379 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5383 #, c-format
5384 msgid "%d minutes"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5388 msgid "TIMLIM^Default"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5393 msgid "1 minute"
5394 msgstr "1 minuutti"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
5397 msgid "TIMLIM^Infinite"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5402 msgid "Frag limit:"
5403 msgstr "Tapporaja:"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5406 msgid "Teams:"
5407 msgstr "Joukkueet:"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5410 msgid "2 teams"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5414 msgid "3 teams"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5418 msgid "4 teams"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5422 msgid "Player slots:"
5423 msgstr "Pelaajamäärä:"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5426 msgid ""
5427 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5428 "at once"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5432 msgid "Number of bots:"
5433 msgstr "Bottien lukumäärä:"
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5436 msgid "Amount of bots on your server"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5440 msgid "Bot skill:"
5441 msgstr "Bottien taitotaso:"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5444 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5448 msgid "Botlike"
5449 msgstr "Typerä kone"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5452 msgid "Beginner"
5453 msgstr "Aloittelija"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5456 msgid "You will win"
5457 msgstr "Helppo voitto"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5460 msgid "You can win"
5461 msgstr "Helpohko"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5464 msgid "You might win"
5465 msgstr "Keskitaso"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5468 msgid "Advanced"
5469 msgstr "Kehittynyt"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5472 msgid "Expert"
5473 msgstr "Ekspertti"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5476 msgid "Pro"
5477 msgstr "Mestari"
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5480 msgid "Assassin"
5481 msgstr "Murhaaja"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5484 msgid "Unhuman"
5485 msgstr "Epäinhimillinen"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5488 msgid "Godlike"
5489 msgstr "Jumalainen"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5492 msgid "Mutators..."
5493 msgstr "Muokkaukset..."
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5496 msgid "Mutators and weapon arenas"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5500 msgid "Maplist"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5508 msgid "Filter:"
5509 msgstr "Suodatin:"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5512 msgid ""
5513 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5514 "Delete to clear; Enter when done."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5518 msgid "Add shown"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
5522 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
5526 msgid "Remove shown"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5530 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5534 msgid "Add all"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
5538 msgid "Add every available map to your selection"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5542 msgid "Remove all"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5546 msgid "Remove all the maps from your selection"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
5550 msgid "Start Multiplayer!"
5551 msgstr "Aloita moninpeli!"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5554 msgid "Capture limit:"
5555 msgstr "Lipunryöstöraja"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5564 msgid "Point limit:"
5565 msgstr "Pisteraja:"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5568 msgid "Lives:"
5569 msgstr "Elämät:"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5572 msgid "Laps:"
5573 msgstr "Kierrokset:"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5576 msgid "Goals:"
5577 msgstr "Maalit:"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5580 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5584 msgid "Map Information"
5585 msgstr "Kartan tiedot"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5588 msgid "Title:"
5589 msgstr "Otsikko:"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5592 msgid "Author:"
5593 msgstr "Tekijä:"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5596 msgid "Game types:"
5597 msgstr "Pelityypit:"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5601 msgid "Close"
5602 msgstr "Sulje"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5605 msgid "MAP^Play"
5606 msgstr "Pelaa"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5609 msgid "Mutators"
5610 msgstr "Muokatut pelitilat"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5613 msgid "All Weapons Arena"
5614 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5617 msgid "Most Weapons Arena"
5618 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5621 #, c-format
5622 msgid "%s Arena"
5623 msgstr "%s taistelukenttä"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5626 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5627 msgid ""
5628 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5629 "themselves up"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5634 msgid "Dodging"
5635 msgstr "Väistely"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5639 msgid "InstaGib"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5644 msgid "New Toys"
5645 msgstr "Uudet lelut"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5649 msgid "NIX"
5650 msgstr "NIX"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5654 msgid "Rocket Flying"
5655 msgstr "Rakettilentely"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5659 msgid "Invincible Projectiles"
5660 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5664 msgid "No start weapons"
5665 msgstr "Ei aloitusasetta"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5669 msgid "Low gravity"
5670 msgstr "Vajaa painovoima"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5674 msgid "Cloaked"
5675 msgstr "Näkymätön"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5678 msgid "Hook"
5679 msgstr "Köysi"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5683 msgid "Midair"
5684 msgstr "Jalat irti maasta"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5688 msgid "Piñata"
5689 msgstr "Piñata"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5693 msgid "Weapons stay"
5694 msgstr "Aseet jäävät"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5698 msgid "Blood loss"
5699 msgstr "Verenvuodatus"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5703 msgid "Jet pack"
5704 msgstr "Rakettireppu"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5708 msgid "Buffs"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5712 msgid "Overkill"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5716 msgid "No powerups"
5717 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5720 msgid "Powerups"
5721 msgstr "Tehonlisäykset"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5725 msgid "Touch explode"
5726 msgstr "Räjähtävä kosketus"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5729 msgid "MUT^None"
5730 msgstr "MUT^Ei mitään"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5733 msgid "Gameplay mutators:"
5734 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5737 msgid "Enable dodging"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5741 msgid "All players are almost invisible"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5745 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5749 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5753 msgid ""
5754 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5758 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5762 msgid "Weapon & item mutators:"
5763 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5766 msgid "Grappling hook"
5767 msgstr "Köysi"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5770 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5774 msgid "Players spawn with the jetpack"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5778 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5782 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5786 msgid "Regular (no arena)"
5787 msgstr "Perinteinen"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5790 msgid "Weapon arenas:"
5791 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5796 msgid ""
5797 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5798 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5802 msgid "Most weapons"
5803 msgstr "Suurin osa aseista"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5806 msgid "All weapons"
5807 msgstr "Kaikki aseet"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5810 msgid "Special arenas:"
5811 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5814 msgid ""
5815 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5816 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5817 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5818 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5822 msgid ""
5823 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5824 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5825 "switch to another weapon."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5829 msgid "with blaster"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5833 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5837 msgid "SRVS^Categories"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5841 msgid "SRVS^Empty"
5842 msgstr "SRVS^Tyhjä"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5845 msgid "Show empty servers"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5849 msgid "SRVS^Full"
5850 msgstr "SRVS^Täynnä"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5853 msgid "Show full servers that have no slots available"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5857 msgid "Pause"
5858 msgstr "Keskeytä"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5861 msgid ""
5862 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5867 msgid "Address:"
5868 msgstr "Osoite:"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5871 msgid "Info..."
5872 msgstr "Tietoa..."
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5875 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5880 msgid "Join!"
5881 msgstr "Liity!"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5884 msgid "Server Information"
5885 msgstr "Palvelimen tiedot"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5888 #, c-format
5889 msgid "%d modified"
5890 msgstr "%d muokattua asetusta"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5893 msgid "Official"
5894 msgstr "Viralliset asetukset"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5897 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5898 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5901 msgid "N/A (auth library missing)"
5902 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5905 msgid "Not supported (can't connect)"
5906 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5909 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5910 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5913 msgid "Supported (will encrypt)"
5914 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5917 msgid "Supported (won't encrypt)"
5918 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5921 msgid "Requested (will encrypt)"
5922 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5925 msgid "Requested (won't encrypt)"
5926 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5929 msgid "Required (can't connect)"
5930 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5933 msgid "Required (will encrypt)"
5934 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5937 msgid "Hostname:"
5938 msgstr "Palvelimen nimi"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5941 msgid "Gametype:"
5942 msgstr "Pelityyppi"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5945 msgid "Map:"
5946 msgstr "Kartta:"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5949 msgid "Mod:"
5950 msgstr "Modi:"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5953 msgid "Version:"
5954 msgstr "Versio:"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5957 msgid "Settings:"
5958 msgstr "Asetukset"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5962 msgid "Players:"
5963 msgstr "Pelaajat:"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5966 msgid "Bots:"
5967 msgstr "Botit:"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5970 msgid "Free slots:"
5971 msgstr "Vapaat paikat:"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5974 msgid "Encryption:"
5975 msgstr "Salaus:"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5978 msgid "ID:"
5979 msgstr "Tunnus:"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5982 msgid "Key:"
5983 msgstr "Avain:"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5986 msgid "Demos"
5987 msgstr "Demot"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5990 msgid "Screenshots"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5994 msgid "Music Player"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5998 msgid "Auto record demos"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6003 msgid "Refresh"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6007 msgid "Timedemo"
6008 msgstr "Aikademo"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6011 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6015 msgid "DEMO^Play"
6016 msgstr "Pelaa"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6020 msgid "Disconnect"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6024 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6029 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6033 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6037 msgid "MUSICPL^Add"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6041 msgid "MUSICPL^Add all"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6045 msgid "Set as menu track"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6049 msgid "Reset default menu track"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6053 msgid "Playlist:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6057 msgid "Random order"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6061 msgid "MUSICPL^Stop"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6065 msgid "MUSICPL^Play"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6069 msgid "MUSICPL^Pause"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6073 msgid "MUSICPL^Prev"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6077 msgid "MUSICPL^Next"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6081 msgid "MUSICPL^Remove"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6085 msgid "MUSICPL^Remove all"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6089 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6093 msgid "Open in the viewer"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6097 msgid "Reset"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6101 msgid "Previous"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6105 msgid "Next"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6109 msgid "Slide show"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6113 msgid "Name"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6117 msgid "Model"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6121 msgid "Glowing color"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6125 msgid "Detail color"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6129 msgid "Statistics"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6133 msgid "Allow player statistics to track your client"
6134 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6137 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6138 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6141 msgid "Country"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6145 msgid "Gender:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6150 msgid "Undisclosed"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6155 msgid "Female"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6160 msgid "Male"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6164 msgid "Gender"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6171 msgid "Apply immediately"
6172 msgstr "Ota heti käyttöön"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6175 msgid "Quit the game"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6179 msgid "Are you sure you want to quit?"
6180 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6183 msgid "Back to work..."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6187 msgid "I got some more fragging to do!"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6191 msgid "Sandbox Tools"
6192 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6195 msgid "Model:"
6196 msgstr "Hahmo:"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6199 msgid "Remove *"
6200 msgstr "Poista *"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6203 msgid "Copy *"
6204 msgstr "Kopioi *"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6207 msgid "Paste"
6208 msgstr "Liitä:"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6211 msgid "Bone:"
6212 msgstr "Luu:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6215 msgid "Set * as child"
6216 msgstr "Aseta * lapseksi"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6219 msgid "Attach to *"
6220 msgstr "Liitä *:n"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6223 msgid "Detach from *"
6224 msgstr "Irrota *:stä"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6227 msgid "Visual object properties for *:"
6228 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6231 msgid "Set alpha:"
6232 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6235 msgid "Set color main:"
6236 msgstr "Aseta pääväri:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6239 msgid "Set color glow:"
6240 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6243 msgid "Set frame:"
6244 msgstr "Aseta kuvaruutu"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6247 msgid "Physical object properties for *:"
6248 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6251 msgid "Set material:"
6252 msgstr "Aseta materiaali"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6255 msgid "Set solidity:"
6256 msgstr "Aseta kiinteyys:"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6259 msgid "Non-solid"
6260 msgstr "Ei-kiinteä"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6263 msgid "Solid"
6264 msgstr "Kiinteä"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6267 msgid "Set physics:"
6268 msgstr "Aseta fysiikka:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6271 msgid "Static"
6272 msgstr "Staattinen"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6275 msgid "Movable"
6276 msgstr "Siirrettävä"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6279 msgid "Physical"
6280 msgstr "Fyysinen"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6283 msgid "Set scale:"
6284 msgstr "Aseta skaala:"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6287 msgid "Set force:"
6288 msgstr "Aseta voima:"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6291 msgid "Claim *"
6292 msgstr "Valtaa *"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6295 msgid "* object info"
6296 msgstr "* esineen info"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6299 msgid "* mesh info"
6300 msgstr "* mesh info"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6303 msgid "* attachment info"
6304 msgstr "* liitosinfo"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6307 msgid "Show help"
6308 msgstr "Näytä apu"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6311 msgid "* is the object you are facing"
6312 msgstr "* on esine jota katsot"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6315 msgid "Settings"
6316 msgstr "Asetukset"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6319 msgid "Change the game settings"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6323 msgid "Video"
6324 msgstr "Video"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6327 msgid "Effects"
6328 msgstr "Effektit"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6331 msgid "Audio"
6332 msgstr "Ääni"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6335 msgid "Game"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6339 msgid "Input"
6340 msgstr "Ohjaus"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6343 msgid "User"
6344 msgstr "Käyttäjä"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6347 msgid "Misc"
6348 msgstr "Sekalainen"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6351 msgid "Master:"
6352 msgstr "Pääkanava:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6355 msgid "Music:"
6356 msgstr "Musiikki:"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6359 msgid "VOL^Ambient:"
6360 msgstr "VOL^Ympäristö:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6363 msgid "Info:"
6364 msgstr "Tiedoitukset:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6367 msgid "Items:"
6368 msgstr "Esineet:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6371 msgid "Pain:"
6372 msgstr "Kipu:"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6375 msgid "Player:"
6376 msgstr "Pelaaja:"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6379 msgid "Shots:"
6380 msgstr "Laukaukset:"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6383 msgid "Voice:"
6384 msgstr "Puhe:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6387 msgid "Weapons:"
6388 msgstr "Aseet:"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6391 msgid "New style sound attenuation"
6392 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6395 msgid "Mute sounds when not active"
6396 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6399 msgid "Frequency:"
6400 msgstr "Taajuus:"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6403 msgid "Sound output frequency"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6407 msgid "8 kHz"
6408 msgstr "8 kHz"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6411 msgid "11.025 kHz"
6412 msgstr "11.025 kHz"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6415 msgid "16 kHz"
6416 msgstr "16 kHz"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6419 msgid "22.05 kHz"
6420 msgstr "22.05 Khz"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6423 msgid "24 kHz"
6424 msgstr "24 kHz"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6427 msgid "32 kHz"
6428 msgstr "32 kHz"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6431 msgid "44.1 kHz"
6432 msgstr "44.1 kHz"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6435 msgid "48 kHz"
6436 msgstr "48 kHz"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6439 msgid "Channels:"
6440 msgstr "Kanavat:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6443 msgid "Number of channels for the sound output"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6447 msgid "Mono"
6448 msgstr "Mono"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6451 msgid "Stereo"
6452 msgstr "Stereo"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6455 msgid "2.1"
6456 msgstr "2.1"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6459 msgid "4"
6460 msgstr "4"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6463 msgid "5"
6464 msgstr "5"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6467 msgid "5.1"
6468 msgstr "5.1"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6471 msgid "6.1"
6472 msgstr "6.1"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6475 msgid "7.1"
6476 msgstr "7.1"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6479 msgid "Swap stereo output channels"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6483 msgid "Swap left/right channels"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6487 msgid "Headphone friendly mode"
6488 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6491 msgid ""
6492 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6493 "stereo separation a bit for headphones)"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6497 msgid "Hit indication sound"
6498 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6501 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6505 msgid "Chat message sound"
6506 msgstr "Keskustelun piippausääni"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6509 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6513 msgid "Menu sounds"
6514 msgstr "Valikon äänet"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6517 msgid "Focus sounds"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6521 msgid "Time announcer:"
6522 msgstr "Aikavaroitus:"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6525 msgid "WRN^Disabled"
6526 msgstr "WRN^Pois päältä"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6529 msgid "5 minutes"
6530 msgstr "5 minuuttia"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6533 msgid "WRN^Both"
6534 msgstr "WRN^Molemmat"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6537 msgid "Automatic taunts:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6541 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6545 msgid "Sometimes"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6549 msgid "Often"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6554 msgid "Always"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6558 msgid "Debug info about sounds"
6559 msgstr "Äänten debug info"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6562 msgid "Quality preset:"
6563 msgstr "Laadun esiasetus:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6566 msgid "PRE^OMG!"
6567 msgstr "PRE^Nörtti"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6570 msgid "PRE^Low"
6571 msgstr "PRE^Matala"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6574 msgid "PRE^Medium"
6575 msgstr "PRE^Keskitaso"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6578 msgid "PRE^Normal"
6579 msgstr "PRE^Normaali"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6582 msgid "PRE^High"
6583 msgstr "PRE^Korkea"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6586 msgid "PRE^Ultra"
6587 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6590 msgid "PRE^Ultimate"
6591 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6594 msgid "Geometry detail:"
6595 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6598 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6602 msgid "DET^Lowest"
6603 msgstr "DET^Matalin"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6606 msgid "DET^Low"
6607 msgstr "DET^Matala"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6610 msgid "DET^Normal"
6611 msgstr "DET^Normaali"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6614 msgid "DET^Good"
6615 msgstr "DET^Hyvä"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6618 msgid "DET^Best"
6619 msgstr "DET^Paras"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6622 msgid "DET^Insane"
6623 msgstr "DET^Sekopäinen"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6626 msgid "Player detail:"
6627 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6630 msgid "PDET^Low"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6634 msgid "PDET^Medium"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6638 msgid "PDET^Normal"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6642 msgid "PDET^Good"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6646 msgid "PDET^Best"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6650 msgid "Texture resolution:"
6651 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6654 msgid "RES^Leet"
6655 msgstr "RES^Leet"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6658 msgid "RES^Lowest"
6659 msgstr "RES^Matalin"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6662 msgid "RES^Very low"
6663 msgstr "RES^Hyvin matala"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6666 msgid "RES^Low"
6667 msgstr "RES^Matala"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6670 msgid "RES^Normal"
6671 msgstr "RES^Normaali"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6674 msgid "RES^Good"
6675 msgstr "RES^Hyvä"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6678 msgid "RES^Best"
6679 msgstr "RES^Paras"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6684 msgid "Avoid lossy texture compression"
6685 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6688 msgid "Show surfaces"
6689 msgstr "Näytä pinnat"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6692 msgid ""
6693 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6694 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6698 msgid "Use lightmaps"
6699 msgstr "Käytä valaistuksia"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6702 msgid ""
6703 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6704 "video memory (default: enabled)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6708 msgid "Deluxe mapping"
6709 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6712 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6716 msgid "Gloss"
6717 msgstr "Kiilto"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6720 msgid ""
6721 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6725 msgid "Offset mapping"
6726 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6729 msgid ""
6730 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6731 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6735 msgid "Relief mapping"
6736 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6739 msgid ""
6740 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6741 "(default: disabled)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6745 msgid "Reflections:"
6746 msgstr "Heijastukset:"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6749 msgid ""
6750 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6751 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6755 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6759 msgid "Blurred"
6760 msgstr "Sumea"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6763 msgid "REFL^Good"
6764 msgstr "REFL^Hyvä"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6767 msgid "Sharp"
6768 msgstr "Terävä"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6771 msgid "Decals"
6772 msgstr "Siirtokuvat"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6775 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6779 msgid "Decals on models"
6780 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
6784 msgid "Distance:"
6785 msgstr "Etäisyys:"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6788 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6792 msgid "Time:"
6793 msgstr "Kesto:"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6796 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6800 msgid "Damage effects:"
6801 msgstr "Vahinkoefektit:"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6804 msgid "DMGFX^Disabled"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6808 msgid "Skeletal"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6812 msgid "DMGFX^All"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6816 msgid "No dynamic lighting"
6817 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6820 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6824 msgid "Fake corona lighting"
6825 msgstr "Valaistuksen valokehä"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6828 msgid ""
6829 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6830 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6834 msgid "Realtime dynamic lighting"
6835 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6838 msgid ""
6839 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6840 "(default: enabled)"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6845 msgid "Shadows"
6846 msgstr "Varjot"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6849 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6853 msgid "Realtime world lighting"
6854 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6857 msgid ""
6858 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6859 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6863 msgid ""
6864 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6868 msgid "Use normal maps"
6869 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6872 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6876 msgid "Soft shadows"
6877 msgstr "Pehmeät varjot"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
6880 msgid "Fade corona according to visibility"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
6884 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
6888 msgid "Bloom"
6889 msgstr "Hehku"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
6892 msgid ""
6893 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
6894 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
6898 msgid "Extra postprocessing effects"
6899 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
6902 msgid ""
6903 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
6904 "using a powerup (default: disabled)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
6908 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
6912 msgid "Motion blur:"
6913 msgstr "Liikesumeus:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
6916 msgid "Particles"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
6920 msgid "Spawnpoint effects"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
6924 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
6928 msgid "Quality:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
6932 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6936 msgid "Crosshair"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6940 msgid "No crosshair"
6941 msgstr "Ei tähtäintä:"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6945 msgid "Per weapon"
6946 msgstr "Asekohtainen"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
6949 msgid ""
6950 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
6951 "models"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6955 msgid "Crosshair size:"
6956 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
6959 msgid "Crosshair alpha:"
6960 msgstr "Tähtäimen alpha:"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
6963 msgid "Crosshair color:"
6964 msgstr "Tähtäimen väri:"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
6967 msgid "By health"
6968 msgstr "Elämän mukaan"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
6971 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6972 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
6975 msgid "Ring alpha:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
6979 msgid "Enable center crosshair dot"
6980 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
6983 msgid "Dot size:"
6984 msgstr "Pisteen koko:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
6987 msgid "Dot alpha:"
6988 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
6991 msgid "Dot color:"
6992 msgstr "Pisteen väri:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
6995 msgid "Use normal crosshair color"
6996 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
6999 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7000 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7003 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7004 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7007 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7011 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7015 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7019 msgid "HUD"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7023 msgid "Fading speed:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7027 msgid "Side padding:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7031 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7035 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7039 msgid "Waypoints"
7040 msgstr "Välietapit"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7043 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7047 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7051 msgid "Control transparency of the waypoints"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7056 msgid "Fontsize:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7060 msgid "Edge offset:"
7061 msgstr "Tönäisy reunasta:"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7064 msgid "Fade when near the crosshair"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7068 msgid "Damage"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7072 msgid "Overlay:"
7073 msgstr "Päällys:"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7076 msgid "Factor:"
7077 msgstr "Tarkennuskerroin:"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7080 msgid "Fade rate:"
7081 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7084 msgid "Player Names"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7088 msgid "Show names above players"
7089 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7092 msgid "Max distance:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7096 msgid "Decolorize:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7101 msgid "Teamplay"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7105 msgid "Only when near crosshair"
7106 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7109 msgid "Display health and armor"
7110 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7113 msgid "Damage overlay:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7118 msgid "Enter HUD editor"
7119 msgstr "Muokkaa näkymää"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7122 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7123 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7126 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7127 msgstr ""
7128 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7131 msgid "Messages"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7135 msgid "Frag Information"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7139 msgid "Display information about killing sprees"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7143 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7147 msgid "Show spree information in centerprints"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7151 msgid "Show spree information in death messages"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7155 msgid "Sprees in info messages:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7159 msgid "SPREES^Disabled"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7163 msgid "Target"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7167 msgid "Attacker"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7171 msgid "SPREES^Both"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7175 msgid "Print on a seperate line"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7179 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7183 msgid "Add frag location to death messages when available"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7187 msgid "Gamemode Settings"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7191 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7195 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7201 msgid "Other"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7205 msgid "Display console messages in the top left corner"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7209 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7213 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7217 msgid "Powerup notifications"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7221 msgid "Weapon centerprint notifications"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7225 msgid "Weapon info message notifications"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7229 msgid "Announcers"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7233 msgid "Respawn countdown sounds"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7237 msgid "Killstreak sounds"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7241 msgid "Achievement sounds"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7245 msgid "Models"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7249 msgid "Items"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7253 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7257 msgid "Unavailable alpha:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7261 msgid "Unavailable color:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7265 msgid "GHOITEMS^Black"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7269 msgid "GHOITEMS^Dark"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7273 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7277 msgid "GHOITEMS^Normal"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7281 msgid "GHOITEMS^Blue"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7286 msgid "Players"
7287 msgstr "Pelaajat"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7290 msgid "Force player models to mine"
7291 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7294 msgid "Force player colors to mine"
7295 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7298 msgid "Body fading:"
7299 msgstr "Ruumiin häivytys:"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7302 msgid "Gibs:"
7303 msgstr "Raajat:"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7306 msgid "GIBS^None"
7307 msgstr "GIBS^Ei mitään"
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7310 msgid "GIBS^Few"
7311 msgstr "GIBS^Vähän"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7314 msgid "GIBS^Many"
7315 msgstr "GIBS^Paljon"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7318 msgid "GIBS^Lots"
7319 msgstr "GIBS^Runsaasti"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7323 msgid "View"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7327 msgid "1st person perspective"
7328 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7331 msgid "Slide to third person upon death"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7335 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7336 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7339 msgid "Smooth the view while crouching"
7340 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7343 msgid "View waving while idle"
7344 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7347 msgid "View bobbing while walking around"
7348 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7351 msgid "3rd person perspective"
7352 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7355 msgid "Back distance"
7356 msgstr "Etäisyys taakse:"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7359 msgid "Up distance"
7360 msgstr "Etäisyys ylös:"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7363 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7364 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7367 msgid "Field of view:"
7368 msgstr "Näkökenttä:"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7371 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7375 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7379 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7383 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7387 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7391 msgid "ZOOM^Instant"
7392 msgstr "ZOOM^Heti"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7395 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7399 msgid ""
7400 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7401 "sensitivity change)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7405 msgid "Velocity zoom"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7409 msgid "Forward movement only"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7413 msgid "VZOOM^Factor"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7417 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7421 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7425 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7429 msgid "Weapons"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7433 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7437 msgid "Up"
7438 msgstr "Ylös"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7441 msgid "Down"
7442 msgstr "Alas"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7445 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7446 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7449 msgid ""
7450 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7454 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7458 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7459 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7462 msgid ""
7463 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7464 "you are carrying"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7468 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7472 msgid "Draw 1st person weapon model"
7473 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7476 msgid "Draw the weapon model"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7482 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7486 msgid "Gun model swaying"
7487 msgstr "Aseen huojunta"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7490 msgid "Gun model bobbing"
7491 msgstr "Aseen heilunta"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7494 msgid "Key Bindings"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7498 msgid "Change key..."
7499 msgstr "Vaihda näppäin..."
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7502 msgid "Edit..."
7503 msgstr "Muokkaa..."
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7506 msgid "Clear"
7507 msgstr "Tyhjennä"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7510 msgid "Reset all"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7514 msgid "Mouse"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7518 msgid "Sensitivity:"
7519 msgstr "Herkkyys:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7522 msgid "Mouse speed multiplier"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7526 msgid "Smooth aiming"
7527 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7530 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7534 msgid "Invert aiming"
7535 msgstr "Käännä hiiren suunta"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7538 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7542 msgid "Use system mouse positioning"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7546 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7547 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7552 msgid "Disable system mouse acceleration"
7553 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7556 msgid "Make use of DGA mouse input"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7560 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7561 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7564 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7568 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7569 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7572 msgid "Jetpack on jump:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7576 msgid "JPJUMP^Disabled"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7580 msgid "Air only"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7584 msgid "JPJUMP^All"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7590 msgid "Use joystick input"
7591 msgstr "Käytä peliohjainta"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7594 msgid "User defined key bind"
7595 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7598 msgid "Command when pressed:"
7599 msgstr "Komento painaessa:"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7602 msgid "Command when released:"
7603 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7606 msgid "Save"
7607 msgstr "Tallenna"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7610 msgid "Cancel"
7611 msgstr "Peruuta"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7614 #, c-format
7615 msgid "%d fps"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7619 msgid "Network"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7623 msgid "Client UDP port:"
7624 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7627 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7631 msgid "Bandwidth:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7635 msgid "Specify your network speed"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7639 msgid "56k"
7640 msgstr "56k"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7643 msgid "ISDN"
7644 msgstr "ISDN"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7647 msgid "Slow ADSL"
7648 msgstr "Hidas ASL"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7651 msgid "Fast ADSL"
7652 msgstr "Nopea ADSL"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7655 msgid "Broadband"
7656 msgstr "Laajakaista"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7659 msgid "Input packets/s:"
7660 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7663 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7667 msgid "Server queries/s:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7671 msgid "Downloads:"
7672 msgstr "Lataukset:"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7675 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7679 msgid "Speed (kB/s):"
7680 msgstr "Nopeus (kb/s)"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7683 msgid "Maximum download speed"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7687 msgid "Local latency:"
7688 msgstr "Paikallinen viive"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7691 msgid "Show netgraph"
7692 msgstr "Näytä verkkograafi"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7695 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7699 msgid "Client-side movement prediction"
7700 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7703 msgid "Movement error compensation"
7704 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7707 msgid "Use encryption (AES) when available"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7711 msgid "Framerate"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7715 msgid "Maximum:"
7716 msgstr "Maksimi:"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7719 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7720 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7723 msgid "Target:"
7724 msgstr "Kohde:"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7727 msgid "TRGT^Disabled"
7728 msgstr "TRGT^Pois päältä"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7731 msgid "Idle limit:"
7732 msgstr "Aikaraja"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7735 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7736 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7739 msgid "Save processing time for other apps"
7740 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7743 msgid "Show frames per second"
7744 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7747 msgid "Show your rendered frames per second"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7751 msgid "Menu tooltips:"
7752 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7755 msgid ""
7756 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7757 "command bound to the menu item)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7761 msgid "TLTIP^Disabled"
7762 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7765 msgid "TLTIP^Standard"
7766 msgstr "TLTIP^Vakio"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7769 msgid "TLTIP^Advanced"
7770 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7773 msgid "Show current date and time"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7777 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7781 msgid "Enable developer mode"
7782 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7785 msgid "Advanced settings..."
7786 msgstr "Edistyneet asetukset..."
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7789 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7794 msgid "Factory reset"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7798 msgid "Advanced settings"
7799 msgstr "Edistyneet asetukset"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7802 msgid "Cvar filter:"
7803 msgstr "Cvar suodatin"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7806 msgid "Setting:"
7807 msgstr "Asetus:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7810 msgid "Type:"
7811 msgstr "Tyyppi:"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7814 msgid "Value:"
7815 msgstr "Arvo:"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7818 msgid "Description:"
7819 msgstr "Kuvaus:"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7822 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7826 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7830 msgid "Menu Skins"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7834 msgid "Set skin"
7835 msgstr "Aseta ulkoasu:"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7838 msgid "Text Language"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7842 msgid "Set language"
7843 msgstr "Tekstin kieli:"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7846 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7847 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
7850 msgid ""
7851 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
7852 "(default: disabled)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7856 msgid "Warning"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7860 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7864 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7868 msgid "Disconnect now"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7872 msgid "Switch language"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7876 msgid "Resolution:"
7877 msgstr "Näytön tarkkuus:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7880 msgid "Font/UI size:"
7881 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7884 msgid "SZ^Unreadable"
7885 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7888 msgid "SZ^Tiny"
7889 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7892 msgid "SZ^Little"
7893 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7896 msgid "SZ^Small"
7897 msgstr "SZ^Pieni"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7900 msgid "SZ^Medium"
7901 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7904 msgid "SZ^Large"
7905 msgstr "SZ^Suuri"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7908 msgid "SZ^Huge"
7909 msgstr "SZ^Valtava"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7912 msgid "SZ^Gigantic"
7913 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7916 msgid "SZ^Colossal"
7917 msgstr "SZ^Massiivinen"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7920 msgid "Color depth:"
7921 msgstr "Värisävy:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7924 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7928 msgid "16bit"
7929 msgstr "16 bittinen"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
7932 msgid "32bit"
7933 msgstr "32 bittinen"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7936 msgid "Full screen"
7937 msgstr "Kokoruutu"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
7940 msgid "Vertical Synchronization"
7941 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
7944 msgid ""
7945 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
7946 "screen refresh rate (default: disabled)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
7950 msgid "Flip view horizontally"
7951 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7954 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7958 msgid "Anisotropy:"
7959 msgstr "Anisotropia:"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
7962 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
7966 msgid "ANISO^Disabled"
7967 msgstr "ANISO^Pois päältä"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
7971 msgid "2x"
7972 msgstr "2x"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
7976 msgid "4x"
7977 msgstr "4x"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
7980 msgid "8x"
7981 msgstr "8x"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7984 msgid "16x"
7985 msgstr "16x"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
7988 msgid "Antialiasing:"
7989 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7992 msgid ""
7993 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
7994 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
7998 msgid "AA^Disabled"
7999 msgstr "AA^Pois päältä"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8002 msgid "High-quality frame buffer"
8003 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8006 msgid "Depth first:"
8007 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8010 msgid ""
8011 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8012 "normal rendering starts (default: disabled)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8016 msgid "DF^Disabled"
8017 msgstr "DF^Pois"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8020 msgid "DF^World"
8021 msgstr "DF^Maailma"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8024 msgid "DF^All"
8025 msgstr "DF^Kaikki"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8028 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8029 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8032 msgid "VBO^Off"
8033 msgstr "VBO^Pois"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8036 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8037 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8042 msgid ""
8043 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8044 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8048 msgid "Vertices"
8049 msgstr "Verteksit"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8052 msgid "Vertices and Triangles"
8053 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8056 msgid "Brightness:"
8057 msgstr "Kirkkaus:"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8060 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8064 msgid "Contrast:"
8065 msgstr "Kontrasti:"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8068 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8072 msgid "Gamma:"
8073 msgstr "Gamma:"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8076 msgid ""
8077 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8078 "white or black (default: 1.125)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8082 msgid "Contrast boost:"
8083 msgstr "Kontrastin lisäys:"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8086 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8090 msgid "Saturation:"
8091 msgstr "Kylläisyys:"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8094 msgid ""
8095 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8096 "requires GLSL color control (default: 1)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8100 msgid "LIT^Ambient:"
8101 msgstr "LIT^Ympäristö:"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8104 msgid ""
8105 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8106 "and flat (default: 4)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8110 msgid "Intensity:"
8111 msgstr "Intensiivisyys:"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8114 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8118 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8119 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8122 msgid ""
8123 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8124 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8128 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8129 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8132 msgid "Use GLSL to handle color control"
8133 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8136 msgid ""
8137 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8138 "performance by a lot (default: disabled)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8142 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8143 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8146 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8147 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8150 msgid "Singleplayer"
8151 msgstr "Yksinpeli"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8154 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8158 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8159 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8162 msgid "???"
8163 msgstr "???"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8166 msgid "Campaign Difficulty:"
8167 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8170 msgid "CSKL^Easy"
8171 msgstr "CSKL^Helppo"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8174 msgid "CSKL^Medium"
8175 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8178 msgid "CSKL^Hard"
8179 msgstr "CSKL^Vaikea"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8182 msgid "Start Singleplayer!"
8183 msgstr "Aloita yksinpeli!"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8186 msgid "Winner"
8187 msgstr "Voittaja"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8190 msgid "Team Selection"
8191 msgstr "Joukkueen valinta"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8194 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8195 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8198 msgid "Autoselect team (recommended)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8202 msgid "red"
8203 msgstr "punainen"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8206 msgid "blue"
8207 msgstr "sininen"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8210 msgid "yellow"
8211 msgstr "keltainen"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8214 msgid "pink"
8215 msgstr "pinkki"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8218 msgid "spectate"
8219 msgstr "seuraa sivusta"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8222 msgid "teamplay"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8226 msgid "free for all"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8230 msgid "Moving"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8234 msgid "forward"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8238 msgid "backpedal"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8242 msgid "strafe left"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8246 msgid "strafe right"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8250 msgid "jump / swim"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8254 msgid "crouch / sink"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8258 msgid "off-hand hook"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8262 msgid "jet pack"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8266 msgid "Attacking"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8270 msgid "primary fire"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8274 msgid "secondary fire"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8278 msgid "Weapon switching"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8282 msgid "previous"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8286 msgid "next"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8290 msgid "previously used"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8294 msgid "best"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8298 msgid "reload"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8302 msgid "hold zoom"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8306 msgid "toggle zoom"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8310 msgid "show scores"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8314 msgid "screen shot"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8318 msgid "maximize radar"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8322 msgid "Communicate"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8326 msgid "public chat"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8330 msgid "team chat"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8334 msgid "show chat history"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8338 msgid "vote YES"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8342 msgid "vote NO"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8346 msgid "ready"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8350 msgid "Client"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8354 msgid "server info"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8358 msgid "enter console"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8362 msgid "disconnect"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8366 msgid "quit"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8370 msgid "auto-join team"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8374 msgid "team menu"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8378 msgid "sandbox menu"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8382 msgid "enter spectator mode"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8386 msgid "drop weapon"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8390 msgid "drop key / drop flag"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8394 msgid "drag object"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8398 msgid "3rd person view"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8402 msgid "User defined"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8406 msgid "Do not press this button again!"
8407 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8410 msgid ""
8411 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8412 msgstr ""
8413 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
8414 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8417 #, c-format
8418 msgid "%s's Xonotic Server"
8419 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8422 msgid ""
8423 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8424 "again.\n"
8425 msgstr ""
8426 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
8427 "vastaava enää toistuisi.\n"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8430 msgid "spectator"
8431 msgstr "katsoja"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8434 msgid "<no model found>"
8435 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8438 msgid "SLCAT^Favorites"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8442 msgid "SLCAT^Recommended"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8446 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8450 msgid "SLCAT^Servers"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8454 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8458 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8462 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8466 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8470 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8474 msgid "Favorite"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8478 msgid ""
8479 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8480 "future"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8484 msgid "Ping"
8485 msgstr "Viive"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8488 msgid "Host name"
8489 msgstr "Palvelimen nimi"
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8492 msgid "Map"
8493 msgstr "Kartta"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8496 msgid "Type"
8497 msgstr "Tyyppi"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8500 msgid "<TITLE>"
8501 msgstr "<TITLE>"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8504 msgid "<AUTHOR>"
8505 msgstr "<AUTHOR>"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8508 msgid "VOL^MAX"
8509 msgstr "VOL^MAX"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8512 msgid "VOL^OFF"
8513 msgstr "VOL^OFF"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8516 #, c-format
8517 msgid "%s dB"
8518 msgstr "%s dB"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8521 msgid ""
8522 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8523 "gives for better performance (default: 1)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8527 msgid "PART^OMG"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8531 msgid "PART^Low"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8535 msgid "PART^Medium"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8540 msgid "PART^Normal"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8544 msgid "PART^High"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8548 msgid "PART^Ultra"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8552 msgid "PART^Ultimate"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8556 msgid ""
8557 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8558 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8559 "good)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8563 #, c-format
8564 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8568 #, c-format
8569 msgid "%dx%d"
8570 msgstr "%dx%d"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8573 msgid "Screen resolution"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8577 msgid "PART^Slow"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8581 msgid "PART^Fast"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8585 msgid "PART^Instant"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8589 msgid "January"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8593 msgid "February"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8597 msgid "March"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8601 msgid "April"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8605 msgid "May"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8609 msgid "June"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8613 msgid "July"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8617 msgid "August"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8621 msgid "September"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8625 msgid "October"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8629 msgid "November"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8633 msgid "December"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8637 msgid "Joined:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8641 msgid "Last_Seen:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8645 msgid "Time_Played:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8649 msgid "Favorite_Map:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8653 #, c-format
8654 msgid "%s_Matches:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8658 #, c-format
8659 msgid "%s_ELO:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8663 #, c-format
8664 msgid "%s_Rank:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8668 #, c-format
8669 msgid "%s_Percentile:"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8673 #, c-format
8674 msgid "%s_Favorite_Map:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8678 #, c-format
8679 msgid "%d (unranked)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "Update can be downloaded at:\n"
8686 "%s\n"
8687 msgstr ""
8688 "Päivitys on ladattavissa:\n"
8689 "%s\n"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8692 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8693 msgstr ""
8694 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8697 #, c-format
8698 msgid "^1%s TEST BUILD"
8699 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8702 #, c-format
8703 msgid "Update to %s now!"
8704 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8707 msgid ""
8708 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8709 "^1Expect visual problems.\n"
8710 msgstr ""
8711 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
8712 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8715 msgid "Use default"
8716 msgstr "Käytä perusasetusta"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8719 msgid "Team Color:"
8720 msgstr "Joukkueen väri"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8723 msgid "Enable panel"
8724 msgstr "Ota paneeli käyttöön"