]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Merge branch 'terencehill/bot_fixes' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:152
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:157
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:176
33 msgid "Start line"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
37 msgid "Finish line"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:180
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:790
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:794
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:798
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2623
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2714
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr ""
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2818
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2820
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2824
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2828
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2830
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr ""
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
107 msgid "Personal best"
108 msgstr ""
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
111 msgid "Server best"
112 msgstr ""
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3924
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3926
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3932
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3941
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3949
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3951
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3971
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3986
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3993
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3995
194 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
195 msgstr ""
196
197 #: qcsrc/client/hud.qc:4001
198 #, c-format
199 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
203 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
207 #, c-format
208 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:4035
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud.qc:4039
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:4090
228 msgid " qu/s"
229 msgstr "qu/s"
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:4094
232 msgid " m/s"
233 msgstr "m/s"
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:4098
236 msgid " km/h"
237 msgstr "km/h"
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:4102
240 msgid " mph"
241 msgstr "mph"
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:4106
244 msgid " knots"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud_config.qc:220
248 #, c-format
249 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud_config.qc:224
253 #, c-format
254 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/main.qc:76
258 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/main.qc:1366
262 #, c-format
263 msgid "%s (not bound)"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
267 msgid " (1 vote)"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
271 #, c-format
272 msgid " (%d votes)"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
276 msgid "Don't care"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
280 msgid "Decide the gametype"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
284 msgid "Vote for a map"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
288 #, c-format
289 msgid "%d seconds left"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
293 msgid ""
294 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
298 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
302 msgid "Requesting preview...\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
306 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
310 #, c-format
311 msgid "Submenu%d"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
315 #, c-format
316 msgid "Command%d"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
320 msgid "Continue..."
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
324 msgid "QMCMD^Chat"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
328 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
332 msgid "QMCMD^nice one"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
336 msgid "QMCMD^good game"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
340 msgid "QMCMD^hi / good luck"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
344 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
348 msgid "QMCMD^Team chat"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
352 msgid "QMCMD^quad soon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
356 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
360 msgid "QMCMD^free item, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
364 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
368 msgid "QMCMD^took item, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
372 msgid "QMCMD^negative"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
376 msgid "QMCMD^positive"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
380 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
384 msgid "QMCMD^need help, icon"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
388 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
392 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
396 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
400 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
404 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
408 msgid "QMCMD^defending, icon"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
412 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
416 msgid "QMCMD^roaming, icon"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
420 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
424 msgid "QMCMD^attacking, icon"
425 msgstr ""
426
427 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
428 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
432 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
436 #, c-format
437 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
441 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
445 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
449 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
453 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
457 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
461 msgid "QMCMD^Send private message to"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
465 msgid "QMCMD^Settings"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
469 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
473 msgid "QMCMD^3rd person view"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
477 msgid "QMCMD^Player models like mine"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
481 msgid "QMCMD^Names above players"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
485 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
489 msgid "QMCMD^FPS"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
493 msgid "QMCMD^Net graph"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
497 msgid "QMCMD^Sound settings"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
501 msgid "QMCMD^Hit sound"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
505 msgid "QMCMD^Chat sound"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
509 msgid "QMCMD^Spectator camera"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
513 msgid "QMCMD^1st person"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
517 msgid "QMCMD^3rd person around player"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
521 msgid "QMCMD^3rd person behind"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
525 msgid "QMCMD^Observer camera"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
529 msgid "QMCMD^Increase speed"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
533 msgid "QMCMD^Decrease speed"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
537 msgid "QMCMD^Wall collision off"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
541 msgid "QMCMD^Wall collision on"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
545 msgid "QMCMD^Fullscreen"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
549 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
553 msgid "QMCMD^Call a vote"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
557 msgid "QMCMD^Restart the map"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
561 msgid "QMCMD^End match"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
565 msgid "QMCMD^Reduce match time"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
569 msgid "QMCMD^Extend match time"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
573 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
577 msgid "SCO^bckills"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
581 msgid "SCO^bctime"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
585 msgid "SCO^caps"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
589 msgid "SCO^captime"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
593 msgid "SCO^deaths"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
597 msgid "SCO^destroyed"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
605 msgid "SCO^faults"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
609 msgid "SCO^fckills"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
613 msgid "SCO^goals"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
617 msgid "SCO^kckills"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
621 msgid "SCO^kdratio"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
625 msgid "SCO^k/d"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
629 msgid "SCO^kd"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
633 msgid "SCO^kdr"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
637 msgid "SCO^kills"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
641 msgid "SCO^laps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
645 msgid "SCO^lives"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
649 msgid "SCO^losses"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
653 msgid "SCO^name"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
657 msgid "SCO^sum"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
661 msgid "SCO^nick"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
665 msgid "SCO^objectives"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
669 msgid "SCO^pickups"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
673 msgid "SCO^ping"
674 msgstr "Viive"
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
677 msgid "SCO^pl"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
681 msgid "SCO^pushes"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
685 msgid "SCO^rank"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
689 msgid "SCO^returns"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
693 msgid "SCO^revivals"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
697 msgid "SCO^score"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
701 msgid "SCO^suicides"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
705 msgid "SCO^takes"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
709 msgid "SCO^ticks"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
713 msgid ""
714 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
718 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
722 msgid "Usage:\n"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
726 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
730 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
734 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
738 msgid ""
739 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
744 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
748 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
752 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
756 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
760 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
764 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
768 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
772 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
776 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
780 msgid ""
781 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
782 "captured\n"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
786 msgid ""
787 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
788 "ball (Keepaway) was picked up\n"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
792 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
796 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
800 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
804 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
808 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
812 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
816 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
820 msgid ""
821 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
822 "void\n"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
826 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
830 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
834 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
838 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
842 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
846 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
850 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
854 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
858 msgid ""
859 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
860 "Keepaway\n"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
864 msgid ""
865 "^3score^7                    Total score\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
870 msgid ""
871 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
872 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
873 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
874 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
879 msgid ""
880 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
881 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
882 "\n"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
886 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
890 msgid ""
891 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
892 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
896 msgid ""
897 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
898 "other gamemodes except DM.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
907 msgid "N/A"
908 msgstr "N/A"
909
910 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
911 #, c-format
912 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
916 msgid "Map stats:"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
920 msgid "Monsters killed:"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
924 msgid "Secrets found:"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
928 msgid "Rankings"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
933 msgid "Scoreboard"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
937 #, c-format
938 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
942 #, c-format
943 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
947 msgid "Spectators"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
951 #, c-format
952 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
956 #, c-format
957 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
961 msgid " or"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
965 #, c-format
966 msgid " until ^3%s %s^7"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
970 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
971 msgid "SCO^points"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
976 msgid "SCO^is beaten"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
980 #, c-format
981 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
985 #, c-format
986 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
990 #, c-format
991 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
995 #, c-format
996 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/view.qc:550
1000 msgid "Nade timer"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/view.qc:555
1004 msgid "Revival progress"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
1008 msgid "Ammo"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/buffs.qh:53
1012 msgid "Resistance"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
1016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
1017 msgid "Speed"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
1021 msgid "Medic"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/buffs.qh:74
1025 msgid "Bash"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/buffs.qh:81
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
1031 msgid "Vampire"
1032 msgstr "Vampyyri"
1033
1034 #: qcsrc/common/buffs.qh:88
1035 msgid "Disability"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/buffs.qh:95
1039 msgid "Vengeance"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/buffs.qh:102
1043 msgid "Jump"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/buffs.qh:109
1047 msgid "Flight"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/buffs.qh:116
1051 msgid "Invisible"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/buffs.qh:123
1055 msgid "Inferno"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/buffs.qh:130
1059 msgid "Swapper"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/buffs.qh:137
1063 msgid "Magnet"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/command/generic.qc:172
1067 msgid "error creating curl handle\n"
1068 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1069
1070 #: qcsrc/common/command/generic.qc:295
1071 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/command/generic.qc:348
1075 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/command/generic.qc:401
1079 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/command/generic.qc:595
1083 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
1087 msgid "Large armor"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
1091 msgid "Mega armor"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
1095 msgid "Large health"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
1099 msgid "Mega health"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
1103 msgid "Jet Pack"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
1107 msgid "Fuel regen"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
1111 msgid "Strength"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
1115 msgid "Shield"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1119 #, no-c-format
1120 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1121 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1122
1123 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1124 msgid "Deathmatch"
1125 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1128 msgid "Score as many frags as you can."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1132 msgid "Last Man Standing"
1133 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1136 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1140 msgid "Race"
1141 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1144 msgid "Race against other players to the finish line."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1148 msgid "Race CTS"
1149 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1152 msgid "Race for fastest time."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1156 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1160 msgid "Team Deathmatch"
1161 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1164 msgid "Capture the Flag"
1165 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1168 msgid ""
1169 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1170 "from the other team."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1174 msgid "Clan Arena"
1175 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1178 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1182 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1186 msgid "Domination"
1187 msgstr "Hallinta (Domination)"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1190 msgid "Gather all the keys to win the round."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1194 msgid "Key Hunt"
1195 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1198 msgid "Assault"
1199 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1202 msgid ""
1203 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1204 "out."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1208 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1212 msgid "Onslaught"
1213 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1216 msgid "Nexball"
1217 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1220 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1224 msgid "Freeze Tag"
1225 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1228 msgid ""
1229 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1230 "the most enemies to win."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1234 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1238 msgid "Keepaway"
1239 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1242 msgid "Invasion"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1246 msgid "Survive against waves of monsters."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
1250 msgid "It's your turn"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1255 msgid "Quit"
1256 msgstr "Lopeta"
1257
1258 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
1259 msgid "Invite"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
1263 msgid "Current Game"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
1267 msgid "Exit Menu"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
1272 msgid "Create"
1273 msgstr "Luo"
1274
1275 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1276 msgid "Join"
1277 msgstr "Liity"
1278
1279 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1280 msgid "Minigames"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
1286 msgid "Draw"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
1291 msgid "You lost the game!"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1296 msgid "You win!"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1303 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
1309 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1310 msgid "Click on the game board to place your piece"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1314 msgid ""
1315 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1319 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1323 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
1328 msgid "AI"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
1332 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
1336 msgid "Start Match"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
1340 msgid "Add AI player"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1344 msgid "Remove AI player"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
1349 msgid ""
1350 "You lost the game!\n"
1351 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
1356 msgid ""
1357 "You win!\n"
1358 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
1363 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1368 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
1373 msgid "Next Match"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
1377 #, c-format
1378 msgid "Pieces left: %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
1382 msgid "No more valid moves"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
1387 msgid "Well done, you win!"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1391 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
1395 #, c-format
1396 msgid "Moves: %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
1400 msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
1404 msgid "Restart"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1408 msgid "Single Player"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1413 msgid "Mage"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1418 msgid "Shambler"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1423 msgid "Spider"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1428 msgid "Wyvern"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1433 msgid "Zombie"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
1437 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
1441 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
1445 msgid "Default damage text color"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
1449 msgid "Damage text font size"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
1453 msgid "Damage text initial alpha"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
1457 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
1461 msgid "Damage text move direction"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
1465 msgid "Damage text offset"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
1469 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
1473 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
1477 msgid "Damage text"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
1481 msgid "Draw damage numbers"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
1485 msgid "Font size:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
1489 msgid "Accumulate range:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1493 msgid "Lifetime:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1500 msgid "Color:"
1501 msgstr "Väri:"
1502
1503 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1504 msgid "Waypoint"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1508 msgid "Help me!"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
1512 msgid "Here"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1516 msgid "DANGER"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1520 msgid "Frozen!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1524 msgid "Item"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1528 msgid "Checkpoint"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1533 msgid "Finish"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1539 msgid "Start"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1543 msgid "<placeholder>"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1547 msgid "Defend"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1551 msgid "Destroy"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1555 msgid "Push"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1559 msgid "Flag carrier"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1563 msgid "Enemy carrier"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1567 msgid "Dropped flag"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1571 msgid "White base"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1575 msgid "Red base"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1579 msgid "Blue base"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
1583 msgid "Yellow base"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1587 msgid "Pink base"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1598 msgid "Control point"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1602 msgid "Dropped key"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1610 msgid "Key carrier"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1614 msgid "Run here"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
1619 msgid "Ball"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1623 msgid "Ball carrier"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1627 msgid "Goal"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1632 msgid "Generator"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1636 msgid "Buff"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1640 msgid "Weapon"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1644 msgid "Monster"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
1648 msgid "Vehicle"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1652 msgid "Intruder!"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
1656 msgid "Tagged"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
1660 msgid "Invisibility"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
1664 msgid "Extra life"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
1668 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1669 msgid "Spam"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
1673 #, c-format
1674 msgid "%s needing help!"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/nades.qh:34
1678 msgid "Grenade"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/nades.qh:58
1682 msgid "Napalm grenade"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/nades.qh:66
1686 msgid "Ice grenade"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/nades.qh:74
1690 msgid "Translocate grenade"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/nades.qh:82
1694 msgid "Spawn grenade"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/nades.qh:90
1698 msgid "Heal grenade"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/nades.qh:98
1702 msgid "Monster grenade"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1706 msgid "^1Server notices:"
1707 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1708
1709 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1710 #, c-format
1711 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1712 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1720 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1732 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1736 #, c-format
1737 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1741 #, c-format
1742 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1749 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1753 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1757 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1761 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1765 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1769 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1773 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1777 msgid ""
1778 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1779 "base"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1783 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1790 "itself"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1800 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1804 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1808 #, c-format
1809 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1813 #, c-format
1814 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1818 #, c-format
1819 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1823 #, c-format
1824 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1828 #, c-format
1829 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1833 #, c-format
1834 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1838 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1842 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1846 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1850 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1859 #, c-format
1860 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1864 #, c-format
1865 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1869 #, c-format
1870 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1874 #, c-format
1875 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1884 #, c-format
1885 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1889 #, c-format
1890 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1924 #, c-format
1925 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1929 #, c-format
1930 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1934 #, c-format
1935 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1939 #, c-format
1940 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1944 #, c-format
1945 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1949 #, c-format
1950 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1954 #, c-format
1955 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1975 #, c-format
1976 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2051 #, c-format
2052 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2081 #, c-format
2082 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2121 #, c-format
2122 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2126 #, c-format
2127 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2131 #, c-format
2132 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2347 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2356 msgid "^BGRound tied"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2360 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2369 #, c-format
2370 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2384 #, c-format
2385 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2389 #, c-format
2390 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2394 #, c-format
2395 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2399 #, c-format
2400 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2404 #, c-format
2405 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2409 #, c-format
2410 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2414 #, c-format
2415 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2419 #, c-format
2420 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2479 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2488 #, c-format
2489 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2493 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2497 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2531 msgid ""
2532 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2533 "spectators aren't allowed at the moment."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2575 "and will be lost."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2587 "(^F1%s^F4)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2591 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2598 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2607 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2611 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2618 "^F2Xonotic %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2631 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2635 #, c-format
2636 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2932 msgid "^F4You are now alone!"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2936 msgid "^BGYou are attacking!"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2940 msgid "^BGYou are defending!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2944 msgid "^F4Begin!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2948 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2952 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2956 msgid "^F4Round cannot start"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2960 msgid "^F2Don't camp!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2964 msgid ""
2965 "^BGYou are now free.\n"
2966 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2967 "^BGif you think you will succeed."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2971 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2975 msgid ""
2976 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2977 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2978 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2982 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
2986 msgid "^BGYou captured the flag!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
2990 #, c-format
2991 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3005 #, c-format
3006 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3010 #, c-format
3011 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3020 #, c-format
3021 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3025 #, c-format
3026 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3030 #, c-format
3031 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3035 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3039 msgid "^BGYou got the flag!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3043 #, c-format
3044 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3048 #, c-format
3049 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3053 #, c-format
3054 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3058 #, c-format
3059 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3063 #, c-format
3064 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3068 #, c-format
3069 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3078 #, c-format
3079 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3083 #, c-format
3084 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3088 #, c-format
3089 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3093 #, c-format
3094 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3098 #, c-format
3099 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3103 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3107 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3111 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3115 #, c-format
3116 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3120 #, c-format
3121 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3125 #, c-format
3126 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3130 #, c-format
3131 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3135 #, c-format
3136 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3140 #, c-format
3141 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3145 #, c-format
3146 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3150 #, c-format
3151 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3155 #, c-format
3156 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3160 #, c-format
3161 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3165 #, c-format
3166 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3170 #, c-format
3171 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3175 #, c-format
3176 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3180 #, c-format
3181 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3185 #, c-format
3186 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3190 #, c-format
3191 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3195 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3199 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3206 "You are now on: %s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3210 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3214 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3218 msgid "^K1Die camper!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3222 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3226 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3230 #, c-format
3231 msgid "^K1You were %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3235 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3239 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3243 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3247 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3251 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3255 msgid "^K1You need to be more careful!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3259 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3263 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3267 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3271 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3275 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3279 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3283 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3287 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3291 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3295 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3299 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3303 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3307 msgid "^K1You need to preserve your health"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3311 msgid "^K1You became a shooting star!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3315 msgid "^K1You melted away in slime!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3319 msgid "^K1You committed suicide!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3323 msgid "^K1You ended it all!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3327 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3331 #, c-format
3332 msgid "^BGYou are now on: %s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3336 msgid "^K1You died in an accident!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3340 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3344 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3348 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3352 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3356 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3360 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3364 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3368 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3372 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3376 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3380 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3384 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3388 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3392 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3396 msgid "^K1Watch your step!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3400 #, c-format
3401 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3405 #, c-format
3406 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3410 #, c-format
3411 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3415 #, c-format
3416 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3420 msgid ""
3421 "^K1Stop idling!\n"
3422 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3426 #, c-format
3427 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3431 #, c-format
3432 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3436 msgid "^BGDoor unlocked!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3440 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3444 #, c-format
3445 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3449 #, c-format
3450 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3454 #, c-format
3455 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3459 msgid "^K3You revived yourself"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3463 #, c-format
3464 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3468 #, c-format
3469 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3473 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3477 msgid "^K1You froze yourself"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3481 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3485 #, c-format
3486 msgid "^K1A %s has arrived!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3490 msgid ""
3491 "^K1No spawnpoints available!\n"
3492 "Hope your team can fix it..."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3496 msgid ""
3497 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3498 "The player limit reached maximum capacity."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3502 msgid "^BGYou picked up the ball"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3506 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3510 msgid ""
3511 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3512 "Help the key carriers to meet!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3516 msgid ""
3517 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3518 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3522 msgid ""
3523 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3524 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3528 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3532 msgid "^BGScanning frequency range..."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3536 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3540 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "^BGWaiting for players to join...\n"
3547 "Need active players for: %s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3556 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3560 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3564 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3568 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3572 #, c-format
3573 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3580 "Next weapon: ^F1%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3584 #, c-format
3585 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3589 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3593 #, c-format
3594 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3598 #, c-format
3599 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3603 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3607 msgid ""
3608 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3609 "^F2Capture some control points to unshield it"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3613 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3617 msgid ""
3618 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3619 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3623 #, c-format
3624 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3628 #, c-format
3629 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3633 msgid ""
3634 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3635 "Keep fragging until we have a winner!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3639 msgid ""
3640 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3641 "Keep scoring until we have a winner!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3645 msgid ""
3646 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3647 "\n"
3648 "Generators are now decaying.\n"
3649 "The more control points your team holds,\n"
3650 "the faster the enemy generator decays"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3657 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3661 msgid "^K1In^BG-portal created"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3665 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3669 msgid "^F1Portal creation failed"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3673 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3677 msgid "^F2Shield has worn off"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3681 msgid "^F2Speed has worn off"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3685 msgid "^F2Strength has worn off"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3689 msgid "^F2You are invisible"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3693 msgid "^F2Shield surrounds you"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3697 msgid "^F2You are on speed"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3701 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3705 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3709 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3713 msgid "^BGSequence completed!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3717 msgid "^BGThere are more to go..."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3726 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3730 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3734 msgid "^F2You now have a superweapon"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3738 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3742 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3746 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3750 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3754 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3758 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3762 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3781 msgid ""
3782 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3783 "^F4Stop them!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3787 msgid ""
3788 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
3792 #, c-format
3793 msgid " (near %s)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3797 msgid "primary"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3801 msgid "secondary"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3805 #, c-format
3806 msgid " ^F1(Press %s)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3810 #, c-format
3811 msgid " with %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3815 #, c-format
3816 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3820 #, c-format
3821 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3825 msgid "TRIPLE FRAG! "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3829 #, c-format
3830 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3834 #, c-format
3835 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3839 msgid "RAGE! "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3843 #, c-format
3844 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3848 #, c-format
3849 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3853 msgid "MASSACRE! "
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3857 #, c-format
3858 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3862 #, c-format
3863 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3867 msgid "MAYHEM! "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3871 #, c-format
3872 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3876 #, c-format
3877 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3881 msgid "BERSERKER! "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3885 #, c-format
3886 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3890 #, c-format
3891 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3895 msgid "CARNAGE! "
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3899 #, c-format
3900 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3904 #, c-format
3905 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3909 msgid "ARMAGEDDON! "
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3913 #, c-format
3914 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3918 #, c-format
3919 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "\n"
3926 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "\n"
3933 "(^F4Dead^BG)%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
3937 #, c-format
3938 msgid "%d score spree! "
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3942 #, c-format
3943 msgid "%d frag spree! "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3947 msgid "First blood! "
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3951 msgid "First score! "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3955 msgid "First casualty! "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3959 msgid "First victim! "
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
3963 #, c-format
3964 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
3968 #, c-format
3969 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
3973 #, c-format
3974 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
3978 #, c-format
3979 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
3983 #, c-format
3984 msgid ", ending their %d frag spree"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
3988 #, c-format
3989 msgid ", ending their %d score spree"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
3993 #, c-format
3994 msgid ", losing their %d frag spree"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
3998 #, c-format
3999 msgid ", losing their %d score spree"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4003 msgid "Red"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4007 msgid "Blue"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4011 msgid "Yellow"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4015 msgid "Pink"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4019 msgid "Team"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4023 msgid "Neutral"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4027 #, c-format
4028 msgid "%s under attack!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
4032 msgid "eWheel Turret"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
4036 msgid "FLAC Cannon"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
4040 msgid "Fusion Reactor"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
4044 msgid "Hellion Missile Turret"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
4048 msgid "Hunter-Killer Turret"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
4052 msgid "Machinegun Turret"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
4056 msgid "MLRS Turret"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
4060 msgid "Phaser Cannon"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
4064 msgid "Plasma Cannon"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
4068 msgid "Dual Plasma Cannon"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
4072 msgid "Tesla Coil"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
4076 msgid "Walker Turret"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/util.qc:444
4080 #, c-format
4081 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/util.qc:446
4085 #, c-format
4086 msgid "%02d:%02d:%02d"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
4090 #, c-format
4091 msgid "Press %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
4095 msgid "No right gunner!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
4099 msgid "No left gunner!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
4103 msgid "Bumblebee"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
4107 msgid "Racer"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
4111 msgid "Raptor"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
4115 msgid "Spiderbot"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
4119 msgid "Arc"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
4123 msgid "Blaster"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
4127 msgid "Crylink"
4128 msgstr "Crylink"
4129
4130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
4131 msgid "Devastator"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
4135 msgid "Electro"
4136 msgstr "Electro"
4137
4138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
4139 msgid "Fireball"
4140 msgstr "Fireball"
4141
4142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
4143 msgid "Hagar"
4144 msgstr "Hagar"
4145
4146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
4147 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4148 msgstr "HLAC"
4149
4150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
4151 msgid "Heavy Machine Gun"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
4155 msgid "Grappling Hook"
4156 msgstr "Grabbling Hook"
4157
4158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
4159 msgid "Machine Gun"
4160 msgstr "Machine Gun"
4161
4162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
4163 msgid "Mine Layer"
4164 msgstr "Mine Layer"
4165
4166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
4167 msgid "Mortar"
4168 msgstr "Mortar"
4169
4170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
4171 msgid "Port-O-Launch"
4172 msgstr "Port-O-Launch"
4173
4174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
4175 msgid "Rifle"
4176 msgstr "Rifle"
4177
4178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
4179 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
4183 msgid "T.A.G. Seeker"
4184 msgstr "T.A.G. Seeker"
4185
4186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
4187 msgid "Shockwave"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
4191 msgid "Shotgun"
4192 msgstr "Shotgun"
4193
4194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4195 #, no-c-format
4196 msgid "@!#%'n Tuba"
4197 msgstr "@!#%'n tuuba"
4198
4199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
4200 msgid "Vaporizer"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
4204 msgid "Vortex"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/lib/Counting.qh:10
4208 #, c-format
4209 msgid "CI_DEC^%s years"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/lib/Counting.qh:12
4213 #, c-format
4214 msgid "CI_ZER^%d years"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/lib/Counting.qh:13
4218 #, c-format
4219 msgid "CI_FIR^%d year"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/lib/Counting.qh:14
4223 #, c-format
4224 msgid "CI_SEC^%d years"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/lib/Counting.qh:15
4228 #, c-format
4229 msgid "CI_THI^%d years"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/lib/Counting.qh:16
4233 #, c-format
4234 msgid "CI_MUL^%d years"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/lib/Counting.qh:18
4238 #, c-format
4239 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/lib/Counting.qh:20
4243 #, c-format
4244 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/lib/Counting.qh:21
4248 #, c-format
4249 msgid "CI_FIR^%d week"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/lib/Counting.qh:22
4253 #, c-format
4254 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/lib/Counting.qh:23
4258 #, c-format
4259 msgid "CI_THI^%d weeks"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/lib/Counting.qh:24
4263 #, c-format
4264 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/lib/Counting.qh:26
4268 #, c-format
4269 msgid "CI_DEC^%s days"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/lib/Counting.qh:28
4273 #, c-format
4274 msgid "CI_ZER^%d days"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/lib/Counting.qh:29
4278 #, c-format
4279 msgid "CI_FIR^%d day"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/lib/Counting.qh:30
4283 #, c-format
4284 msgid "CI_SEC^%d days"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/lib/Counting.qh:31
4288 #, c-format
4289 msgid "CI_THI^%d days"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/lib/Counting.qh:32
4293 #, c-format
4294 msgid "CI_MUL^%d days"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/lib/Counting.qh:34
4298 #, c-format
4299 msgid "CI_DEC^%s hours"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/lib/Counting.qh:36
4303 #, c-format
4304 msgid "CI_ZER^%d hours"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/lib/Counting.qh:37
4308 #, c-format
4309 msgid "CI_FIR^%d hour"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/lib/Counting.qh:38
4313 #, c-format
4314 msgid "CI_SEC^%d hours"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/lib/Counting.qh:39
4318 #, c-format
4319 msgid "CI_THI^%d hours"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/lib/Counting.qh:40
4323 #, c-format
4324 msgid "CI_MUL^%d hours"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/lib/Counting.qh:43
4328 #, c-format
4329 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/lib/Counting.qh:45
4333 #, c-format
4334 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/lib/Counting.qh:46
4338 #, c-format
4339 msgid "CI_FIR^%d minute"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/lib/Counting.qh:47
4343 #, c-format
4344 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/lib/Counting.qh:48
4348 #, c-format
4349 msgid "CI_THI^%d minutes"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/lib/Counting.qh:49
4353 #, c-format
4354 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/lib/Counting.qh:51
4358 #, c-format
4359 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/lib/Counting.qh:53
4363 #, c-format
4364 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/lib/Counting.qh:54
4368 #, c-format
4369 msgid "CI_FIR^%d second"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/lib/Counting.qh:55
4373 #, c-format
4374 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/lib/Counting.qh:56
4378 #, c-format
4379 msgid "CI_THI^%d seconds"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/lib/Counting.qh:57
4383 #, c-format
4384 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/lib/Counting.qh:73
4388 #, c-format
4389 msgid "%dst"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/lib/Counting.qh:74
4393 #, c-format
4394 msgid "%dnd"
4395 msgstr "%dnd"
4396
4397 #: qcsrc/lib/Counting.qh:75
4398 #, c-format
4399 msgid "%drd"
4400 msgstr "%drd"
4401
4402 #: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
4403 #, c-format
4404 msgid "%dth"
4405 msgstr "%dth"
4406
4407 #: qcsrc/lib/OO.qh:123
4408 msgid "No description"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4412 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4413 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
4414
4415 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4416 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4417 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
4418
4419 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4420 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4421 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
4422
4423 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4424 msgid "Available options:\n"
4425 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
4426
4427 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4428 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4429 msgstr ""
4430 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
4431 "menu_cmd help.\n"
4432
4433 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
4434 #, c-format
4435 msgid "Item %d"
4436 msgstr "Esine %d"
4437
4438 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
4442 msgid "Custom"
4443 msgstr "Omavalintainen"
4444
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4446 #, c-format
4447 msgid "Level %d: %s"
4448 msgstr "Taso %d: %s"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4451 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4455 msgid "will not be saved"
4456 msgstr "ei tallenneta"
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4459 msgid "will be saved to config.cfg"
4460 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4463 msgid "private"
4464 msgstr "yksityinen"
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4467 msgid "engine setting"
4468 msgstr "pelimoottorin asetus"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4471 msgid "read only"
4472 msgstr "vain luku"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4475 msgid "Credits"
4476 msgstr "Tekijät"
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4484 msgid "OK"
4485 msgstr "OK"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4488 msgid "Welcome"
4489 msgstr "Tervetuloa"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4492 msgid ""
4493 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4494 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4495 "menu system."
4496 msgstr ""
4497 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
4498 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
4499 "asetusvalikosta."
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4503 msgid "Name:"
4504 msgstr "Nimi:"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
4507 msgid "Text language:"
4508 msgstr "Tekstin kieli:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
4511 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4512 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4520 msgid "Yes"
4521 msgstr "Kyllä"
4522
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4529 msgid "No"
4530 msgstr "Ei"
4531
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4533 msgid "Undecided"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
4537 msgid "Save settings"
4538 msgstr "Tallenna asetukset"
4539
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4541 msgid "Ammo Panel"
4542 msgstr "Ammuspaneeli"
4543
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4545 msgid "Ammunition display:"
4546 msgstr "Ammuksien näyttö:"
4547
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4549 msgid "Show only current ammo type"
4550 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4554 msgid "Noncurrent alpha:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4559 msgid "Noncurrent scale:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4564 msgid "Align icon:"
4565 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4575 msgid "Left"
4576 msgstr "Vasen"
4577
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4586 msgid "Right"
4587 msgstr "Oikea"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4590 msgid "Centerprint Panel"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4594 msgid "Message duration:"
4595 msgstr "Viestien kesto:"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4598 msgid "Fade time:"
4599 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4602 msgid "Flip messages order"
4603 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4607 msgid "Text alignment:"
4608 msgstr "Tekstin kohdistus:"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
4613 msgid "Center"
4614 msgstr "Keskitetty"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4617 msgid "Font scale:"
4618 msgstr "Fontin skaalaus:"
4619
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4621 msgid "Chat Panel"
4622 msgstr "Keskustelupaneeli"
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4625 msgid "Chat entries:"
4626 msgstr "Viestien määrä:"
4627
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4629 msgid "Chat size:"
4630 msgstr "Fontin koko:"
4631
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4633 msgid "Chat lifetime:"
4634 msgstr "Viestin kesto:"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4637 msgid "Chat beep sound"
4638 msgstr "Viestin piippausääni"
4639
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4641 msgid "Engine Info Panel"
4642 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
4643
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4645 msgid "Engine info:"
4646 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4649 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4650 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4653 msgid "Health/Armor Panel"
4654 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4659 msgid "Enable status bar"
4660 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
4661
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4664 msgid "Status bar alignment:"
4665 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4671 msgid "Inward"
4672 msgstr "Sisäänpäin"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4678 msgid "Outward"
4679 msgstr "Ulospäin"
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4683 msgid "Icon alignment:"
4684 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4687 msgid "Flip health and armor positions"
4688 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4691 msgid "Info Messages Panel"
4692 msgstr "Tiedotuspaneeli"
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4695 msgid "Info messages:"
4696 msgstr "Tiedoitukset"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4699 msgid "Flip align"
4700 msgstr "Tasoita"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4703 msgid "Items Time Panel"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4707 msgid "PNL^Disabled"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4711 msgid "PNL^Enabled spectating"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4715 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4719 msgid "Reduced"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4723 msgid "Text/icon ratio:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4727 msgid "Hide spawned items"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4731 msgid "Hide large armor and health"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4735 msgid "Dynamic size"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4739 msgid "Mod Icons Panel"
4740 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4743 msgid "Notification Panel"
4744 msgstr "Ilmoituspaneeli"
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4747 msgid "Notifications:"
4748 msgstr "Ilmoitukset:"
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4751 msgid "Also print notifications to the console"
4752 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4755 msgid "Flip notify order"
4756 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4759 msgid "Entry lifetime:"
4760 msgstr "Sisääntulon kesto"
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4763 msgid "Entry fadetime:"
4764 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4767 msgid "Physics Panel"
4768 msgstr "Fysiikkapaneeli"
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4773 msgid "Panel disabled"
4774 msgstr "Paneeli pois päältä"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4777 msgid "Panel enabled"
4778 msgstr "Paneeli päälle"
4779
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4781 msgid "Panel enabled even observing"
4782 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4783
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4785 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4786 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4789 msgid "Status bar"
4790 msgstr "Tilapalkki"
4791
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
4794 msgid "Left align"
4795 msgstr "Vasen tasaus"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
4799 msgid "Right align"
4800 msgstr "Oikea tasaus"
4801
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4803 msgid "Inward align"
4804 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4807 msgid "Outward align"
4808 msgstr "Ulospäin kohdistus"
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4811 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4812 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4815 msgid "Speed:"
4816 msgstr "Nopeus:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4819 msgid "Include vertical speed"
4820 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4823 msgid "Speed unit:"
4824 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4827 msgid "qu/s"
4828 msgstr "qu/s"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4831 msgid "m/s"
4832 msgstr "m/s"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4835 msgid "km/h"
4836 msgstr "km/h"
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4839 msgid "mph"
4840 msgstr "mph"
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4843 msgid "knots"
4844 msgstr "knots"
4845
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4847 msgid "Show"
4848 msgstr "Näytä"
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4851 msgid "Top speed"
4852 msgstr "Huippunopeus"
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4855 msgid "Acceleration:"
4856 msgstr "Kiihtyvyys:"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4859 msgid "Include vertical acceleration"
4860 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
4861
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4863 msgid "Powerups Panel"
4864 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
4865
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4867 msgid "Pressed Keys Panel"
4868 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
4869
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4871 msgid "Panel enabled when spectating"
4872 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4876 msgid "Panel always enabled"
4877 msgstr "Paneeli aina päällä"
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4880 msgid "Forced aspect:"
4881 msgstr "Pakotettu näkymä:"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4884 msgid "Quick Menu Panel"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4888 msgid "Race Timer Panel"
4889 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4892 msgid "Radar Panel"
4893 msgstr "Tutkapaneeli"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4896 msgid "Panel enabled in teamgames"
4897 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4900 msgid "Radar:"
4901 msgstr "Tutka:"
4902
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
4909 msgid "Alpha:"
4910 msgstr "Alpha:"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4913 msgid "Rotation:"
4914 msgstr "Pyöriminen:"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4917 msgid "Forward"
4918 msgstr "Eteenpäin"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4921 msgid "West"
4922 msgstr "Länsi"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4925 msgid "South"
4926 msgstr "Etelä"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4929 msgid "East"
4930 msgstr "Itä"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4933 msgid "North"
4934 msgstr "Pohjoinen"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4937 msgid "Scale:"
4938 msgstr "Skaala:"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4941 msgid "Zoom mode:"
4942 msgstr "Tarkennus:"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4945 msgid "Zoomed in"
4946 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4949 msgid "Zoomed out"
4950 msgstr "Tarkennuksen poisto"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4953 msgid "Always zoomed"
4954 msgstr "Aina tarkennettuna"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4957 msgid "Never zoomed"
4958 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4961 msgid "Score Panel"
4962 msgstr "Tulospaneeli"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4965 msgid "Score:"
4966 msgstr "Tulos:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4969 msgid "Rankings:"
4970 msgstr "Tilastot:"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4973 msgid "Off"
4974 msgstr "Pois päältä"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4977 msgid "And me"
4978 msgstr "Ja minä"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4981 msgid "Pure"
4982 msgstr "Muokkaamaton"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4985 msgid "Timer Panel"
4986 msgstr "Ajastinpaneeli"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4989 msgid "Timer:"
4990 msgstr "Ajastin:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4993 msgid "Show elapsed time"
4994 msgstr "Näytä kulutettu aika"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4997 msgid "Vote Panel"
4998 msgstr "Äänestyspaneeli"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5001 msgid "Alpha after voting:"
5002 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5005 msgid "Weapons Panel"
5006 msgstr "Asepaneeli"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5009 msgid "Fade out after:"
5010 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
5015 msgid "Never"
5016 msgstr "Ei ikinä"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5019 #, c-format
5020 msgid "%ds"
5021 msgstr "%dt"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5024 msgid "Fade effect:"
5025 msgstr "Himmennyseffekti:"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5028 msgid "EF^None"
5029 msgstr "EF^Ei mikään"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5032 msgid "Alpha"
5033 msgstr "Alpha"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5036 msgid "Slide"
5037 msgstr "Liukuminen"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5040 msgid "EF^Both"
5041 msgstr "EF^Molemmat"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5044 msgid "Weapon icons:"
5045 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5048 msgid "Show only owned weapons"
5049 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5052 msgid "Show weapon ID as:"
5053 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5056 msgid "SHOWAS^None"
5057 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5060 msgid "Number"
5061 msgstr "Numero"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5064 msgid "Bind"
5065 msgstr "Näppäin"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5068 msgid "Weapon ID scale:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5072 msgid "Show Accuracy"
5073 msgstr "Näytä tarkkuus"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5076 msgid "Show Ammo"
5077 msgstr "Näytä panokset"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5080 msgid "Ammo bar alpha:"
5081 msgstr "Ammuskotelon alpha"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5084 msgid "Ammo bar color:"
5085 msgstr "Ammuskotelon väri"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5088 msgid "Panel HUD Setup"
5089 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5092 msgid "Panel background defaults:"
5093 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
5097 msgid "Background:"
5098 msgstr "Tausta:"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
5106 msgid "Disable"
5107 msgstr "Pois päältä"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
5111 msgid "Border size:"
5112 msgstr "Reunan koko:"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5116 msgid "Team color:"
5117 msgstr "Joukkueen väri:"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5121 msgid "Test team color in configure mode"
5122 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5126 msgid "Padding:"
5127 msgstr "Pehmustus:"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5130 msgid "HUD Dock:"
5131 msgstr "Näkymän liitäntä:"
5132
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5134 msgid "DOCK^Disabled"
5135 msgstr "DOCK^Pois"
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5138 msgid "DOCK^Small"
5139 msgstr "DOCK^Pieni"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5142 msgid "DOCK^Medium"
5143 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5146 msgid "DOCK^Large"
5147 msgstr "DOCK^Suuri"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5150 msgid "Grid settings:"
5151 msgstr "Ruudukon asetukset:"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5154 msgid "Snap panels to grid"
5155 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5158 msgid "Grid size:"
5159 msgstr "Ruudukon koko:"
5160
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5162 msgid "X:"
5163 msgstr "X:"
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5166 msgid "Y:"
5167 msgstr "Y:"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5170 msgid "Exit setup"
5171 msgstr "Poistu asetuksista"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5174 msgid "Monster Tools"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5178 msgid "Monster:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5183 msgid "Spawn"
5184 msgstr "Luo"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
5188 msgid "Remove"
5189 msgstr "Poista"
5190
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5192 msgid "Move target:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5196 msgid "Follow"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5200 msgid "Wander"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5204 msgid "Spawnpoint"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5208 msgid "No moving"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5212 msgid "Colors:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5217 msgid "Set skin:"
5218 msgstr "Aseta iho:"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5221 msgid "Multiplayer"
5222 msgstr "Moninpeli"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
5225 msgid "Servers"
5226 msgstr "Palvelimet"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5229 msgid "Media"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
5233 msgid "Profile"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5242 msgid "Default"
5243 msgstr "Perusasetus"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5246 msgid "Unlimited"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5250 msgid "Gametype"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5254 msgid "Time limit:"
5255 msgstr "Aikaraja"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5258 msgid "TIMLIM^Default"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5262 msgid "TIMLIM^1 minute"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5266 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5270 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5274 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5278 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5282 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5286 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5290 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5294 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5298 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5302 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5306 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5310 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5314 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5318 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5322 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5326 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5330 msgid "TIMLIM^Infinite"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5336 msgid "Frag limit:"
5337 msgstr "Tapporaja:"
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5340 msgid "Teams:"
5341 msgstr "Joukkueet:"
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5344 msgid "2 teams"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5348 msgid "3 teams"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5352 msgid "4 teams"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5356 msgid "Player slots:"
5357 msgstr "Pelaajamäärä:"
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
5360 msgid "Number of bots:"
5361 msgstr "Bottien lukumäärä:"
5362
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5364 msgid "Bot skill:"
5365 msgstr "Bottien taitotaso:"
5366
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5368 msgid "Botlike"
5369 msgstr "Typerä kone"
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5372 msgid "Beginner"
5373 msgstr "Aloittelija"
5374
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5376 msgid "You will win"
5377 msgstr "Helppo voitto"
5378
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5380 msgid "You can win"
5381 msgstr "Helpohko"
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5384 msgid "You might win"
5385 msgstr "Keskitaso"
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5388 msgid "Advanced"
5389 msgstr "Kehittynyt"
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5392 msgid "Expert"
5393 msgstr "Ekspertti"
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5396 msgid "Pro"
5397 msgstr "Mestari"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5400 msgid "Assassin"
5401 msgstr "Murhaaja"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5404 msgid "Unhuman"
5405 msgstr "Epäinhimillinen"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5408 msgid "Godlike"
5409 msgstr "Jumalainen"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5412 msgid "Mutators..."
5413 msgstr "Muokkaukset..."
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5416 msgid "Maplist"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5424 msgid "Filter:"
5425 msgstr "Suodatin:"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
5428 msgid "Add shown"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
5432 msgid "Remove shown"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5436 msgid "Add all"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5440 msgid "Remove all"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5444 msgid "Start Multiplayer!"
5445 msgstr "Aloita moninpeli!"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5448 msgid "Capture limit:"
5449 msgstr "Lipunryöstöraja"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5458 msgid "Point limit:"
5459 msgstr "Pisteraja:"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5462 msgid "Lives:"
5463 msgstr "Elämät:"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5466 msgid "Laps:"
5467 msgstr "Kierrokset:"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
5470 msgid "Goals:"
5471 msgstr "Maalit:"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5474 msgid "Map Information"
5475 msgstr "Kartan tiedot"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5478 msgid "Title:"
5479 msgstr "Otsikko:"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5482 msgid "Author:"
5483 msgstr "Tekijä:"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5486 msgid "Game types:"
5487 msgstr "Pelityypit:"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5491 msgid "Close"
5492 msgstr "Sulje"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5495 msgid "MAP^Play"
5496 msgstr "Pelaa"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5499 msgid "Mutators"
5500 msgstr "Muokatut pelitilat"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5503 msgid "All Weapons Arena"
5504 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5507 msgid "Most Weapons Arena"
5508 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5511 #, c-format
5512 msgid "%s Arena"
5513 msgstr "%s taistelukenttä"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5517 msgid "Dodging"
5518 msgstr "Väistely"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
5522 msgid "InstaGib"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5527 msgid "New Toys"
5528 msgstr "Uudet lelut"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5532 msgid "NIX"
5533 msgstr "NIX"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5537 msgid "Rocket Flying"
5538 msgstr "Rakettilentely"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
5542 msgid "Invincible Projectiles"
5543 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5547 msgid "No start weapons"
5548 msgstr "Ei aloitusasetta"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
5552 msgid "Low gravity"
5553 msgstr "Vajaa painovoima"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5557 msgid "Cloaked"
5558 msgstr "Näkymätön"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5561 msgid "Hook"
5562 msgstr "Köysi"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5566 msgid "Midair"
5567 msgstr "Jalat irti maasta"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5571 msgid "Piñata"
5572 msgstr "Piñata"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5576 msgid "Weapons stay"
5577 msgstr "Aseet jäävät"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
5581 msgid "Blood loss"
5582 msgstr "Verenvuodatus"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
5586 msgid "Jet pack"
5587 msgstr "Rakettireppu"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5591 msgid "Buffs"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5595 msgid "Overkill"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5599 msgid "No powerups"
5600 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5603 msgid "Powerups"
5604 msgstr "Tehonlisäykset"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5608 msgid "Touch explode"
5609 msgstr "Räjähtävä kosketus"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5612 msgid "MUT^None"
5613 msgstr "MUT^Ei mitään"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
5616 msgid "Gameplay mutators:"
5617 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5620 msgid "Weapon & item mutators:"
5621 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
5624 msgid "Grappling hook"
5625 msgstr "Köysi"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
5628 msgid "Regular (no arena)"
5629 msgstr "Perinteinen"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5632 msgid "Weapon arenas:"
5633 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
5636 msgid "Most weapons"
5637 msgstr "Suurin osa aseista"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
5640 msgid "All weapons"
5641 msgstr "Kaikki aseet"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
5644 msgid "Special arenas:"
5645 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5648 msgid "with blaster"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5652 msgid "SRVS^Categories"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5656 msgid "SRVS^Empty"
5657 msgstr "SRVS^Tyhjä"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
5660 msgid "SRVS^Full"
5661 msgstr "SRVS^Täynnä"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
5664 msgid "Pause"
5665 msgstr "Keskeytä"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5669 msgid "Address:"
5670 msgstr "Osoite:"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
5673 msgid "Info..."
5674 msgstr "Tietoa..."
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5678 msgid "Join!"
5679 msgstr "Liity!"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5682 msgid "Server Information"
5683 msgstr "Palvelimen tiedot"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5686 #, c-format
5687 msgid "%d modified"
5688 msgstr "%d muokattua asetusta"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5691 msgid "Official"
5692 msgstr "Viralliset asetukset"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5695 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5696 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5699 msgid "N/A (auth library missing)"
5700 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5703 msgid "Not supported (can't connect)"
5704 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5707 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5708 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5711 msgid "Supported (will encrypt)"
5712 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5715 msgid "Supported (won't encrypt)"
5716 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5719 msgid "Requested (will encrypt)"
5720 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5723 msgid "Requested (won't encrypt)"
5724 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5727 msgid "Required (can't connect)"
5728 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5731 msgid "Required (will encrypt)"
5732 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5735 msgid "Hostname:"
5736 msgstr "Palvelimen nimi"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5739 msgid "Gametype:"
5740 msgstr "Pelityyppi"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5743 msgid "Map:"
5744 msgstr "Kartta:"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5747 msgid "Mod:"
5748 msgstr "Modi:"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5751 msgid "Version:"
5752 msgstr "Versio:"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5755 msgid "Settings:"
5756 msgstr "Asetukset"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5760 msgid "Players:"
5761 msgstr "Pelaajat:"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5764 msgid "Bots:"
5765 msgstr "Botit:"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5768 msgid "Free slots:"
5769 msgstr "Vapaat paikat:"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5772 msgid "Encryption:"
5773 msgstr "Salaus:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5776 msgid "ID:"
5777 msgstr "Tunnus:"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5780 msgid "Key:"
5781 msgstr "Avain:"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5784 msgid "Demos"
5785 msgstr "Demot"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5788 msgid "Screenshots"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5792 msgid "Music Player"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5796 msgid "Auto record demos"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5801 msgid "Refresh"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5805 msgid "Timedemo"
5806 msgstr "Aikademo"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5809 msgid "DEMO^Play"
5810 msgstr "Pelaa"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5814 msgid "Disconnect"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5818 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5823 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5827 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5831 msgid "MUSICPL^Add"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5835 msgid "MUSICPL^Add all"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5839 msgid "Set as menu track"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5843 msgid "Reset default menu track"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5847 msgid "Playlist:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5851 msgid "Random order"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5855 msgid "MUSICPL^Stop"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5859 msgid "MUSICPL^Play"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5863 msgid "MUSICPL^Pause"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5867 msgid "MUSICPL^Prev"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5871 msgid "MUSICPL^Next"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5875 msgid "MUSICPL^Remove"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5879 msgid "MUSICPL^Remove all"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5883 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5887 msgid "Open in the viewer"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5891 msgid "Reset"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5895 msgid "Previous"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5899 msgid "Next"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5903 msgid "Slide show"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5907 msgid "Name"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5911 msgid "Model"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5915 msgid "Glowing color"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5919 msgid "Detail color"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5923 msgid "Statistics"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5927 msgid "Allow player statistics to track your client"
5928 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5931 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5932 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5935 msgid "Country"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5939 msgid "Gender:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5944 msgid "Undisclosed"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5949 msgid "Female"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5954 msgid "Male"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5958 msgid "Gender"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5965 msgid "Apply immediately"
5966 msgstr "Ota heti käyttöön"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5969 msgid "Are you sure you want to quit?"
5970 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5973 msgid "Sandbox Tools"
5974 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5977 msgid "Model:"
5978 msgstr "Hahmo:"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5981 msgid "Remove *"
5982 msgstr "Poista *"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5985 msgid "Copy *"
5986 msgstr "Kopioi *"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5989 msgid "Paste"
5990 msgstr "Liitä:"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5993 msgid "Bone:"
5994 msgstr "Luu:"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5997 msgid "Set * as child"
5998 msgstr "Aseta * lapseksi"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6001 msgid "Attach to *"
6002 msgstr "Liitä *:n"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6005 msgid "Detach from *"
6006 msgstr "Irrota *:stä"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6009 msgid "Visual object properties for *:"
6010 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6013 msgid "Set alpha:"
6014 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6017 msgid "Set color main:"
6018 msgstr "Aseta pääväri:"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6021 msgid "Set color glow:"
6022 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6025 msgid "Set frame:"
6026 msgstr "Aseta kuvaruutu"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6029 msgid "Physical object properties for *:"
6030 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6033 msgid "Set material:"
6034 msgstr "Aseta materiaali"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6037 msgid "Set solidity:"
6038 msgstr "Aseta kiinteyys:"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6041 msgid "Non-solid"
6042 msgstr "Ei-kiinteä"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6045 msgid "Solid"
6046 msgstr "Kiinteä"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6049 msgid "Set physics:"
6050 msgstr "Aseta fysiikka:"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6053 msgid "Static"
6054 msgstr "Staattinen"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6057 msgid "Movable"
6058 msgstr "Siirrettävä"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6061 msgid "Physical"
6062 msgstr "Fyysinen"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6065 msgid "Set scale:"
6066 msgstr "Aseta skaala:"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6069 msgid "Set force:"
6070 msgstr "Aseta voima:"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6073 msgid "Claim *"
6074 msgstr "Valtaa *"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6077 msgid "* object info"
6078 msgstr "* esineen info"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6081 msgid "* mesh info"
6082 msgstr "* mesh info"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6085 msgid "* attachment info"
6086 msgstr "* liitosinfo"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6089 msgid "Show help"
6090 msgstr "Näytä apu"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6093 msgid "* is the object you are facing"
6094 msgstr "* on esine jota katsot"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6097 msgid "Settings"
6098 msgstr "Asetukset"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6101 msgid "Video"
6102 msgstr "Video"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6105 msgid "Effects"
6106 msgstr "Effektit"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6109 msgid "Audio"
6110 msgstr "Ääni"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6113 msgid "Game"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6117 msgid "Input"
6118 msgstr "Ohjaus"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6121 msgid "User"
6122 msgstr "Käyttäjä"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6125 msgid "Misc"
6126 msgstr "Sekalainen"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6129 msgid "Master:"
6130 msgstr "Pääkanava:"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6133 msgid "Music:"
6134 msgstr "Musiikki:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6137 msgid "VOL^Ambient:"
6138 msgstr "VOL^Ympäristö:"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6141 msgid "Info:"
6142 msgstr "Tiedoitukset:"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6145 msgid "Items:"
6146 msgstr "Esineet:"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6149 msgid "Pain:"
6150 msgstr "Kipu:"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6153 msgid "Player:"
6154 msgstr "Pelaaja:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6157 msgid "Shots:"
6158 msgstr "Laukaukset:"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6161 msgid "Voice:"
6162 msgstr "Puhe:"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6165 msgid "Weapons:"
6166 msgstr "Aseet:"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6169 msgid "New style sound attenuation"
6170 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6173 msgid "Mute sounds when not active"
6174 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6177 msgid "Frequency:"
6178 msgstr "Taajuus:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6181 msgid "8 kHz"
6182 msgstr "8 kHz"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6185 msgid "11.025 kHz"
6186 msgstr "11.025 kHz"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6189 msgid "16 kHz"
6190 msgstr "16 kHz"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6193 msgid "22.05 kHz"
6194 msgstr "22.05 Khz"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6197 msgid "24 kHz"
6198 msgstr "24 kHz"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6201 msgid "32 kHz"
6202 msgstr "32 kHz"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6205 msgid "44.1 kHz"
6206 msgstr "44.1 kHz"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6209 msgid "48 kHz"
6210 msgstr "48 kHz"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
6213 msgid "Channels:"
6214 msgstr "Kanavat:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
6217 msgid "Mono"
6218 msgstr "Mono"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6221 msgid "Stereo"
6222 msgstr "Stereo"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6225 msgid "2.1"
6226 msgstr "2.1"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6229 msgid "4"
6230 msgstr "4"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6233 msgid "5"
6234 msgstr "5"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6237 msgid "5.1"
6238 msgstr "5.1"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6241 msgid "6.1"
6242 msgstr "6.1"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6245 msgid "7.1"
6246 msgstr "7.1"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6249 msgid "Swap stereo output channels"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6253 msgid "Headphone friendly mode"
6254 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6257 msgid "Hit indication sound"
6258 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6261 msgid "Chat message sound"
6262 msgstr "Keskustelun piippausääni"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
6265 msgid "Menu sounds"
6266 msgstr "Valikon äänet"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6269 msgid "Focus sounds"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6273 msgid "Time announcer:"
6274 msgstr "Aikavaroitus:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6277 msgid "WRN^Disabled"
6278 msgstr "WRN^Pois päältä"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6281 msgid "1 minute"
6282 msgstr "1 minuutti"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6285 msgid "5 minutes"
6286 msgstr "5 minuuttia"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6289 msgid "WRN^Both"
6290 msgstr "WRN^Molemmat"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6293 msgid "Automatic taunts:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6297 msgid "Sometimes"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6301 msgid "Often"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
6306 msgid "Always"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6310 msgid "Debug info about sounds"
6311 msgstr "Äänten debug info"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6314 msgid "Quality preset:"
6315 msgstr "Laadun esiasetus:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6318 msgid "PRE^OMG!"
6319 msgstr "PRE^Nörtti"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6322 msgid "PRE^Low"
6323 msgstr "PRE^Matala"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6326 msgid "PRE^Medium"
6327 msgstr "PRE^Keskitaso"
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6330 msgid "PRE^Normal"
6331 msgstr "PRE^Normaali"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6334 msgid "PRE^High"
6335 msgstr "PRE^Korkea"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6338 msgid "PRE^Ultra"
6339 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6342 msgid "PRE^Ultimate"
6343 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6346 msgid "Geometry detail:"
6347 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6350 msgid "DET^Lowest"
6351 msgstr "DET^Matalin"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6354 msgid "DET^Low"
6355 msgstr "DET^Matala"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6358 msgid "DET^Normal"
6359 msgstr "DET^Normaali"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6362 msgid "DET^Good"
6363 msgstr "DET^Hyvä"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6366 msgid "DET^Best"
6367 msgstr "DET^Paras"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6370 msgid "DET^Insane"
6371 msgstr "DET^Sekopäinen"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
6374 msgid "Player detail:"
6375 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
6378 msgid "PDET^Low"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6382 msgid "PDET^Medium"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6386 msgid "PDET^Normal"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6390 msgid "PDET^Good"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6394 msgid "PDET^Best"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
6398 msgid "Texture resolution:"
6399 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
6402 msgid "RES^Leet"
6403 msgstr "RES^Leet"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6406 msgid "RES^Lowest"
6407 msgstr "RES^Matalin"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6410 msgid "RES^Very low"
6411 msgstr "RES^Hyvin matala"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6414 msgid "RES^Low"
6415 msgstr "RES^Matala"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6418 msgid "RES^Normal"
6419 msgstr "RES^Normaali"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6422 msgid "RES^Good"
6423 msgstr "RES^Hyvä"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6426 msgid "RES^Best"
6427 msgstr "RES^Paras"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
6432 msgid "Avoid lossy texture compression"
6433 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
6436 msgid "Show surfaces"
6437 msgstr "Näytä pinnat"
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
6440 msgid "Use lightmaps"
6441 msgstr "Käytä valaistuksia"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
6444 msgid "Deluxe mapping"
6445 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6448 msgid "Gloss"
6449 msgstr "Kiilto"
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
6452 msgid "Offset mapping"
6453 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6456 msgid "Relief mapping"
6457 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6460 msgid "Reflections:"
6461 msgstr "Heijastukset:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6464 msgid "Blurred"
6465 msgstr "Sumea"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6468 msgid "REFL^Good"
6469 msgstr "REFL^Hyvä"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
6472 msgid "Sharp"
6473 msgstr "Terävä"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
6476 msgid "Decals"
6477 msgstr "Siirtokuvat"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
6480 msgid "Decals on models"
6481 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
6485 msgid "Distance:"
6486 msgstr "Etäisyys:"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6489 msgid "Time:"
6490 msgstr "Kesto:"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
6493 msgid "Damage effects:"
6494 msgstr "Vahinkoefektit:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
6497 msgid "DMGFX^Disabled"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
6501 msgid "Skeletal"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
6505 msgid "DMGFX^All"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6509 msgid "No dynamic lighting"
6510 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
6513 msgid "Fake corona lighting"
6514 msgstr "Valaistuksen valokehä"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
6517 msgid "Realtime dynamic lighting"
6518 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
6522 msgid "Shadows"
6523 msgstr "Varjot"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
6526 msgid "Realtime world lighting"
6527 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6530 msgid "Use normal maps"
6531 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
6534 msgid "Soft shadows"
6535 msgstr "Pehmeät varjot"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
6538 msgid "Fade corona according to visibility"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
6542 msgid "Bloom"
6543 msgstr "Hehku"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6546 msgid "Extra postprocessing effects"
6547 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
6550 msgid "Motion blur:"
6551 msgstr "Liikesumeus:"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
6554 msgid "Particles"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
6558 msgid "Spawnpoint effects"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
6562 msgid "Quality:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6566 msgid "Crosshair"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6570 msgid "No crosshair"
6571 msgstr "Ei tähtäintä:"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
6575 msgid "Per weapon"
6576 msgstr "Asekohtainen"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
6579 msgid "Crosshair size:"
6580 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
6583 msgid "Crosshair alpha:"
6584 msgstr "Tähtäimen alpha:"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
6587 msgid "Crosshair color:"
6588 msgstr "Tähtäimen väri:"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
6591 msgid "By health"
6592 msgstr "Elämän mukaan"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
6595 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6596 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
6599 msgid "Ring alpha:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
6603 msgid "Enable center crosshair dot"
6604 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
6607 msgid "Dot size:"
6608 msgstr "Pisteen koko:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
6611 msgid "Dot alpha:"
6612 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
6615 msgid "Dot color:"
6616 msgstr "Pisteen väri:"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6619 msgid "Use normal crosshair color"
6620 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
6623 msgid "Smooth effects of crosshairs"
6624 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
6627 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
6628 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
6631 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
6635 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
6639 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
6643 msgid "HUD"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6647 msgid "Fading speed:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
6651 msgid "Side padding:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
6655 msgid "Show decimals in respawn countdown"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
6659 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
6663 msgid "Waypoints"
6664 msgstr "Välietapit"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
6667 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
6672 msgid "Fontsize:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
6676 msgid "Edge offset:"
6677 msgstr "Tönäisy reunasta:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
6680 msgid "Fade when near the crosshair"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
6684 msgid "Damage"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
6688 msgid "Overlay:"
6689 msgstr "Päällys:"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
6692 msgid "Factor:"
6693 msgstr "Tarkennuskerroin:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
6696 msgid "Fade rate:"
6697 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
6700 msgid "Player Names"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
6704 msgid "Show names above players"
6705 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
6708 msgid "Max distance:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6712 msgid "Decolorize:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
6716 msgid "Teamplay"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
6720 msgid "Only when near crosshair"
6721 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
6724 msgid "Display health and armor"
6725 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
6728 msgid "Damage overlay:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6733 msgid "Enter HUD editor"
6734 msgstr "Muokkaa näkymää"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6737 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6738 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6741 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6742 msgstr ""
6743 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
6746 msgid "Messages"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
6750 msgid "Frag Information"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6754 msgid "Display information about killing sprees"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
6758 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
6762 msgid "Show spree information in centerprints"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
6766 msgid "Show spree information in death messages"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6770 msgid "Sprees in info messages:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6774 msgid "SPREES^Disabled"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
6778 msgid "Target"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
6782 msgid "Attacker"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
6786 msgid "SPREES^Both"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6790 msgid "Print on a seperate line"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
6794 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6798 msgid "Add frag location to death messages when available"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
6802 msgid "Gamemode Settings"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
6806 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
6810 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6816 msgid "Other"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
6820 msgid "Display console messages in the top left corner"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
6824 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
6828 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6832 msgid "Powerup notifications"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6836 msgid "Weapon centerprint notifications"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
6840 msgid "Weapon info message notifications"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
6844 msgid "Announcers"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
6848 msgid "Respawn countdown sounds"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6852 msgid "Killstreak sounds"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
6856 msgid "Achievement sounds"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
6860 msgid "Models"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
6864 msgid "Items"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
6868 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6872 msgid "Unavailable alpha:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6876 msgid "Unavailable color:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6880 msgid "GHOITEMS^Black"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6884 msgid "GHOITEMS^Dark"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
6888 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
6892 msgid "GHOITEMS^Normal"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
6896 msgid "GHOITEMS^Blue"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6901 msgid "Players"
6902 msgstr "Pelaajat"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6905 msgid "Force player models to mine"
6906 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
6909 msgid "Force player colors to mine"
6910 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6913 msgid "Body fading:"
6914 msgstr "Ruumiin häivytys:"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6917 msgid "Gibs:"
6918 msgstr "Raajat:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6921 msgid "GIBS^None"
6922 msgstr "GIBS^Ei mitään"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
6925 msgid "GIBS^Few"
6926 msgstr "GIBS^Vähän"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
6929 msgid "GIBS^Many"
6930 msgstr "GIBS^Paljon"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
6933 msgid "GIBS^Lots"
6934 msgstr "GIBS^Runsaasti"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
6937 msgid "View"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
6941 msgid "1st person perspective"
6942 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
6945 msgid "Slide to third person upon death"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
6949 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6950 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
6953 msgid "Smooth the view while crouching"
6954 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
6957 msgid "View waving while idle"
6958 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
6961 msgid "View bobbing while walking around"
6962 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
6965 msgid "3rd person perspective"
6966 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
6969 msgid "Back distance"
6970 msgstr "Etäisyys taakse:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
6973 msgid "Up distance"
6974 msgstr "Etäisyys ylös:"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6977 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6978 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
6981 msgid "Field of view:"
6982 msgstr "Näkökenttä:"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
6985 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
6989 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
6993 msgid "ZOOM^Instant"
6994 msgstr "ZOOM^Heti"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
6997 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7001 msgid "Velocity zoom"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7005 msgid "Forward movement only"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7009 msgid "VZOOM^Factor"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
7013 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
7017 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7021 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7025 msgid "Weapons"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7029 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7033 msgid "Up"
7034 msgstr "Ylös"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7037 msgid "Down"
7038 msgstr "Alas"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7041 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7042 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
7045 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
7049 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7050 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7053 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
7057 msgid "Draw 1st person weapon model"
7058 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7061 msgid "Gun model swaying"
7062 msgstr "Aseen huojunta"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
7065 msgid "Gun model bobbing"
7066 msgstr "Aseen heilunta"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7069 msgid "Key Bindings"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7073 msgid "Change key..."
7074 msgstr "Vaihda näppäin..."
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7077 msgid "Edit..."
7078 msgstr "Muokkaa..."
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7081 msgid "Clear"
7082 msgstr "Tyhjennä"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7085 msgid "Reset all"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7089 msgid "Mouse"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7093 msgid "Sensitivity:"
7094 msgstr "Herkkyys:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7097 msgid "Smooth aiming"
7098 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7101 msgid "Invert aiming"
7102 msgstr "Käännä hiiren suunta"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7105 msgid "Use system mouse positioning"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
7109 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7110 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7115 msgid "Disable system mouse acceleration"
7116 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
7119 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7120 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
7123 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7124 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7127 msgid "Jetpack on jump:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7131 msgid "JPJUMP^Disabled"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7135 msgid "Air only"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7139 msgid "JPJUMP^All"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
7145 msgid "Use joystick input"
7146 msgstr "Käytä peliohjainta"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7149 msgid "User defined key bind"
7150 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7153 msgid "Command when pressed:"
7154 msgstr "Komento painaessa:"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7157 msgid "Command when released:"
7158 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7161 msgid "Save"
7162 msgstr "Tallenna"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7165 msgid "Cancel"
7166 msgstr "Peruuta"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7169 msgid "Network"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7173 msgid "Client UDP port:"
7174 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
7177 msgid "Bandwidth:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7181 msgid "56k"
7182 msgstr "56k"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7185 msgid "ISDN"
7186 msgstr "ISDN"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7189 msgid "Slow ADSL"
7190 msgstr "Hidas ASL"
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7193 msgid "Fast ADSL"
7194 msgstr "Nopea ADSL"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7197 msgid "Broadband"
7198 msgstr "Laajakaista"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7201 msgid "Input packets/s:"
7202 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7205 msgid "Server queries/s:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7209 msgid "Downloads:"
7210 msgstr "Lataukset:"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7213 msgid "Speed (kB/s):"
7214 msgstr "Nopeus (kb/s)"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7217 msgid "Local latency:"
7218 msgstr "Paikallinen viive"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
7221 msgid "Show netgraph"
7222 msgstr "Näytä verkkograafi"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7225 msgid "Client-side movement prediction"
7226 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
7229 msgid "Movement error compensation"
7230 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7233 msgid "Use encryption (AES) when available"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7237 msgid "Framerate"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
7241 msgid "Maximum:"
7242 msgstr "Maksimi:"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7245 msgid "MAXFPS^5 fps"
7246 msgstr "MAXFPS^5 fps "
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7249 msgid "MAXFPS^10 fps"
7250 msgstr "MAXFPS^10 fps "
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
7253 msgid "MAXFPS^20 fps"
7254 msgstr "MAXFPS^20 fps "
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7257 msgid "MAXFPS^30 fps"
7258 msgstr "MAXFPS^30 fps "
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
7261 msgid "MAXFPS^40 fps"
7262 msgstr "MAXFPS^40 fps "
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7265 msgid "MAXFPS^50 fps"
7266 msgstr "MAXFPS^50 fps "
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
7269 msgid "MAXFPS^60 fps"
7270 msgstr "MAXFPS^60 fps "
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7273 msgid "MAXFPS^70 fps"
7274 msgstr "MAXFPS^70 fps "
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7277 msgid "MAXFPS^100 fps"
7278 msgstr "MAXFPS^100 fps "
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7281 msgid "MAXFPS^125 fps"
7282 msgstr "MAXFPS^125 fps "
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7285 msgid "MAXFPS^200 fps"
7286 msgstr "MAXFPS^200 fps "
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7289 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7290 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7293 msgid "Target:"
7294 msgstr "Kohde:"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7297 msgid "TRGT^Disabled"
7298 msgstr "TRGT^Pois päältä"
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7301 msgid "TRGT^30 fps"
7302 msgstr "TRGT^30 fps"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7305 msgid "TRGT^40 fps"
7306 msgstr "TRGT^40 fps"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
7309 msgid "TRGT^50 fps"
7310 msgstr "TRGT^50 fps"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
7313 msgid "TRGT^60 fps"
7314 msgstr "TRGT^60 fps"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7317 msgid "TRGT^100 fps"
7318 msgstr "TRGT^100 fps"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
7321 msgid "TRGT^125 fps"
7322 msgstr "TRGT^125 fps"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7325 msgid "TRGT^200 fps"
7326 msgstr "TRGT^200 fps"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7329 msgid "Idle limit:"
7330 msgstr "Aikaraja"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7333 msgid "IDLFPS^10 fps"
7334 msgstr "IDLFPS^10 fps"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7337 msgid "IDLFPS^20 fps"
7338 msgstr "IDLFPS^20 fps"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7341 msgid "IDLFPS^30 fps"
7342 msgstr "IDLFPS^30 fps"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
7345 msgid "IDLFPS^60 fps"
7346 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
7349 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7350 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7353 msgid "Save processing time for other apps"
7354 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7357 msgid "Show frames per second"
7358 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
7361 msgid "Menu tooltips:"
7362 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7365 msgid "TLTIP^Disabled"
7366 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7369 msgid "TLTIP^Standard"
7370 msgstr "TLTIP^Vakio"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
7373 msgid "TLTIP^Advanced"
7374 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
7377 msgid "Show current date and time"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7381 msgid "Enable developer mode"
7382 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
7385 msgid "Advanced settings..."
7386 msgstr "Edistyneet asetukset..."
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7390 msgid "Factory reset"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7394 msgid "Advanced settings"
7395 msgstr "Edistyneet asetukset"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7398 msgid "Cvar filter:"
7399 msgstr "Cvar suodatin"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7402 msgid "Setting:"
7403 msgstr "Asetus:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7406 msgid "Type:"
7407 msgstr "Tyyppi:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7410 msgid "Value:"
7411 msgstr "Arvo:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7414 msgid "Description:"
7415 msgstr "Kuvaus:"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7418 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7422 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7426 msgid "Menu Skins"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7430 msgid "Set skin"
7431 msgstr "Aseta ulkoasu:"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7434 msgid "Text Language"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7438 msgid "Set language"
7439 msgstr "Tekstin kieli:"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7442 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7443 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7446 msgid "Warning"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7450 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7454 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7458 msgid "Disconnect now"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7462 msgid "Switch language"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7466 msgid "Resolution:"
7467 msgstr "Näytön tarkkuus:"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7470 msgid "Font/UI size:"
7471 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7474 msgid "SZ^Unreadable"
7475 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7478 msgid "SZ^Tiny"
7479 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7482 msgid "SZ^Little"
7483 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7486 msgid "SZ^Small"
7487 msgstr "SZ^Pieni"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7490 msgid "SZ^Medium"
7491 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7494 msgid "SZ^Large"
7495 msgstr "SZ^Suuri"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7498 msgid "SZ^Huge"
7499 msgstr "SZ^Valtava"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7502 msgid "SZ^Gigantic"
7503 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7506 msgid "SZ^Colossal"
7507 msgstr "SZ^Massiivinen"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7510 msgid "Color depth:"
7511 msgstr "Värisävy:"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7514 msgid "16bit"
7515 msgstr "16 bittinen"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7518 msgid "32bit"
7519 msgstr "32 bittinen"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
7522 msgid "Full screen"
7523 msgstr "Kokoruutu"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7526 msgid "Vertical Synchronization"
7527 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
7530 msgid "Flip view horizontally"
7531 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
7534 msgid "Anisotropy:"
7535 msgstr "Anisotropia:"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7538 msgid "ANISO^Disabled"
7539 msgstr "ANISO^Pois päältä"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
7543 msgid "2x"
7544 msgstr "2x"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
7548 msgid "4x"
7549 msgstr "4x"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7552 msgid "8x"
7553 msgstr "8x"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
7556 msgid "16x"
7557 msgstr "16x"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7560 msgid "Antialiasing:"
7561 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7564 msgid "AA^Disabled"
7565 msgstr "AA^Pois päältä"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7568 msgid "High-quality frame buffer"
7569 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
7572 msgid "Depth first:"
7573 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
7576 msgid "DF^Disabled"
7577 msgstr "DF^Pois"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
7580 msgid "DF^World"
7581 msgstr "DF^Maailma"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
7584 msgid "DF^All"
7585 msgstr "DF^Kaikki"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
7588 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
7589 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
7592 msgid "VBO^Off"
7593 msgstr "VBO^Pois"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
7596 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
7597 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
7600 msgid "Vertices"
7601 msgstr "Verteksit"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
7604 msgid "Vertices and Triangles"
7605 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
7608 msgid "Brightness:"
7609 msgstr "Kirkkaus:"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
7612 msgid "Contrast:"
7613 msgstr "Kontrasti:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
7616 msgid "Gamma:"
7617 msgstr "Gamma:"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
7620 msgid "Contrast boost:"
7621 msgstr "Kontrastin lisäys:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
7624 msgid "Saturation:"
7625 msgstr "Kylläisyys:"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
7628 msgid "LIT^Ambient:"
7629 msgstr "LIT^Ympäristö:"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
7632 msgid "Intensity:"
7633 msgstr "Intensiivisyys:"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
7636 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
7637 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
7640 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
7641 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
7644 msgid "Use GLSL to handle color control"
7645 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
7648 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
7649 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
7652 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
7653 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
7656 msgid "Singleplayer"
7657 msgstr "Yksinpeli"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
7660 msgid "Instant action! (random map with bots)"
7661 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
7664 msgid "???"
7665 msgstr "???"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
7668 msgid "Campaign Difficulty:"
7669 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
7672 msgid "CSKL^Easy"
7673 msgstr "CSKL^Helppo"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
7676 msgid "CSKL^Medium"
7677 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
7680 msgid "CSKL^Hard"
7681 msgstr "CSKL^Vaikea"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
7684 msgid "Start Singleplayer!"
7685 msgstr "Aloita yksinpeli!"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
7688 msgid "Winner"
7689 msgstr "Voittaja"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
7692 msgid "Team Selection"
7693 msgstr "Joukkueen valinta"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
7696 msgid "join 'best' team (auto-select)"
7697 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
7700 msgid "red"
7701 msgstr "punainen"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
7704 msgid "blue"
7705 msgstr "sininen"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
7708 msgid "yellow"
7709 msgstr "keltainen"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
7712 msgid "pink"
7713 msgstr "pinkki"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
7716 msgid "spectate"
7717 msgstr "seuraa sivusta"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
7720 msgid "teamplay"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
7724 msgid "free for all"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
7728 msgid "Do not press this button again!"
7729 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
7732 msgid ""
7733 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
7734 msgstr ""
7735 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
7736 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7739 #, c-format
7740 msgid "%s's Xonotic Server"
7741 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7744 msgid ""
7745 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7746 "again.\n"
7747 msgstr ""
7748 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
7749 "vastaava enää toistuisi.\n"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7752 msgid "spectator"
7753 msgstr "katsoja"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7756 msgid "<no model found>"
7757 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7760 msgid "SLCAT^Favorites"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7764 msgid "SLCAT^Recommended"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7768 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7772 msgid "SLCAT^Servers"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7776 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7780 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7784 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7788 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7792 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7796 msgid "Favorite"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7800 msgid "Ping"
7801 msgstr "Viive"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7804 msgid "Host name"
7805 msgstr "Palvelimen nimi"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7808 msgid "Map"
7809 msgstr "Kartta"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7812 msgid "Type"
7813 msgstr "Tyyppi"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7816 msgid "<TITLE>"
7817 msgstr "<TITLE>"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7820 msgid "<AUTHOR>"
7821 msgstr "<AUTHOR>"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
7824 msgid "VOL^MAX"
7825 msgstr "VOL^MAX"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7828 msgid "VOL^OFF"
7829 msgstr "VOL^OFF"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
7832 #, c-format
7833 msgid "%s dB"
7834 msgstr "%s dB"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7837 msgid "PART^OMG"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7841 msgid "PART^Low"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7845 msgid "PART^Medium"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7850 msgid "PART^Normal"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7854 msgid "PART^High"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7858 msgid "PART^Ultra"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7862 msgid "PART^Ultimate"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7866 #, c-format
7867 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7871 #, c-format
7872 msgid "%dx%d"
7873 msgstr "%dx%d"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7876 msgid "PART^Slow"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7880 msgid "PART^Fast"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7884 msgid "PART^Instant"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7888 msgid "January"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7892 msgid "February"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7896 msgid "March"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7900 msgid "April"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7904 msgid "May"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7908 msgid "June"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7912 msgid "July"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7916 msgid "August"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7920 msgid "September"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7924 msgid "October"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7928 msgid "November"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7932 msgid "December"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7936 msgid "Joined:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7940 msgid "Last_Seen:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7944 msgid "Time_Played:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7948 msgid "Favorite_Map:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7952 #, c-format
7953 msgid "%s_Matches:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7957 #, c-format
7958 msgid "%s_ELO:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7962 #, c-format
7963 msgid "%s_Rank:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
7967 #, c-format
7968 msgid "%s_Percentile:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
7972 #, c-format
7973 msgid "%s_Favorite_Map:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7977 #, c-format
7978 msgid "%d (unranked)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Update can be downloaded at:\n"
7985 "%s\n"
7986 msgstr ""
7987 "Päivitys on ladattavissa:\n"
7988 "%s\n"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
7991 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7992 msgstr ""
7993 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
7996 #, c-format
7997 msgid "^1%s TEST BUILD"
7998 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
8001 #, c-format
8002 msgid "Update to %s now!"
8003 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
8006 msgid ""
8007 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8008 "^1Expect visual problems.\n"
8009 msgstr ""
8010 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
8011 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
8014 msgid "Use default"
8015 msgstr "Käytä perusasetusta"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
8018 msgid "Team Color:"
8019 msgstr "Joukkueen väri"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
8022 msgid "Enable panel"
8023 msgstr "Ota paneeli käyttöön"