]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Makefile: use `-I.`
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
16 "language/fi/)\n"
17 "Language: fi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
24 #, c-format
25 msgid " (-%dL)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
29 #, c-format
30 msgid " (+%dL)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
34 msgid "Start line"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
38 msgid "Finish line"
39 msgstr "Maali"
40
41 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
42 #, c-format
43 msgid "Intermediate %d"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
47 #, c-format
48 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
52 #, c-format
53 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
57 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
61 #, c-format
62 msgid "FPS: %.*f"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
66 msgid "^1Observing"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
70 #, c-format
71 msgid "^1Spectating: ^7%s"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
75 #, c-format
76 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
80 #, c-format
81 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
85 #, c-format
86 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
87 msgstr ""
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
92 msgstr ""
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
97 msgstr ""
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
100 msgid "^1Match has already begun"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
104 msgid "^1You have no more lives left"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
114 #, c-format
115 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
123 #, c-format
124 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
128 #, c-format
129 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
133 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
137 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
138 msgstr ""
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
141 #, c-format
142 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
146 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
150 #, c-format
151 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
155 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
159 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
163 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
167 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
171 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
172 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
173 msgid "Personal best"
174 msgstr "Oma Ennätys"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
177 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
178 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
179 msgid "Server best"
180 msgstr "Serverin Paras"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
183 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
184 #, c-format
185 msgid "Player %d"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
189 msgid " qu/s"
190 msgstr "qu/s"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
193 msgid " m/s"
194 msgstr "m/s"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
197 msgid " km/h"
198 msgstr "km/h"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
201 msgid " mph"
202 msgstr "mph"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
205 msgid " knots"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
209 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
213 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
214 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
215 #, c-format
216 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
220 #, c-format
221 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
225 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
229 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
233 msgid "A vote has been called for:"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
237 msgid "Allow servers to store and display your name?"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
241 msgid "^1Configure the HUD"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
245 #, c-format
246 msgid "Yes (%s): %d"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
250 #, c-format
251 msgid "No (%s): %d"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
255 msgid "Out of ammo"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
259 msgid "Don't have"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
263 msgid "Unavailable"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/main.qc:1149
267 #, c-format
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
272 msgid " (1 vote)"
273 msgstr "(1 ääni)"
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
276 #, c-format
277 msgid " (%d votes)"
278 msgstr "(%d ääntä)"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
281 msgid "Don't care"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Decide the gametype"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Äänestä karttaa"
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
293 #, c-format
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
298 msgid ""
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
315 #, c-format
316 msgid "Submenu%d"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
320 #, c-format
321 msgid "Command%d"
322 msgstr "Komento%d"
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
325 msgid "Continue..."
326 msgstr "Jatka..."
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
329 msgid "QMCMD^Chat"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^nice one"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
341 msgid "QMCMD^good game"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
353 msgid "QMCMD^Team chat"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
357 msgid "QMCMD^quad soon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
377 msgid "QMCMD^negative"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
381 msgid "QMCMD^positive"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
441 #, c-format
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
470 msgid "QMCMD^Settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
486 msgid "QMCMD^Names above players"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
494 msgid "QMCMD^FPS"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
498 msgid "QMCMD^Net graph"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
518 msgid "QMCMD^1st person"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
566 msgid "QMCMD^End match"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
598 msgid "SCO^deaths"
599 msgstr "SCO^kuolemaa"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
606 msgid "SCO^dmg"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
610 msgid "SCO^dmgtaken"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
614 msgid "SCO^drops"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
618 msgid "SCO^faults"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
622 msgid "SCO^fckills"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
626 msgid "SCO^goals"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
630 msgid "SCO^kckills"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
634 msgid "SCO^kdratio"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
638 msgid "SCO^k/d"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
642 msgid "SCO^kd"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
646 msgid "SCO^kdr"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
650 msgid "SCO^kills"
651 msgstr "SCO^tappoa"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
654 msgid "SCO^laps"
655 msgstr "SCO^kierrosta"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
658 msgid "SCO^lives"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
662 msgid "SCO^losses"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
666 msgid "SCO^name"
667 msgstr "SCO^nimi"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^sum"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
674 msgid "SCO^nick"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
678 msgid "SCO^objectives"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
682 msgid "SCO^pickups"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
686 msgid "SCO^ping"
687 msgstr "Viive"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
690 msgid "SCO^pl"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
694 msgid "SCO^pushes"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
698 msgid "SCO^rank"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
702 msgid "SCO^returns"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
706 msgid "SCO^revivals"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
710 msgid "SCO^score"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
714 msgid "SCO^suicides"
715 msgstr "SCO^itsemurhia"
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
718 msgid "SCO^takes"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
722 msgid "SCO^ticks"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
726 msgid ""
727 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
731 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
735 msgid "Usage:\n"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
739 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
743 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
747 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
751 msgid ""
752 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
753 "\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
757 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
761 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
765 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
769 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
773 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
777 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
781 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
785 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
789 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
793 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
797 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
801 msgid ""
802 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
803 "captured\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
807 msgid ""
808 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
809 "ball (Keepaway) was picked up\n"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
813 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
817 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
821 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
825 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
829 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
833 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
837 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
841 msgid ""
842 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
843 "void\n"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
847 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
851 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
855 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
859 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
863 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
867 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
871 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
875 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
879 msgid ""
880 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
881 "Keepaway\n"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
885 msgid ""
886 "^3score^7                    Total score\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
891 msgid ""
892 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
893 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
894 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
895 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
896 "\n"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
900 msgid ""
901 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
902 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
907 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
911 msgid ""
912 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
913 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
917 msgid ""
918 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
919 "other gamemodes except DM.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
928 msgid "N/A"
929 msgstr "N/A"
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
932 #, c-format
933 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
937 msgid "Map stats:"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
941 msgid "Monsters killed:"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
945 msgid "Secrets found:"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
949 msgid "Rankings"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
954 msgid "Scoreboard"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
958 #, c-format
959 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
963 #, c-format
964 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
968 msgid "Spectators"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
972 #, c-format
973 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
977 #, c-format
978 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
982 msgid " or"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
986 #, c-format
987 msgid " until ^3%s %s^7"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
991 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
992 msgid "SCO^points"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
997 msgid "SCO^is beaten"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1001 #, c-format
1002 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/view.qc:1338
1021 msgid "Nade timer"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/view.qc:1343
1025 msgid "Revival progress"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1029 msgid "error creating curl handle\n"
1030 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1031
1032 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1033 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1037 msgid "Ball Stealer"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1041 msgid "Large armor"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1045 msgid "Mega armor"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1049 msgid "Large health"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1053 msgid "Mega health"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1057 msgid "Jet Pack"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1061 msgid "Fuel regen"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1065 msgid "Strength"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1069 msgid "Shield"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1073 #, no-c-format
1074 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1075 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1076
1077 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1078 msgid "Deathmatch"
1079 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1080
1081 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1082 msgid "Score as many frags as you can"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1086 msgid "Last Man Standing"
1087 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1088
1089 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1090 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1094 msgid "Race"
1095 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1096
1097 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1098 msgid "Race against other players to the finish line"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1102 msgid "Race CTS"
1103 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1104
1105 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1106 msgid "Race for fastest time."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1110 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1114 msgid "Team Deathmatch"
1115 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1116
1117 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1118 msgid "Capture the Flag"
1119 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1120
1121 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1122 msgid ""
1123 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1124 "from the other team"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1128 msgid "Clan Arena"
1129 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1132 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1136 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1140 msgid "Domination"
1141 msgstr "Hallinta (Domination)"
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1144 msgid "Gather all the keys to win the round"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1148 msgid "Key Hunt"
1149 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1152 msgid "Assault"
1153 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1156 msgid ""
1157 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1158 "out"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1162 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1166 msgid "Onslaught"
1167 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1170 msgid "Nexball"
1171 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1174 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1178 msgid "Freeze Tag"
1179 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1182 msgid ""
1183 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1184 "the most enemies to win"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1188 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1192 msgid "Keepaway"
1193 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1196 msgid "Invasion"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1200 msgid "Survive against waves of monsters"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1204 msgid "It's your turn"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1209 msgid "Quit"
1210 msgstr "Lopeta"
1211
1212 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1213 msgid "Invite"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1217 msgid "Current Game"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1221 msgid "Exit Menu"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1226 msgid "Create"
1227 msgstr "Luo"
1228
1229 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1230 msgid "Join"
1231 msgstr "Liity"
1232
1233 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1234 msgid "Minigames"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1238 msgid "Better luck next time!"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1242 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1246 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1250 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1254 msgid "Push the boulders onto the targets"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1258 msgid "Next Level"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1262 msgid "Restart"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1266 msgid "Editor"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1271 msgid "Save"
1272 msgstr "Tallenna"
1273
1274 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1275 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1277 msgid "Draw"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1281 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1282 msgid "You lost the game!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1286 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1288 msgid "You win!"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1295 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1302 msgid "Click on the game board to place your piece"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1306 msgid ""
1307 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1311 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1315 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1320 msgid "AI"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1324 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1328 msgid "Start Match"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1332 msgid "Add AI player"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1336 msgid "Remove AI player"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1341 msgid ""
1342 "You lost the game!\n"
1343 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1348 msgid ""
1349 "You win!\n"
1350 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1355 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1360 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1365 msgid "Next Match"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1369 #, c-format
1370 msgid "Pieces left: %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1374 msgid "No more valid moves"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1378 msgid "Well done, you win!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1382 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1386 msgid "Game over!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1391 msgid "You ran out of lives!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1395 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1399 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1403 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1407 msgid "Single Player"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1412 msgid "Mage"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1416 msgid "Mage spike"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1421 msgid "Shambler"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1426 msgid "Spider"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1430 msgid "Spider attack"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1435 msgid "Wyvern"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1439 msgid "Wyvern attack"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1444 msgid "Zombie"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1448 msgid "Ammo"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1452 msgid "Resistance"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1457 msgid "Speed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1461 msgid "Medic"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1465 msgid "Bash"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
1471 msgid "Vampire"
1472 msgstr "Vampyyri"
1473
1474 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1475 msgid "Disability"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1479 msgid "Vengeance"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1483 msgid "Jump"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1487 msgid "Flight"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1491 msgid "Invisible"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1495 msgid "Inferno"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1499 msgid "Swapper"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1503 msgid "Magnet"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1507 msgid "Buff"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1511 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1515 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1519 msgid "Default damage text color"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1523 msgid "Damage text uses weapon color"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1527 msgid "Damage text font size"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1531 msgid "Damage text initial alpha"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1535 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1539 msgid "Damage text move direction"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1543 msgid "Damage text offset"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1547 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1551 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1555 msgid "Damage text"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1559 msgid "Draw damage numbers"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1563 msgid "Font size:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1567 msgid "Accumulate range:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1571 msgid "Lifetime:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1578 msgid "Color:"
1579 msgstr "Väri:"
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
1583 msgid ""
1584 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1585 "themselves up"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1589 msgid "Extra life"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1593 msgid "Invisibility"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1597 msgid "Napalm grenade"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1601 msgid "Ice grenade"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1605 msgid "Translocate grenade"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1609 msgid "Spawn grenade"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1613 msgid "Heal grenade"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1617 msgid "Monster grenade"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1621 msgid "Grenade"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1625 msgid "Heavy Machine Gun"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1629 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1633 msgid "Waypoint"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1637 msgid "Help me!"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1641 msgid "Here"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1645 msgid "DANGER"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1649 msgid "Frozen!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1653 msgid "Item"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1657 msgid "Checkpoint"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1662 msgid "Finish"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1668 msgid "Start"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1672 msgid "<placeholder>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1676 msgid "Defend"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1680 msgid "Destroy"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1684 msgid "Push"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1688 msgid "Flag carrier"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1692 msgid "Enemy carrier"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1696 msgid "Dropped flag"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1700 msgid "White base"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1704 msgid "Red base"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1708 msgid "Blue base"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1712 msgid "Yellow base"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1716 msgid "Pink base"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1727 msgid "Control point"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1731 msgid "Dropped key"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1739 msgid "Key carrier"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1743 msgid "Run here"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1748 msgid "Ball"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1752 msgid "Ball carrier"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1756 msgid "Goal"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1761 msgid "Generator"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1765 msgid "Weapon"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1769 msgid "Monster"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1773 msgid "Vehicle"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1777 msgid "Intruder!"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1781 msgid "Tagged"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1785 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1786 msgid "Spam"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1790 #, c-format
1791 msgid "%s needing help!"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1795 msgid "^1Server notices:"
1796 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1797
1798 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1799 #, c-format
1800 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1801 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1804 #, c-format
1805 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1809 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1813 #, c-format
1814 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1821 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1825 #, c-format
1826 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1830 #, c-format
1831 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1838 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1842 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1846 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1850 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1854 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1858 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1862 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1866 msgid ""
1867 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1868 "base"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1872 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1879 "itself"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1889 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1893 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1922 #, c-format
1923 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1927 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1931 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1935 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1939 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2436 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2445 msgid "^BGRound tied"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2449 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2458 #, c-format
2459 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2473 #, c-format
2474 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2478 #, c-format
2479 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2483 #, c-format
2484 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2488 #, c-format
2489 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2493 #, c-format
2494 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2498 #, c-format
2499 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2503 #, c-format
2504 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2508 #, c-format
2509 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^F3 connected"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2568 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2577 #, c-format
2578 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2582 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2586 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2620 msgid ""
2621 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2622 "spectators aren't allowed at the moment."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2664 "and will be lost."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2676 "(^F1%s^F4)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2680 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2687 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2696 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2700 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2707 "^F2Xonotic %s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2720 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2724 #, c-format
2725 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2886 #, c-format
2887 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3021 msgid "^F4You are now alone!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3025 msgid "^BGYou are attacking!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3029 msgid "^BGYou are defending!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3033 msgid "^F4Begin!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3037 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3041 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3045 msgid "^F4Round cannot start"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3049 msgid "^F2Don't camp!"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3053 msgid ""
3054 "^BGYou are now free.\n"
3055 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3056 "^BGif you think you will succeed."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3060 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3064 msgid ""
3065 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3066 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3067 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3071 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3075 msgid "^BGYou captured the flag!"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3094 #, c-format
3095 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3099 #, c-format
3100 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3109 #, c-format
3110 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3114 #, c-format
3115 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3119 #, c-format
3120 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3124 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3128 msgid "^BGYou got the flag!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3142 #, c-format
3143 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3157 #, c-format
3158 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3167 #, c-format
3168 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3187 #, c-format
3188 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3192 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3196 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3200 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3204 #, c-format
3205 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3209 #, c-format
3210 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3214 #, c-format
3215 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3219 #, c-format
3220 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3224 #, c-format
3225 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3229 #, c-format
3230 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3234 #, c-format
3235 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3239 #, c-format
3240 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3244 #, c-format
3245 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3249 #, c-format
3250 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3254 #, c-format
3255 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3259 #, c-format
3260 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3264 #, c-format
3265 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3269 #, c-format
3270 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3274 #, c-format
3275 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3279 #, c-format
3280 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3284 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3288 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3295 "You are now on: %s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3299 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3303 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3307 msgid "^K1Die camper!"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3311 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3315 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3319 #, c-format
3320 msgid "^K1You were %s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3324 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3328 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3332 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3336 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3340 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3344 msgid "^K1You need to be more careful!"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3348 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3352 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3356 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3360 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3364 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3368 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3372 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3376 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3380 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3384 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3388 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3392 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3396 msgid "^K1You need to preserve your health"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3400 msgid "^K1You became a shooting star!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3404 msgid "^K1You melted away in slime!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3408 msgid "^K1You committed suicide!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3412 msgid "^K1You ended it all!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3416 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3420 #, c-format
3421 msgid "^BGYou are now on: %s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3425 msgid "^K1You died in an accident!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3429 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3433 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3437 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3441 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3445 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3449 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3453 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3457 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3461 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3465 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3469 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3473 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3477 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3481 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3485 msgid "^K1Watch your step!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3489 #, c-format
3490 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3494 #, c-format
3495 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3499 #, c-format
3500 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3504 #, c-format
3505 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3509 msgid ""
3510 "^K1Stop idling!\n"
3511 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3525 msgid "^BGDoor unlocked!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3529 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3533 #, c-format
3534 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3538 #, c-format
3539 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3543 #, c-format
3544 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3548 msgid "^K3You revived yourself"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3552 #, c-format
3553 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3557 #, c-format
3558 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3562 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3566 msgid "^K1You froze yourself"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3570 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3574 #, c-format
3575 msgid "^K1A %s has arrived!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3579 msgid ""
3580 "^K1No spawnpoints available!\n"
3581 "Hope your team can fix it..."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3585 msgid ""
3586 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3587 "The player limit reached maximum capacity."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3591 msgid "^BGYou picked up the ball"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3595 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3599 msgid ""
3600 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3601 "Help the key carriers to meet!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3605 msgid ""
3606 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3607 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3611 msgid ""
3612 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3613 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3617 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3621 msgid "^BGScanning frequency range..."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3625 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3629 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "^BGWaiting for players to join...\n"
3636 "Need active players for: %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3640 #, c-format
3641 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3645 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3649 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3653 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3657 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3661 #, c-format
3662 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3669 "Next weapon: ^F1%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3673 #, c-format
3674 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3678 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3682 #, c-format
3683 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3687 #, c-format
3688 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3692 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3696 msgid ""
3697 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3698 "^F2Capture some control points to unshield it"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3702 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3706 msgid ""
3707 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3708 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3712 #, c-format
3713 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3717 #, c-format
3718 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3722 msgid ""
3723 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3724 "Keep fragging until we have a winner!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3728 msgid ""
3729 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3730 "Keep scoring until we have a winner!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3734 msgid ""
3735 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3736 "\n"
3737 "Generators are now decaying.\n"
3738 "The more control points your team holds,\n"
3739 "the faster the enemy generator decays"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3746 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3750 msgid "^K1In^BG-portal created"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3754 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3758 msgid "^F1Portal creation failed"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3762 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3766 msgid "^F2Shield has worn off"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3770 msgid "^F2Speed has worn off"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3774 msgid "^F2Strength has worn off"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3778 msgid "^F2You are invisible"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3782 msgid "^F2Shield surrounds you"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3786 msgid "^F2You are on speed"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3790 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3794 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3798 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3802 msgid "^BGSequence completed!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3806 msgid "^BGThere are more to go..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3815 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3819 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3823 msgid "^F2You now have a superweapon"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3827 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3831 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3835 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3839 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3843 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3847 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3851 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3865 #, c-format
3866 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3870 msgid ""
3871 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3872 "^F4Stop them!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3876 msgid ""
3877 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3881 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3885 #, c-format
3886 msgid " (near %s)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3890 msgid "primary"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3894 msgid "secondary"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3898 msgid "point"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3902 msgid "points"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3906 #, c-format
3907 msgid " ^F1(Press %s)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3911 #, c-format
3912 msgid " with %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3916 #, c-format
3917 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3921 #, c-format
3922 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3926 msgid "TRIPLE FRAG! "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3930 #, c-format
3931 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3935 #, c-format
3936 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3940 msgid "RAGE! "
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3944 #, c-format
3945 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3949 #, c-format
3950 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3954 msgid "MASSACRE! "
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3958 #, c-format
3959 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3963 #, c-format
3964 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3968 msgid "MAYHEM! "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3972 #, c-format
3973 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3977 #, c-format
3978 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3982 msgid "BERSERKER! "
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3986 #, c-format
3987 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3991 #, c-format
3992 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3996 msgid "CARNAGE! "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4000 #, c-format
4001 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4005 #, c-format
4006 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4010 msgid "ARMAGEDDON! "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4014 #, c-format
4015 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4019 #, c-format
4020 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "\n"
4027 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "\n"
4034 "(^F4Dead^BG)%s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4038 #, c-format
4039 msgid "%d score spree! "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4043 #, c-format
4044 msgid "%d frag spree! "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4048 msgid "First blood! "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4052 msgid "First score! "
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4056 msgid "First casualty! "
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4060 msgid "First victim! "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4064 #, c-format
4065 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4069 #, c-format
4070 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4074 #, c-format
4075 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4079 #, c-format
4080 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4084 #, c-format
4085 msgid ", ending their %d frag spree"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4089 #, c-format
4090 msgid ", ending their %d score spree"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4094 #, c-format
4095 msgid ", losing their %d frag spree"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4099 #, c-format
4100 msgid ", losing their %d score spree"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4104 msgid "Red"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4108 msgid "Blue"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4112 msgid "Yellow"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4116 msgid "Pink"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4120 msgid "Team"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4124 msgid "Neutral"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4128 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4132 #, c-format
4133 msgid "%s under attack!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4137 msgid "Turret"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4141 msgid "eWheel Turret"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4145 msgid "eWheel"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4149 msgid "FLAC Cannon"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4153 msgid "FLAC"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4157 msgid "Fusion Reactor"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4161 msgid "Hellion Missile Turret"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4165 msgid "Hellion"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4169 msgid "Hunter-Killer Turret"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4173 msgid "Hunter-Killer"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4177 msgid "Machinegun Turret"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4181 msgid "Machinegun"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4185 msgid "MLRS Turret"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4189 msgid "MLRS"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4193 msgid "Phaser Cannon"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4197 msgid "Phaser"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4201 msgid "Plasma Cannon"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4205 msgid "Dual plasma"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4209 msgid "Dual Plasma Cannon"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4213 msgid "Plasma"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4217 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4218 msgid "Tesla Coil"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4222 msgid "Walker Turret"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4226 msgid "Walker"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4230 #, c-format
4231 msgid "Press %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4235 msgid "Bumblebee"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
4239 msgid "No right gunner!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
4243 msgid "No left gunner!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4247 msgid "Racer"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4251 msgid "Racer cannon"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4255 msgid "Raptor"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4259 msgid "Raptor cannon"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4263 msgid "Raptor bomb"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4267 msgid "Raptor flare"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4271 msgid "Spiderbot"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4275 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4279 msgid "Arc"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4283 msgid "Blaster"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4287 msgid "Crylink"
4288 msgstr "Crylink"
4289
4290 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4291 msgid "Devastator"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4295 msgid "Electro"
4296 msgstr "Electro"
4297
4298 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4299 msgid "Fireball"
4300 msgstr "Fireball"
4301
4302 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4303 msgid "Hagar"
4304 msgstr "Hagar"
4305
4306 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4307 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4308 msgstr "HLAC"
4309
4310 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4311 msgid "Grappling Hook"
4312 msgstr "Grabbling Hook"
4313
4314 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4315 msgid "MachineGun"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4319 msgid "Mine Layer"
4320 msgstr "Mine Layer"
4321
4322 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4323 msgid "Mortar"
4324 msgstr "Mortar"
4325
4326 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4327 msgid "Port-O-Launch"
4328 msgstr "Port-O-Launch"
4329
4330 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4331 msgid "Rifle"
4332 msgstr "Rifle"
4333
4334 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4335 msgid "T.A.G. Seeker"
4336 msgstr "T.A.G. Seeker"
4337
4338 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4339 msgid "Shockwave"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4343 msgid "Shotgun"
4344 msgstr "Shotgun"
4345
4346 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4347 #, no-c-format
4348 msgid "@!#%'n Tuba"
4349 msgstr "@!#%'n tuuba"
4350
4351 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4352 msgid "Vaporizer"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4356 msgid "Vortex"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4360 #, c-format
4361 msgid "CI_DEC^%s years"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4365 #, c-format
4366 msgid "CI_ZER^%d years"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4370 #, c-format
4371 msgid "CI_FIR^%d year"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4375 #, c-format
4376 msgid "CI_SEC^%d years"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4380 #, c-format
4381 msgid "CI_THI^%d years"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/lib/counting.qh:17
4385 #, c-format
4386 msgid "CI_MUL^%d years"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/lib/counting.qh:19
4390 #, c-format
4391 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4395 #, c-format
4396 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4400 #, c-format
4401 msgid "CI_FIR^%d week"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4405 #, c-format
4406 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4410 #, c-format
4411 msgid "CI_THI^%d weeks"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4415 #, c-format
4416 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4420 #, c-format
4421 msgid "CI_DEC^%s days"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4425 #, c-format
4426 msgid "CI_ZER^%d days"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4430 #, c-format
4431 msgid "CI_FIR^%d day"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4435 #, c-format
4436 msgid "CI_SEC^%d days"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4440 #, c-format
4441 msgid "CI_THI^%d days"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/lib/counting.qh:35
4445 #, c-format
4446 msgid "CI_MUL^%d days"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4450 #, c-format
4451 msgid "CI_DEC^%s hours"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4455 #, c-format
4456 msgid "CI_ZER^%d hours"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4460 #, c-format
4461 msgid "CI_FIR^%d hour"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4465 #, c-format
4466 msgid "CI_SEC^%d hours"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4470 #, c-format
4471 msgid "CI_THI^%d hours"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/lib/counting.qh:44
4475 #, c-format
4476 msgid "CI_MUL^%d hours"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4480 #, c-format
4481 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4485 #, c-format
4486 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4490 #, c-format
4491 msgid "CI_FIR^%d minute"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4495 #, c-format
4496 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4500 #, c-format
4501 msgid "CI_THI^%d minutes"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4505 #, c-format
4506 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4510 #, c-format
4511 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4515 #, c-format
4516 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4520 #, c-format
4521 msgid "CI_FIR^%d second"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4525 #, c-format
4526 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4530 #, c-format
4531 msgid "CI_THI^%d seconds"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/lib/counting.qh:63
4535 #, c-format
4536 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4540 #, c-format
4541 msgid "%dst"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4545 #, c-format
4546 msgid "%dnd"
4547 msgstr "%dnd"
4548
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4550 #, c-format
4551 msgid "%drd"
4552 msgstr "%drd"
4553
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4555 #, c-format
4556 msgid "%dth"
4557 msgstr "%dth"
4558
4559 #: qcsrc/lib/oo.qh:228
4560 msgid "No description"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4567 "please file an issue.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4571 #, c-format
4572 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/lib/string.qh:38
4576 #, c-format
4577 msgid "%02d:%02d:%02d"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4581 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4582 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
4583
4584 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4585 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4586 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
4587
4588 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4589 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4590 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
4591
4592 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4593 msgid "Available options:\n"
4594 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
4595
4596 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4597 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4598 msgstr ""
4599 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
4600 "menu_cmd help.\n"
4601
4602 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4603 #, c-format
4604 msgid "Item %d"
4605 msgstr "Esine %d"
4606
4607 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4611 msgid "Custom"
4612 msgstr "Omavalintainen"
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4615 #, c-format
4616 msgid "Level %d: %s"
4617 msgstr "Taso %d: %s"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4620 msgid "Core Team"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4624 msgid "Extended Team"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4628 msgid "Website"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4632 msgid "Stats"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4636 msgid "Art"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4640 msgid "Animation"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4644 msgid "Level Design"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4648 msgid "Music / Sound FX"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4652 msgid "Game Code"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4656 msgid "Marketing / PR"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4660 msgid "Legal"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4664 msgid "Game Engine"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4668 msgid "DarkPlaces"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4672 msgid "Engine Additions"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4676 msgid "Compiler"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4680 msgid "GMQCC"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4684 msgid "Other Active Contributors"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4688 msgid "Translators"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4692 msgid "Asturian"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4696 msgid "Belarusian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4700 msgid "Bulgarian"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4704 msgid "Chinese (China)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4708 msgid "Czech"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4712 msgid "Dutch"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4716 msgid "English (Australia)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4720 msgid "Finnish"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4724 msgid "French"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4728 msgid "German"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4732 msgid "Greek"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4736 msgid "Hungarian"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4740 msgid "Italian"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4744 msgid "Polish"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4748 msgid "Portuguese"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4752 msgid "Romanian"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4756 msgid "Russian"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4760 msgid "Serbian"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4764 msgid "Spanish"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4768 msgid "Swedish"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4772 msgid "Ukrainian"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4776 msgid "Past Contributors"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4780 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4784 msgid "will not be saved"
4785 msgstr "ei tallenneta"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4788 msgid "will be saved to config.cfg"
4789 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4792 msgid "private"
4793 msgstr "yksityinen"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4796 msgid "engine setting"
4797 msgstr "pelimoottorin asetus"
4798
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4800 msgid "read only"
4801 msgstr "vain luku"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4804 msgid "Credits"
4805 msgstr "Tekijät"
4806
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4808 msgid "The Xonotic credits"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4817 msgid "OK"
4818 msgstr "OK"
4819
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4821 msgid "Welcome"
4822 msgstr "Tervetuloa"
4823
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4825 msgid ""
4826 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4827 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4828 "menu system."
4829 msgstr ""
4830 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
4831 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
4832 "asetusvalikosta."
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4836 msgid "Name:"
4837 msgstr "Nimi:"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4841 msgid "Name under which you will appear in the game"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4845 msgid "Text language:"
4846 msgstr "Tekstin kieli:"
4847
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4849 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4850 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4858 msgid "Yes"
4859 msgstr "Kyllä"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4867 msgid "No"
4868 msgstr "Ei"
4869
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4871 msgid "Undecided"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4875 msgid "Save settings"
4876 msgstr "Tallenna asetukset"
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4879 msgid "Ammo Panel"
4880 msgstr "Ammuspaneeli"
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4883 msgid "Ammunition display:"
4884 msgstr "Ammuksien näyttö:"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4887 msgid "Show only current ammo type"
4888 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4892 msgid "Noncurrent alpha:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4897 msgid "Noncurrent scale:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4902 msgid "Align icon:"
4903 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4913 msgid "Left"
4914 msgstr "Vasen"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4924 msgid "Right"
4925 msgstr "Oikea"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4928 msgid "Centerprint Panel"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4932 msgid "Message duration:"
4933 msgstr "Viestien kesto:"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4936 msgid "Fade time:"
4937 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4940 msgid "Flip messages order"
4941 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4945 msgid "Text alignment:"
4946 msgstr "Tekstin kohdistus:"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4951 msgid "Center"
4952 msgstr "Keskitetty"
4953
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4955 msgid "Font scale:"
4956 msgstr "Fontin skaalaus:"
4957
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4959 msgid "Chat Panel"
4960 msgstr "Keskustelupaneeli"
4961
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4963 msgid "Chat entries:"
4964 msgstr "Viestien määrä:"
4965
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4967 msgid "Chat size:"
4968 msgstr "Fontin koko:"
4969
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4971 msgid "Chat lifetime:"
4972 msgstr "Viestin kesto:"
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4975 msgid "Chat beep sound"
4976 msgstr "Viestin piippausääni"
4977
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4979 msgid "Engine Info Panel"
4980 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
4981
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4983 msgid "Engine info:"
4984 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4987 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4988 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4991 msgid "Health/Armor Panel"
4992 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4997 msgid "Enable status bar"
4998 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5002 msgid "Status bar alignment:"
5003 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5009 msgid "Inward"
5010 msgstr "Sisäänpäin"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5016 msgid "Outward"
5017 msgstr "Ulospäin"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5021 msgid "Icon alignment:"
5022 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5025 msgid "Flip health and armor positions"
5026 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5029 msgid "Info Messages Panel"
5030 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5033 msgid "Info messages:"
5034 msgstr "Tiedoitukset"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5037 msgid "Flip align"
5038 msgstr "Tasoita"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5041 msgid "Items Time Panel"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5045 msgid "PNL^Disabled"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5049 msgid "PNL^Enabled spectating"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5053 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5057 msgid "Reduced"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5061 msgid "Text/icon ratio:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5065 msgid "Hide spawned items"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5069 msgid "Hide large armor and health"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5073 msgid "Dynamic size"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5077 msgid "Mod Icons Panel"
5078 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5081 msgid "Notification Panel"
5082 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5085 msgid "Notifications:"
5086 msgstr "Ilmoitukset:"
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5089 msgid "Also print notifications to the console"
5090 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5093 msgid "Flip notify order"
5094 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5097 msgid "Entry lifetime:"
5098 msgstr "Sisääntulon kesto"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5101 msgid "Entry fadetime:"
5102 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5105 msgid "Physics Panel"
5106 msgstr "Fysiikkapaneeli"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5111 msgid "Panel disabled"
5112 msgstr "Paneeli pois päältä"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5115 msgid "Panel enabled"
5116 msgstr "Paneeli päälle"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5119 msgid "Panel enabled even observing"
5120 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5123 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5124 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5127 msgid "Status bar"
5128 msgstr "Tilapalkki"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5132 msgid "Left align"
5133 msgstr "Vasen tasaus"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5137 msgid "Right align"
5138 msgstr "Oikea tasaus"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5141 msgid "Inward align"
5142 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5145 msgid "Outward align"
5146 msgstr "Ulospäin kohdistus"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5149 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5150 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5153 msgid "Speed:"
5154 msgstr "Nopeus:"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5157 msgid "Include vertical speed"
5158 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5161 msgid "Speed unit:"
5162 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5165 msgid "qu/s"
5166 msgstr "qu/s"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5169 msgid "m/s"
5170 msgstr "m/s"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5173 msgid "km/h"
5174 msgstr "km/h"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5177 msgid "mph"
5178 msgstr "mph"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5181 msgid "knots"
5182 msgstr "knots"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5185 msgid "Show"
5186 msgstr "Näytä"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5189 msgid "Top speed"
5190 msgstr "Huippunopeus"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5193 msgid "Acceleration:"
5194 msgstr "Kiihtyvyys:"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5197 msgid "Include vertical acceleration"
5198 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5201 msgid "Powerups Panel"
5202 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5205 msgid "Pressed Keys Panel"
5206 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5209 msgid "Panel enabled when spectating"
5210 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5214 msgid "Panel always enabled"
5215 msgstr "Paneeli aina päällä"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5218 msgid "Forced aspect:"
5219 msgstr "Pakotettu näkymä:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5222 msgid "Quick Menu Panel"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5226 msgid "Race Timer Panel"
5227 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5230 msgid "Radar Panel"
5231 msgstr "Tutkapaneeli"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5234 msgid "Panel enabled in teamgames"
5235 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5238 msgid "Radar:"
5239 msgstr "Tutka:"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5247 msgid "Alpha:"
5248 msgstr "Alpha:"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5251 msgid "Rotation:"
5252 msgstr "Pyöriminen:"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5255 msgid "Forward"
5256 msgstr "Eteenpäin"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5259 msgid "West"
5260 msgstr "Länsi"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5263 msgid "South"
5264 msgstr "Etelä"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5267 msgid "East"
5268 msgstr "Itä"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5271 msgid "North"
5272 msgstr "Pohjoinen"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5275 msgid "Scale:"
5276 msgstr "Skaala:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5279 msgid "Zoom mode:"
5280 msgstr "Tarkennus:"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5283 msgid "Zoomed in"
5284 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5287 msgid "Zoomed out"
5288 msgstr "Tarkennuksen poisto"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5291 msgid "Always zoomed"
5292 msgstr "Aina tarkennettuna"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5295 msgid "Never zoomed"
5296 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5299 msgid "Score Panel"
5300 msgstr "Tulospaneeli"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5303 msgid "Score:"
5304 msgstr "Tulos:"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5307 msgid "Rankings:"
5308 msgstr "Tilastot:"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5311 msgid "Off"
5312 msgstr "Pois päältä"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5315 msgid "And me"
5316 msgstr "Ja minä"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5319 msgid "Pure"
5320 msgstr "Muokkaamaton"
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5323 msgid "Timer Panel"
5324 msgstr "Ajastinpaneeli"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5327 msgid "Timer:"
5328 msgstr "Ajastin:"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5331 msgid "Show elapsed time"
5332 msgstr "Näytä kulutettu aika"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5335 msgid "Vote Panel"
5336 msgstr "Äänestyspaneeli"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5339 msgid "Alpha after voting:"
5340 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5343 msgid "Weapons Panel"
5344 msgstr "Asepaneeli"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5347 msgid "Fade out after:"
5348 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5353 msgid "Never"
5354 msgstr "Ei ikinä"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5357 #, c-format
5358 msgid "%ds"
5359 msgstr "%dt"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5362 msgid "Fade effect:"
5363 msgstr "Himmennyseffekti:"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5366 msgid "EF^None"
5367 msgstr "EF^Ei mikään"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5370 msgid "Alpha"
5371 msgstr "Alpha"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5374 msgid "Slide"
5375 msgstr "Liukuminen"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5378 msgid "EF^Both"
5379 msgstr "EF^Molemmat"
5380
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5382 msgid "Weapon icons:"
5383 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
5384
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5386 msgid "Show only owned weapons"
5387 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5390 msgid "Show weapon ID as:"
5391 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5394 msgid "SHOWAS^None"
5395 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5398 msgid "Number"
5399 msgstr "Numero"
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5402 msgid "Bind"
5403 msgstr "Näppäin"
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5406 msgid "Weapon ID scale:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5410 msgid "Show Accuracy"
5411 msgstr "Näytä tarkkuus"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5414 msgid "Show Ammo"
5415 msgstr "Näytä panokset"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5418 msgid "Ammo bar alpha:"
5419 msgstr "Ammuskotelon alpha"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5422 msgid "Ammo bar color:"
5423 msgstr "Ammuskotelon väri"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5426 msgid "Panel HUD Setup"
5427 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5430 msgid "HUD skins"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5439 msgid "Filter:"
5440 msgstr "Suodatin:"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5445 msgid "Refresh"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5450 msgid "Set skin"
5451 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5454 msgid "Save current skin"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5458 msgid "Panel background defaults:"
5459 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5463 msgid "Background:"
5464 msgstr "Tausta:"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5472 msgid "Disable"
5473 msgstr "Pois päältä"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5477 msgid "Border size:"
5478 msgstr "Reunan koko:"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5482 msgid "Team color:"
5483 msgstr "Joukkueen väri:"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5487 msgid "Test team color in configure mode"
5488 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5492 msgid "Padding:"
5493 msgstr "Pehmustus:"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5496 msgid "HUD Dock:"
5497 msgstr "Näkymän liitäntä:"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5500 msgid "DOCK^Disabled"
5501 msgstr "DOCK^Pois"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5504 msgid "DOCK^Small"
5505 msgstr "DOCK^Pieni"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5508 msgid "DOCK^Medium"
5509 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5512 msgid "DOCK^Large"
5513 msgstr "DOCK^Suuri"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5516 msgid "Grid settings:"
5517 msgstr "Ruudukon asetukset:"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5520 msgid "Snap panels to grid"
5521 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5524 msgid "Grid size:"
5525 msgstr "Ruudukon koko:"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5528 msgid "X:"
5529 msgstr "X:"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5532 msgid "Y:"
5533 msgstr "Y:"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5536 msgid "Exit setup"
5537 msgstr "Poistu asetuksista"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5540 msgid "Monster Tools"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5544 msgid "Monster:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5549 msgid "Spawn"
5550 msgstr "Luo"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5554 msgid "Remove"
5555 msgstr "Poista"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5558 msgid "Move target:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5562 msgid "Follow"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5566 msgid "Wander"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5570 msgid "Spawnpoint"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5574 msgid "No moving"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5578 msgid "Colors:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5583 msgid "Set skin:"
5584 msgstr "Aseta iho:"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5587 msgid "Multiplayer"
5588 msgstr "Moninpeli"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5591 msgid ""
5592 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5593 "settings"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5597 msgid "Servers"
5598 msgstr "Palvelimet"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5601 msgid "Find servers to play on"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5605 msgid "Host your own game"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5609 msgid "Media"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5613 msgid "Profile"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5621 msgid "Default"
5622 msgstr "Perusasetus"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5625 msgid "Unlimited"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5629 msgid "Gametype"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5633 msgid "Time limit:"
5634 msgstr "Aikaraja"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5637 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5641 #, c-format
5642 msgid "%d minutes"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5646 msgid "TIMLIM^Default"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5651 msgid "1 minute"
5652 msgstr "1 minuutti"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5655 msgid "TIMLIM^Infinite"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5662 msgid "Frag limit:"
5663 msgstr "Tapporaja:"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5666 msgid "Teams:"
5667 msgstr "Joukkueet:"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5670 msgid "2 teams"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5674 msgid "3 teams"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5678 msgid "4 teams"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5682 msgid "Player slots:"
5683 msgstr "Pelaajamäärä:"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5686 msgid ""
5687 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5688 "at once"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5692 msgid "Number of bots:"
5693 msgstr "Bottien lukumäärä:"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5696 msgid "Amount of bots on your server"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5700 msgid "Bot skill:"
5701 msgstr "Bottien taitotaso:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5704 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5708 msgid "Botlike"
5709 msgstr "Typerä kone"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5712 msgid "Beginner"
5713 msgstr "Aloittelija"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5716 msgid "You will win"
5717 msgstr "Helppo voitto"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5720 msgid "You can win"
5721 msgstr "Helpohko"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5724 msgid "You might win"
5725 msgstr "Keskitaso"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5728 msgid "Advanced"
5729 msgstr "Kehittynyt"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5732 msgid "Expert"
5733 msgstr "Ekspertti"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5736 msgid "Pro"
5737 msgstr "Mestari"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5740 msgid "Assassin"
5741 msgstr "Murhaaja"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5744 msgid "Unhuman"
5745 msgstr "Epäinhimillinen"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5748 msgid "Godlike"
5749 msgstr "Jumalainen"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5752 msgid "Mutators..."
5753 msgstr "Muokkaukset..."
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5756 msgid "Mutators and weapon arenas"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5760 msgid "Maplist"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5764 msgid ""
5765 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5766 "Delete to clear; Enter when done."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5770 msgid "Add shown"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5774 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5778 msgid "Remove shown"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5782 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5786 msgid "Add all"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5790 msgid "Add every available map to your selection"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5794 msgid "Remove all"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5798 msgid "Remove all the maps from your selection"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5802 msgid "Start Multiplayer!"
5803 msgstr "Aloita moninpeli!"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5808 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5812 msgid "Capture limit:"
5813 msgstr "Lipunryöstöraja"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5816 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5826 msgid "Point limit:"
5827 msgstr "Pisteraja:"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5832 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5836 msgid "Lives:"
5837 msgstr "Elämät:"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5840 msgid "Laps:"
5841 msgstr "Kierrokset:"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5844 msgid "Goals:"
5845 msgstr "Maalit:"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5848 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5852 msgid "Map Information"
5853 msgstr "Kartan tiedot"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5856 msgid "Title:"
5857 msgstr "Otsikko:"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5860 msgid "Author:"
5861 msgstr "Tekijä:"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5864 msgid "Game types:"
5865 msgstr "Pelityypit:"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5869 msgid "Close"
5870 msgstr "Sulje"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5873 msgid "MAP^Play"
5874 msgstr "Pelaa"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5877 msgid "Mutators"
5878 msgstr "Muokatut pelitilat"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
5881 msgid "All Weapons Arena"
5882 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
5885 msgid "Most Weapons Arena"
5886 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
5889 #, c-format
5890 msgid "%s Arena"
5891 msgstr "%s taistelukenttä"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5895 msgid "Dodging"
5896 msgstr "Väistely"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5900 msgid "InstaGib"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
5905 msgid "New Toys"
5906 msgstr "Uudet lelut"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
5910 msgid "NIX"
5911 msgstr "NIX"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
5915 msgid "Rocket Flying"
5916 msgstr "Rakettilentely"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5920 msgid "Invincible Projectiles"
5921 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
5925 msgid "No start weapons"
5926 msgstr "Ei aloitusasetta"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5930 msgid "Low gravity"
5931 msgstr "Vajaa painovoima"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5935 msgid "Cloaked"
5936 msgstr "Näkymätön"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
5939 msgid "Hook"
5940 msgstr "Köysi"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5944 msgid "Midair"
5945 msgstr "Jalat irti maasta"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
5949 msgid "Piñata"
5950 msgstr "Piñata"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
5954 msgid "Weapons stay"
5955 msgstr "Aseet jäävät"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
5959 msgid "Blood loss"
5960 msgstr "Verenvuodatus"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5964 msgid "Jet pack"
5965 msgstr "Rakettireppu"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5969 msgid "Buffs"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
5973 msgid "Overkill"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
5977 msgid "No powerups"
5978 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
5981 msgid "Powerups"
5982 msgstr "Tehonlisäykset"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5986 msgid "Touch explode"
5987 msgstr "Räjähtävä kosketus"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
5990 msgid "MUT^None"
5991 msgstr "MUT^Ei mitään"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
5994 msgid "Gameplay mutators:"
5995 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5998 msgid "Enable dodging"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
6002 msgid "All players are almost invisible"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6006 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6010 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
6014 msgid ""
6015 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6019 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6023 msgid "Weapon & item mutators:"
6024 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6027 msgid "Grappling hook"
6028 msgstr "Köysi"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6031 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6035 msgid "Players spawn with the jetpack"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6039 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6043 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6047 msgid "Regular (no arena)"
6048 msgstr "Perinteinen"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
6051 msgid "Weapon arenas:"
6052 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6057 msgid ""
6058 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6059 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
6063 msgid "Most weapons"
6064 msgstr "Suurin osa aseista"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
6067 msgid "All weapons"
6068 msgstr "Kaikki aseet"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
6071 msgid "Special arenas:"
6072 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6075 msgid ""
6076 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6077 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6078 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6079 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6083 msgid ""
6084 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6085 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6086 "switch to another weapon."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
6090 msgid "with blaster"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6094 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6098 msgid "SRVS^Categories"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6102 msgid "SRVS^Empty"
6103 msgstr "SRVS^Tyhjä"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6106 msgid "Show empty servers"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6110 msgid "SRVS^Full"
6111 msgstr "SRVS^Täynnä"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6114 msgid "Show full servers that have no slots available"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6118 msgid "Pause"
6119 msgstr "Keskeytä"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6122 msgid ""
6123 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6128 msgid "Address:"
6129 msgstr "Osoite:"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6132 msgid "Info..."
6133 msgstr "Tietoa..."
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6136 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6141 msgid "Join!"
6142 msgstr "Liity!"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6145 msgid "Server Information"
6146 msgstr "Palvelimen tiedot"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6150 msgid "MOD^Default"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6154 #, c-format
6155 msgid "%d modified"
6156 msgstr "%d muokattua asetusta"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6159 msgid "Official"
6160 msgstr "Viralliset asetukset"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6163 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6164 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6167 msgid "N/A (auth library missing)"
6168 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6171 msgid "Not supported (can't connect)"
6172 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6175 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6176 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6179 msgid "Supported (will encrypt)"
6180 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6183 msgid "Supported (won't encrypt)"
6184 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6187 msgid "Requested (will encrypt)"
6188 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6191 msgid "Requested (won't encrypt)"
6192 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6195 msgid "Required (can't connect)"
6196 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6199 msgid "Required (will encrypt)"
6200 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6203 msgid "Hostname:"
6204 msgstr "Palvelimen nimi"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6207 msgid "Gametype:"
6208 msgstr "Pelityyppi"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6211 msgid "Map:"
6212 msgstr "Kartta:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6215 msgid "Mod:"
6216 msgstr "Modi:"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6219 msgid "Version:"
6220 msgstr "Versio:"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6223 msgid "Settings:"
6224 msgstr "Asetukset"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6228 msgid "Players:"
6229 msgstr "Pelaajat:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6232 msgid "Bots:"
6233 msgstr "Botit:"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6236 msgid "Free slots:"
6237 msgstr "Vapaat paikat:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6240 msgid "Encryption:"
6241 msgstr "Salaus:"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6244 msgid "ID:"
6245 msgstr "Tunnus:"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6248 msgid "Key:"
6249 msgstr "Avain:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6252 msgid "Demos"
6253 msgstr "Demot"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6256 msgid "Screenshots"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6260 msgid "Music Player"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6264 msgid "Auto record demos"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6268 msgid "Timedemo"
6269 msgstr "Aikademo"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6272 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6276 msgid "DEMO^Play"
6277 msgstr "Pelaa"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6281 msgid "Disconnect"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6285 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6290 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6294 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6298 msgid "MUSICPL^Add"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6302 msgid "MUSICPL^Add all"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6306 msgid "Set as menu track"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6310 msgid "Reset default menu track"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6314 msgid "Playlist:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6318 msgid "Random order"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6322 msgid "MUSICPL^Stop"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6326 msgid "MUSICPL^Play"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6330 msgid "MUSICPL^Pause"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6334 msgid "MUSICPL^Prev"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6338 msgid "MUSICPL^Next"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6342 msgid "MUSICPL^Remove"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6346 msgid "MUSICPL^Remove all"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6350 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6354 msgid "Open in the viewer"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6358 msgid "Reset"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6362 msgid "Previous"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6366 msgid "Next"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6370 msgid "Slide show"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6374 msgid "Name"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6378 msgid "Model"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6382 msgid "Glowing color"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6386 msgid "Detail color"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6390 msgid "Statistics"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6394 msgid "Allow player statistics to track your client"
6395 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6398 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6399 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6402 msgid "Country"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6406 msgid "Gender:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6411 msgid "Undisclosed"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6416 msgid "Female"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6421 msgid "Male"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6425 msgid "Gender"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6432 msgid "Apply immediately"
6433 msgstr "Ota heti käyttöön"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6436 msgid "Quit the game"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6440 msgid "Are you sure you want to quit?"
6441 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6444 msgid "Back to work..."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6448 msgid "I got some more fragging to do!"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6452 msgid "Sandbox Tools"
6453 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6456 msgid "Model:"
6457 msgstr "Hahmo:"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6460 msgid "Remove *"
6461 msgstr "Poista *"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6464 msgid "Copy *"
6465 msgstr "Kopioi *"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6468 msgid "Paste"
6469 msgstr "Liitä:"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6472 msgid "Bone:"
6473 msgstr "Luu:"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6476 msgid "Set * as child"
6477 msgstr "Aseta * lapseksi"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6480 msgid "Attach to *"
6481 msgstr "Liitä *:n"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6484 msgid "Detach from *"
6485 msgstr "Irrota *:stä"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6488 msgid "Visual object properties for *:"
6489 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6492 msgid "Set alpha:"
6493 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6496 msgid "Set color main:"
6497 msgstr "Aseta pääväri:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6500 msgid "Set color glow:"
6501 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6504 msgid "Set frame:"
6505 msgstr "Aseta kuvaruutu"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6508 msgid "Physical object properties for *:"
6509 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6512 msgid "Set material:"
6513 msgstr "Aseta materiaali"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6516 msgid "Set solidity:"
6517 msgstr "Aseta kiinteyys:"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6520 msgid "Non-solid"
6521 msgstr "Ei-kiinteä"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6524 msgid "Solid"
6525 msgstr "Kiinteä"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6528 msgid "Set physics:"
6529 msgstr "Aseta fysiikka:"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6532 msgid "Static"
6533 msgstr "Staattinen"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6536 msgid "Movable"
6537 msgstr "Siirrettävä"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6540 msgid "Physical"
6541 msgstr "Fyysinen"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6544 msgid "Set scale:"
6545 msgstr "Aseta skaala:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6548 msgid "Set force:"
6549 msgstr "Aseta voima:"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6552 msgid "Claim *"
6553 msgstr "Valtaa *"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6556 msgid "* object info"
6557 msgstr "* esineen info"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6560 msgid "* mesh info"
6561 msgstr "* mesh info"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6564 msgid "* attachment info"
6565 msgstr "* liitosinfo"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6568 msgid "Show help"
6569 msgstr "Näytä apu"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6572 msgid "* is the object you are facing"
6573 msgstr "* on esine jota katsot"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6576 msgid "Settings"
6577 msgstr "Asetukset"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6580 msgid "Change the game settings"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6584 msgid "Video"
6585 msgstr "Video"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6588 msgid "Effects"
6589 msgstr "Effektit"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6592 msgid "Audio"
6593 msgstr "Ääni"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6596 msgid "Game"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6600 msgid "Input"
6601 msgstr "Ohjaus"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6604 msgid "User"
6605 msgstr "Käyttäjä"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6608 msgid "Misc"
6609 msgstr "Sekalainen"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6612 msgid "Master:"
6613 msgstr "Pääkanava:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6616 msgid "Music:"
6617 msgstr "Musiikki:"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6620 msgid "VOL^Ambient:"
6621 msgstr "VOL^Ympäristö:"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6624 msgid "Info:"
6625 msgstr "Tiedoitukset:"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6628 msgid "Items:"
6629 msgstr "Esineet:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6632 msgid "Pain:"
6633 msgstr "Kipu:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6636 msgid "Player:"
6637 msgstr "Pelaaja:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6640 msgid "Shots:"
6641 msgstr "Laukaukset:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6644 msgid "Voice:"
6645 msgstr "Puhe:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6648 msgid "Weapons:"
6649 msgstr "Aseet:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6652 msgid "New style sound attenuation"
6653 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6656 msgid "Mute sounds when not active"
6657 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6660 msgid "Frequency:"
6661 msgstr "Taajuus:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6664 msgid "Sound output frequency"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6668 msgid "8 kHz"
6669 msgstr "8 kHz"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6672 msgid "11.025 kHz"
6673 msgstr "11.025 kHz"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6676 msgid "16 kHz"
6677 msgstr "16 kHz"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6680 msgid "22.05 kHz"
6681 msgstr "22.05 Khz"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6684 msgid "24 kHz"
6685 msgstr "24 kHz"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6688 msgid "32 kHz"
6689 msgstr "32 kHz"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6692 msgid "44.1 kHz"
6693 msgstr "44.1 kHz"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6696 msgid "48 kHz"
6697 msgstr "48 kHz"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6700 msgid "Channels:"
6701 msgstr "Kanavat:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6704 msgid "Number of channels for the sound output"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6708 msgid "Mono"
6709 msgstr "Mono"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6712 msgid "Stereo"
6713 msgstr "Stereo"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6716 msgid "2.1"
6717 msgstr "2.1"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6720 msgid "4"
6721 msgstr "4"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6724 msgid "5"
6725 msgstr "5"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6728 msgid "5.1"
6729 msgstr "5.1"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6732 msgid "6.1"
6733 msgstr "6.1"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6736 msgid "7.1"
6737 msgstr "7.1"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6740 msgid "Swap stereo output channels"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6744 msgid "Swap left/right channels"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6748 msgid "Headphone friendly mode"
6749 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6752 msgid ""
6753 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6754 "stereo separation a bit for headphones)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6758 msgid "Hit indication sound"
6759 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6762 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6766 msgid "Chat message sound"
6767 msgstr "Keskustelun piippausääni"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6770 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6774 msgid "Menu sounds"
6775 msgstr "Valikon äänet"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6778 msgid "Focus sounds"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6782 msgid "Time announcer:"
6783 msgstr "Aikavaroitus:"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6786 msgid "WRN^Disabled"
6787 msgstr "WRN^Pois päältä"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6790 msgid "5 minutes"
6791 msgstr "5 minuuttia"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6794 msgid "WRN^Both"
6795 msgstr "WRN^Molemmat"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6798 msgid "Automatic taunts:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6802 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6806 msgid "Sometimes"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6810 msgid "Often"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6815 msgid "Always"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6819 msgid "Debug info about sounds"
6820 msgstr "Äänten debug info"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6823 msgid "Quality preset:"
6824 msgstr "Laadun esiasetus:"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6827 msgid "PRE^OMG!"
6828 msgstr "PRE^Nörtti"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6831 msgid "PRE^Low"
6832 msgstr "PRE^Matala"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6835 msgid "PRE^Medium"
6836 msgstr "PRE^Keskitaso"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6839 msgid "PRE^Normal"
6840 msgstr "PRE^Normaali"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6843 msgid "PRE^High"
6844 msgstr "PRE^Korkea"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6847 msgid "PRE^Ultra"
6848 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6851 msgid "PRE^Ultimate"
6852 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6855 msgid "Geometry detail:"
6856 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6859 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6863 msgid "DET^Lowest"
6864 msgstr "DET^Matalin"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6867 msgid "DET^Low"
6868 msgstr "DET^Matala"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6871 msgid "DET^Normal"
6872 msgstr "DET^Normaali"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6875 msgid "DET^Good"
6876 msgstr "DET^Hyvä"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6879 msgid "DET^Best"
6880 msgstr "DET^Paras"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6883 msgid "DET^Insane"
6884 msgstr "DET^Sekopäinen"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6887 msgid "Player detail:"
6888 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6891 msgid "PDET^Low"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6895 msgid "PDET^Medium"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6899 msgid "PDET^Normal"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6903 msgid "PDET^Good"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6907 msgid "PDET^Best"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6911 msgid "Texture resolution:"
6912 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6915 msgid "RES^Leet"
6916 msgstr "RES^Leet"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6919 msgid "RES^Lowest"
6920 msgstr "RES^Matalin"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6923 msgid "RES^Very low"
6924 msgstr "RES^Hyvin matala"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6927 msgid "RES^Low"
6928 msgstr "RES^Matala"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6931 msgid "RES^Normal"
6932 msgstr "RES^Normaali"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6935 msgid "RES^Good"
6936 msgstr "RES^Hyvä"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6939 msgid "RES^Best"
6940 msgstr "RES^Paras"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6945 msgid "Avoid lossy texture compression"
6946 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6949 msgid "Show surfaces"
6950 msgstr "Näytä pinnat"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6953 msgid ""
6954 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6955 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6959 msgid "Use lightmaps"
6960 msgstr "Käytä valaistuksia"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6963 msgid ""
6964 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6965 "video memory (default: enabled)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6969 msgid "Deluxe mapping"
6970 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6973 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6977 msgid "Gloss"
6978 msgstr "Kiilto"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6981 msgid ""
6982 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6986 msgid "Offset mapping"
6987 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6990 msgid ""
6991 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6992 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6996 msgid "Relief mapping"
6997 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7000 msgid ""
7001 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7002 "(default: disabled)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7006 msgid "Reflections:"
7007 msgstr "Heijastukset:"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7010 msgid ""
7011 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7012 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7016 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7020 msgid "Blurred"
7021 msgstr "Sumea"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7024 msgid "REFL^Good"
7025 msgstr "REFL^Hyvä"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7028 msgid "Sharp"
7029 msgstr "Terävä"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7032 msgid "Decals"
7033 msgstr "Siirtokuvat"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7036 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7040 msgid "Decals on models"
7041 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7045 msgid "Distance:"
7046 msgstr "Etäisyys:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7049 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7053 msgid "Time:"
7054 msgstr "Kesto:"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7057 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7061 msgid "Damage effects:"
7062 msgstr "Vahinkoefektit:"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7065 msgid "DMGFX^Disabled"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7069 msgid "Skeletal"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7073 msgid "DMGFX^All"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7077 msgid "No dynamic lighting"
7078 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7081 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7085 msgid "Fake corona lighting"
7086 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7089 msgid ""
7090 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7091 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7095 msgid "Realtime dynamic lighting"
7096 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7099 msgid ""
7100 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7101 "(default: enabled)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7106 msgid "Shadows"
7107 msgstr "Varjot"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7110 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7114 msgid "Realtime world lighting"
7115 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7118 msgid ""
7119 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7120 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7124 msgid ""
7125 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7129 msgid "Use normal maps"
7130 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7133 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7137 msgid "Soft shadows"
7138 msgstr "Pehmeät varjot"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7141 msgid "Fade corona according to visibility"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7145 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7149 msgid "Bloom"
7150 msgstr "Hehku"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7153 msgid ""
7154 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7155 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7159 msgid "Extra postprocessing effects"
7160 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7163 msgid ""
7164 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7165 "using a powerup (default: disabled)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7169 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7173 msgid "Motion blur:"
7174 msgstr "Liikesumeus:"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7177 msgid "Particles"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7181 msgid "Spawnpoint effects"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7185 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7189 msgid "Quality:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7193 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7197 msgid "Crosshair"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7201 msgid "No crosshair"
7202 msgstr "Ei tähtäintä:"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7206 msgid "Per weapon"
7207 msgstr "Asekohtainen"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7210 msgid ""
7211 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7212 "models"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7216 msgid "Crosshair size:"
7217 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7220 msgid "Crosshair alpha:"
7221 msgstr "Tähtäimen alpha:"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7224 msgid "Crosshair color:"
7225 msgstr "Tähtäimen väri:"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7228 msgid "By health"
7229 msgstr "Elämän mukaan"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7232 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7233 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7236 msgid "Ring alpha:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7240 msgid "Enable center crosshair dot"
7241 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7244 msgid "Dot size:"
7245 msgstr "Pisteen koko:"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7248 msgid "Dot alpha:"
7249 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7252 msgid "Dot color:"
7253 msgstr "Pisteen väri:"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7256 msgid "Use normal crosshair color"
7257 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7260 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7261 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7264 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7265 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7268 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7272 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7276 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7280 msgid "HUD"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7284 msgid "Fading speed:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7288 msgid "Side padding:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7292 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7296 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7300 msgid "Waypoints"
7301 msgstr "Välietapit"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7304 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7308 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7312 msgid "Control transparency of the waypoints"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7317 msgid "Fontsize:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7321 msgid "Edge offset:"
7322 msgstr "Tönäisy reunasta:"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7325 msgid "Fade when near the crosshair"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7329 msgid "Damage"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7333 msgid "Overlay:"
7334 msgstr "Päällys:"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7337 msgid "Factor:"
7338 msgstr "Tarkennuskerroin:"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7341 msgid "Fade rate:"
7342 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7345 msgid "Player Names"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7349 msgid "Show names above players"
7350 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7353 msgid "Max distance:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7357 msgid "Decolorize:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
7362 msgid "Teamplay"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7366 msgid "Only when near crosshair"
7367 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7370 msgid "Display health and armor"
7371 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7374 msgid "Damage overlay:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7379 msgid "Enter HUD editor"
7380 msgstr "Muokkaa näkymää"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7383 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7384 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7387 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7388 msgstr ""
7389 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7392 msgid "Messages"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7396 msgid "Frag Information"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7400 msgid "Display information about killing sprees"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7404 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7408 msgid "Show spree information in centerprints"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7412 msgid "Show spree information in death messages"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7416 msgid "Sprees in info messages:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7420 msgid "SPREES^Disabled"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7424 msgid "Target"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7428 msgid "Attacker"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7432 msgid "SPREES^Both"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7436 msgid "Print on a seperate line"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7440 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7444 msgid "Add frag location to death messages when available"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7448 msgid "Gamemode Settings"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7452 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7456 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7462 msgid "Other"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7466 msgid "Display console messages in the top left corner"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7470 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7474 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7478 msgid "Powerup notifications"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7482 msgid "Weapon centerprint notifications"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7486 msgid "Weapon info message notifications"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7490 msgid "Announcers"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7494 msgid "Respawn countdown sounds"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7498 msgid "Killstreak sounds"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7502 msgid "Achievement sounds"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7506 msgid "Models"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7510 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7514 msgid "Items"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7518 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7522 msgid "Unavailable alpha:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7526 msgid "Unavailable color:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7530 msgid "GHOITEMS^Black"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7534 msgid "GHOITEMS^Dark"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7538 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7542 msgid "GHOITEMS^Normal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7546 msgid "GHOITEMS^Blue"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7551 msgid "Players"
7552 msgstr "Pelaajat"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7555 msgid "Force player models to mine"
7556 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7559 msgid "Force player colors to mine"
7560 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7563 msgid "Body fading:"
7564 msgstr "Ruumiin häivytys:"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7567 msgid "Gibs:"
7568 msgstr "Raajat:"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7571 msgid "GIBS^None"
7572 msgstr "GIBS^Ei mitään"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7575 msgid "GIBS^Few"
7576 msgstr "GIBS^Vähän"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7579 msgid "GIBS^Many"
7580 msgstr "GIBS^Paljon"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7583 msgid "GIBS^Lots"
7584 msgstr "GIBS^Runsaasti"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
7588 msgid "View"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7592 msgid "1st person perspective"
7593 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7596 msgid "Slide to third person upon death"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7600 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7601 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7604 msgid "Smooth the view while crouching"
7605 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7608 msgid "View waving while idle"
7609 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7612 msgid "View bobbing while walking around"
7613 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7616 msgid "3rd person perspective"
7617 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7620 msgid "Back distance"
7621 msgstr "Etäisyys taakse:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7624 msgid "Up distance"
7625 msgstr "Etäisyys ylös:"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7628 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7629 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7632 msgid "Field of view:"
7633 msgstr "Näkökenttä:"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7636 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7640 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7644 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7648 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7652 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7656 msgid "ZOOM^Instant"
7657 msgstr "ZOOM^Heti"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7660 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7664 msgid ""
7665 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7666 "sensitivity change)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7670 msgid "Velocity zoom"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7674 msgid "Forward movement only"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7678 msgid "VZOOM^Factor"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7682 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7686 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7690 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7694 msgid "Weapons"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7698 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7702 msgid "Up"
7703 msgstr "Ylös"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7706 msgid "Down"
7707 msgstr "Alas"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7710 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7711 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7714 msgid ""
7715 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7719 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7723 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7724 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7727 msgid ""
7728 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7729 "you are carrying"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7733 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7737 msgid "Draw 1st person weapon model"
7738 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7741 msgid "Draw the weapon model"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7747 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7751 msgid "Gun model swaying"
7752 msgstr "Aseen huojunta"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7755 msgid "Gun model bobbing"
7756 msgstr "Aseen heilunta"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7759 msgid "Key Bindings"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7763 msgid "Change key..."
7764 msgstr "Vaihda näppäin..."
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7767 msgid "Edit..."
7768 msgstr "Muokkaa..."
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7771 msgid "Clear"
7772 msgstr "Tyhjennä"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7775 msgid "Reset all"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7779 msgid "Mouse"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7783 msgid "Sensitivity:"
7784 msgstr "Herkkyys:"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7787 msgid "Mouse speed multiplier"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7791 msgid "Smooth aiming"
7792 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7795 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7799 msgid "Invert aiming"
7800 msgstr "Käännä hiiren suunta"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7803 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7807 msgid "Use system mouse positioning"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7811 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7812 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7817 msgid "Disable system mouse acceleration"
7818 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7821 msgid "Make use of DGA mouse input"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7825 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7826 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7829 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7833 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7834 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7837 msgid "Jetpack on jump:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7841 msgid "JPJUMP^Disabled"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7845 msgid "Air only"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7849 msgid "JPJUMP^All"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7855 msgid "Use joystick input"
7856 msgstr "Käytä peliohjainta"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7859 msgid "User defined key bind"
7860 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7863 msgid "Command when pressed:"
7864 msgstr "Komento painaessa:"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7867 msgid "Command when released:"
7868 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7871 msgid "Cancel"
7872 msgstr "Peruuta"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7875 #, c-format
7876 msgid "%d fps"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7880 msgid "Network"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7884 msgid "Client UDP port:"
7885 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7888 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7892 msgid "Bandwidth:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7896 msgid "Specify your network speed"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7900 msgid "56k"
7901 msgstr "56k"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7904 msgid "ISDN"
7905 msgstr "ISDN"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7908 msgid "Slow ADSL"
7909 msgstr "Hidas ASL"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7912 msgid "Fast ADSL"
7913 msgstr "Nopea ADSL"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7916 msgid "Broadband"
7917 msgstr "Laajakaista"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7920 msgid "Input packets/s:"
7921 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7924 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7928 msgid "Server queries/s:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7932 msgid "Downloads:"
7933 msgstr "Lataukset:"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7936 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7940 msgid "Speed (kB/s):"
7941 msgstr "Nopeus (kb/s)"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7944 msgid "Maximum download speed"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7948 msgid "Local latency:"
7949 msgstr "Paikallinen viive"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7952 msgid "Show netgraph"
7953 msgstr "Näytä verkkograafi"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7956 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7960 msgid "Client-side movement prediction"
7961 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7964 msgid "Movement error compensation"
7965 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7968 msgid "Use encryption (AES) when available"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7972 msgid "Framerate"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7976 msgid "Maximum:"
7977 msgstr "Maksimi:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7980 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7981 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7984 msgid "Target:"
7985 msgstr "Kohde:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7988 msgid "TRGT^Disabled"
7989 msgstr "TRGT^Pois päältä"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7992 msgid "Idle limit:"
7993 msgstr "Aikaraja"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7996 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7997 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8000 msgid "Save processing time for other apps"
8001 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8004 msgid "Show frames per second"
8005 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
8008 msgid "Show your rendered frames per second"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8012 msgid "Menu tooltips:"
8013 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8016 msgid ""
8017 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8018 "command bound to the menu item)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8022 msgid "TLTIP^Disabled"
8023 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8026 msgid "TLTIP^Standard"
8027 msgstr "TLTIP^Vakio"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8030 msgid "TLTIP^Advanced"
8031 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8034 msgid "Show current date and time"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8038 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8042 msgid "Enable developer mode"
8043 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8046 msgid "Advanced settings..."
8047 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
8050 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8055 msgid "Factory reset"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8059 msgid "Advanced settings"
8060 msgstr "Edistyneet asetukset"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8063 msgid "Cvar filter:"
8064 msgstr "Cvar suodatin"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8067 msgid "Setting:"
8068 msgstr "Asetus:"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8071 msgid "Type:"
8072 msgstr "Tyyppi:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8075 msgid "Value:"
8076 msgstr "Arvo:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8079 msgid "Description:"
8080 msgstr "Kuvaus:"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8083 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8087 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8091 msgid "Menu Skins"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8095 msgid "Text Language"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8099 msgid "Set language"
8100 msgstr "Tekstin kieli:"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8103 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8104 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8107 msgid ""
8108 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8109 "(default: disabled)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8113 msgid "Warning"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8117 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8121 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8125 msgid "Disconnect now"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8129 msgid "Switch language"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8133 msgid "Resolution:"
8134 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8137 msgid "Font/UI size:"
8138 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8141 msgid "SZ^Unreadable"
8142 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8145 msgid "SZ^Tiny"
8146 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8149 msgid "SZ^Little"
8150 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8153 msgid "SZ^Small"
8154 msgstr "SZ^Pieni"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8157 msgid "SZ^Medium"
8158 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8161 msgid "SZ^Large"
8162 msgstr "SZ^Suuri"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8165 msgid "SZ^Huge"
8166 msgstr "SZ^Valtava"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8169 msgid "SZ^Gigantic"
8170 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8173 msgid "SZ^Colossal"
8174 msgstr "SZ^Massiivinen"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8177 msgid "Color depth:"
8178 msgstr "Värisävy:"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8181 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8185 msgid "16bit"
8186 msgstr "16 bittinen"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8189 msgid "32bit"
8190 msgstr "32 bittinen"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8193 msgid "Full screen"
8194 msgstr "Kokoruutu"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8197 msgid "Vertical Synchronization"
8198 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8201 msgid ""
8202 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8203 "screen refresh rate (default: disabled)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8207 msgid "Flip view horizontally"
8208 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8211 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8215 msgid "Anisotropy:"
8216 msgstr "Anisotropia:"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8219 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8223 msgid "ANISO^Disabled"
8224 msgstr "ANISO^Pois päältä"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8228 msgid "2x"
8229 msgstr "2x"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8233 msgid "4x"
8234 msgstr "4x"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8237 msgid "8x"
8238 msgstr "8x"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8241 msgid "16x"
8242 msgstr "16x"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8245 msgid "Antialiasing:"
8246 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8249 msgid ""
8250 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8251 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8255 msgid "AA^Disabled"
8256 msgstr "AA^Pois päältä"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8259 msgid "High-quality frame buffer"
8260 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8263 msgid "Depth first:"
8264 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8267 msgid ""
8268 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8269 "normal rendering starts (default: disabled)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8273 msgid "DF^Disabled"
8274 msgstr "DF^Pois"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8277 msgid "DF^World"
8278 msgstr "DF^Maailma"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8281 msgid "DF^All"
8282 msgstr "DF^Kaikki"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8285 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8286 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8289 msgid "VBO^Off"
8290 msgstr "VBO^Pois"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8293 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8294 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8299 msgid ""
8300 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8301 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8305 msgid "Vertices"
8306 msgstr "Verteksit"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8309 msgid "Vertices and Triangles"
8310 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8313 msgid "Brightness:"
8314 msgstr "Kirkkaus:"
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8317 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8321 msgid "Contrast:"
8322 msgstr "Kontrasti:"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8325 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8329 msgid "Gamma:"
8330 msgstr "Gamma:"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8333 msgid ""
8334 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8335 "white or black (default: 1.125)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8339 msgid "Contrast boost:"
8340 msgstr "Kontrastin lisäys:"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8343 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8347 msgid "Saturation:"
8348 msgstr "Kylläisyys:"
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8351 msgid ""
8352 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8353 "requires GLSL color control (default: 1)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8357 msgid "LIT^Ambient:"
8358 msgstr "LIT^Ympäristö:"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8361 msgid ""
8362 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8363 "and flat (default: 4)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8367 msgid "Intensity:"
8368 msgstr "Intensiivisyys:"
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8371 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8375 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8376 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8379 msgid ""
8380 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8381 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8385 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8386 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8389 msgid "Use GLSL to handle color control"
8390 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8393 msgid ""
8394 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8395 "performance by a lot (default: disabled)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8399 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8400 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8403 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8404 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8407 msgid "Singleplayer"
8408 msgstr "Yksinpeli"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8411 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8415 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8416 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8419 msgid "???"
8420 msgstr "???"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8423 msgid "Campaign Difficulty:"
8424 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8427 msgid "CSKL^Easy"
8428 msgstr "CSKL^Helppo"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8431 msgid "CSKL^Medium"
8432 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8435 msgid "CSKL^Hard"
8436 msgstr "CSKL^Vaikea"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8439 msgid "Start Singleplayer!"
8440 msgstr "Aloita yksinpeli!"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8443 msgid "Winner"
8444 msgstr "Voittaja"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8447 msgid "Team Selection"
8448 msgstr "Joukkueen valinta"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8451 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8452 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8455 msgid "Autoselect team (recommended)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8459 msgid "red"
8460 msgstr "punainen"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8463 msgid "blue"
8464 msgstr "sininen"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8467 msgid "yellow"
8468 msgstr "keltainen"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8471 msgid "pink"
8472 msgstr "pinkki"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8475 msgid "spectate"
8476 msgstr "seuraa sivusta"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8479 msgid "teamplay"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8483 msgid "free for all"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8487 msgid "Moving"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8491 msgid "forward"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8495 msgid "backpedal"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8499 msgid "strafe left"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8503 msgid "strafe right"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8507 msgid "jump / swim"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8511 msgid "crouch / sink"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8515 msgid "off-hand hook"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8519 msgid "jet pack"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8523 msgid "Attacking"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8527 msgid "primary fire"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8531 msgid "secondary fire"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8535 msgid "Weapon switching"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8539 msgid "previous"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8543 msgid "next"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8547 msgid "previously used"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8551 msgid "best"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8555 msgid "reload"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
8559 msgid "hold zoom"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8563 msgid "toggle zoom"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8567 msgid "show scores"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8571 msgid "screen shot"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8575 msgid "maximize radar"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8579 msgid "Communicate"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8583 msgid "public chat"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8587 msgid "team chat"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8591 msgid "show chat history"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8595 msgid "vote YES"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8599 msgid "vote NO"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8603 msgid "ready"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8607 msgid "Client"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8611 msgid "server info"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8615 msgid "enter console"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8619 msgid "disconnect"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8623 msgid "quit"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8627 msgid "auto-join team"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8631 msgid "team menu"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8635 msgid "sandbox menu"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8639 msgid "enter spectator mode"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8643 msgid "drop weapon"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8647 msgid "drop key / drop flag"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8651 msgid "drag object"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8655 msgid "3rd person view"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8659 msgid "User defined"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8663 msgid "Do not press this button again!"
8664 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8667 msgid ""
8668 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8669 msgstr ""
8670 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
8671 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8674 #, c-format
8675 msgid "%s's Xonotic Server"
8676 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8679 msgid ""
8680 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8681 "again.\n"
8682 msgstr ""
8683 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
8684 "vastaava enää toistuisi.\n"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8687 msgid "spectator"
8688 msgstr "katsoja"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8691 msgid "<no model found>"
8692 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8695 msgid "SLCAT^Favorites"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8699 msgid "SLCAT^Recommended"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8703 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8707 msgid "SLCAT^Servers"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8711 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8715 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8719 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8723 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8727 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8731 msgid "Favorite"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8735 msgid ""
8736 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8737 "future"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8741 msgid "Ping"
8742 msgstr "Viive"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8745 msgid "Host name"
8746 msgstr "Palvelimen nimi"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8749 msgid "Map"
8750 msgstr "Kartta"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8753 msgid "Type"
8754 msgstr "Tyyppi"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8757 #, c-format
8758 msgid "AES level %d"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8762 msgid "ENC^none"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8766 msgid "encryption:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8770 #, c-format
8771 msgid "mod: %s"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8775 #, c-format
8776 msgid " (%s)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8780 #, c-format
8781 msgid "modified settings"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8785 #, c-format
8786 msgid "official settings"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8790 msgid "stats disabled"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8794 msgid "stats enabled"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8798 msgid "<TITLE>"
8799 msgstr "<TITLE>"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8802 msgid "<AUTHOR>"
8803 msgstr "<AUTHOR>"
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8806 msgid "VOL^MAX"
8807 msgstr "VOL^MAX"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8810 msgid "VOL^OFF"
8811 msgstr "VOL^OFF"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8814 #, c-format
8815 msgid "%s dB"
8816 msgstr "%s dB"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8819 msgid ""
8820 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8821 "gives for better performance (default: 1)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8825 msgid "PART^OMG"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8829 msgid "PART^Low"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8833 msgid "PART^Medium"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8838 msgid "PART^Normal"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8842 msgid "PART^High"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8846 msgid "PART^Ultra"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8850 msgid "PART^Ultimate"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8854 msgid ""
8855 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8856 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8857 "good)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8861 #, c-format
8862 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8866 #, c-format
8867 msgid "%dx%d"
8868 msgstr "%dx%d"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8871 msgid "Screen resolution"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8875 msgid "PART^Slow"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8879 msgid "PART^Fast"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8883 msgid "PART^Instant"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8887 msgid "January"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8891 msgid "February"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8895 msgid "March"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8899 msgid "April"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8903 msgid "May"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8907 msgid "June"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8911 msgid "July"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8915 msgid "August"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8919 msgid "September"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8923 msgid "October"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8927 msgid "November"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8931 msgid "December"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8935 msgid "Joined:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8939 msgid "Last_Seen:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8943 msgid "Time_Played:"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8947 msgid "Favorite_Map:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8951 #, c-format
8952 msgid "%s_Matches:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8956 #, c-format
8957 msgid "%s_ELO:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8961 #, c-format
8962 msgid "%s_Rank:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8966 #, c-format
8967 msgid "%s_Percentile:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8971 #, c-format
8972 msgid "%s_Favorite_Map:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8976 #, c-format
8977 msgid "%d (unranked)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "Update can be downloaded at:\n"
8984 "%s\n"
8985 msgstr ""
8986 "Päivitys on ladattavissa:\n"
8987 "%s\n"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
8990 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8991 msgstr ""
8992 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
8995 #, c-format
8996 msgid "^1%s TEST BUILD"
8997 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9000 #, c-format
9001 msgid "Update to %s now!"
9002 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9005 msgid ""
9006 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9007 "^1Expect visual problems.\n"
9008 msgstr ""
9009 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
9010 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9013 msgid "Use default"
9014 msgstr "Käytä perusasetusta"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9017 msgid "Team Color:"
9018 msgstr "Joukkueen väri"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9021 msgid "Enable panel"
9022 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
9023
9024 #: qcsrc/server/progs.dat:50344
9025 msgid "``\t\t"
9026 msgstr ""