]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Merge branch 'master' into terencehill/weaponmodel_effects_2
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
16 "language/fi/)\n"
17 "Language: fi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
24 #, c-format
25 msgid " (-%dL)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
29 #, c-format
30 msgid " (+%dL)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
34 msgid "Start line"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
38 msgid "Finish line"
39 msgstr "Maali"
40
41 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
42 #, c-format
43 msgid "Intermediate %d"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
47 #, c-format
48 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
52 #, c-format
53 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
57 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
61 #, c-format
62 msgid "FPS: %.*f"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
66 msgid "^1Observing"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
70 #, c-format
71 msgid "^1Spectating: ^7%s"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
75 #, c-format
76 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
80 #, c-format
81 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
85 #, c-format
86 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
87 msgstr ""
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
92 msgstr ""
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
97 msgstr ""
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
100 msgid "^1Match has already begun"
101 msgstr ""
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
104 msgid "^1You have no more lives left"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
114 #, c-format
115 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
123 #, c-format
124 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
128 #, c-format
129 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
133 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
137 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
138 msgstr ""
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
141 #, c-format
142 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
146 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
150 #, c-format
151 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
155 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
159 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
163 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
167 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
171 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
172 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
173 msgid "Personal best"
174 msgstr "Oma Ennätys"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
177 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
178 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
179 msgid "Server best"
180 msgstr "Serverin Paras"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
183 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
184 #, c-format
185 msgid "Player %d"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
189 msgid " qu/s"
190 msgstr "qu/s"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
193 msgid " m/s"
194 msgstr "m/s"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
197 msgid " km/h"
198 msgstr "km/h"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
201 msgid " mph"
202 msgstr "mph"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
205 msgid " knots"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
209 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
213 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
214 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
215 #, c-format
216 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
220 #, c-format
221 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
225 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
229 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
233 msgid "A vote has been called for:"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
237 msgid "Allow servers to store and display your name?"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
241 msgid "^1Configure the HUD"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
245 #, c-format
246 msgid "Yes (%s): %d"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
250 #, c-format
251 msgid "No (%s): %d"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
255 msgid "Out of ammo"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
259 msgid "Don't have"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
263 msgid "Unavailable"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/main.qc:1159
267 #, c-format
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
272 msgid " (1 vote)"
273 msgstr "(1 ääni)"
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
276 #, c-format
277 msgid " (%d votes)"
278 msgstr "(%d ääntä)"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
281 msgid "Don't care"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Decide the gametype"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Äänestä karttaa"
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
293 #, c-format
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
298 msgid ""
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
315 #, c-format
316 msgid "Submenu%d"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
320 #, c-format
321 msgid "Command%d"
322 msgstr "Komento%d"
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
325 msgid "Continue..."
326 msgstr "Jatka..."
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
329 msgid "QMCMD^Chat"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^nice one"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
341 msgid "QMCMD^good game"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
353 msgid "QMCMD^Team chat"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
357 msgid "QMCMD^quad soon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
377 msgid "QMCMD^negative"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
381 msgid "QMCMD^positive"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
441 #, c-format
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
470 msgid "QMCMD^Settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
486 msgid "QMCMD^Names above players"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
494 msgid "QMCMD^FPS"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
498 msgid "QMCMD^Net graph"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
518 msgid "QMCMD^1st person"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
566 msgid "QMCMD^End match"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
598 msgid "SCO^deaths"
599 msgstr "SCO^kuolemaa"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
606 msgid "SCO^dmg"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
610 msgid "SCO^dmgtaken"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
614 msgid "SCO^drops"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
618 msgid "SCO^faults"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
622 msgid "SCO^fckills"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
626 msgid "SCO^goals"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
630 msgid "SCO^kckills"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
634 msgid "SCO^kdratio"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
638 msgid "SCO^k/d"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
642 msgid "SCO^kd"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
646 msgid "SCO^kdr"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
650 msgid "SCO^kills"
651 msgstr "SCO^tappoa"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
654 msgid "SCO^laps"
655 msgstr "SCO^kierrosta"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
658 msgid "SCO^lives"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
662 msgid "SCO^losses"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
666 msgid "SCO^name"
667 msgstr "SCO^nimi"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^sum"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
674 msgid "SCO^nick"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
678 msgid "SCO^objectives"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
682 msgid "SCO^pickups"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
686 msgid "SCO^ping"
687 msgstr "Viive"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
690 msgid "SCO^pl"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
694 msgid "SCO^pushes"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
698 msgid "SCO^rank"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
702 msgid "SCO^returns"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
706 msgid "SCO^revivals"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
710 msgid "SCO^score"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
714 msgid "SCO^suicides"
715 msgstr "SCO^itsemurhia"
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
718 msgid "SCO^takes"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
722 msgid "SCO^ticks"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
726 msgid ""
727 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
731 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
735 msgid "Usage:\n"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
739 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
743 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
747 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
751 msgid ""
752 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
753 "\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
757 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
761 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
765 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
769 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
773 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
777 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
781 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
785 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
789 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
793 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
797 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
801 msgid ""
802 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
803 "captured\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
807 msgid ""
808 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
809 "ball (Keepaway) was picked up\n"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
813 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
817 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
821 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
825 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
829 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
833 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
837 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
841 msgid ""
842 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
843 "void\n"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
847 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
851 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
855 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
859 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
863 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
867 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
871 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
875 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
879 msgid ""
880 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
881 "Keepaway\n"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
885 msgid ""
886 "^3score^7                    Total score\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
891 msgid ""
892 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
893 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
894 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
895 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
896 "\n"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
900 msgid ""
901 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
902 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
907 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
911 msgid ""
912 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
913 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
917 msgid ""
918 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
919 "other gamemodes except DM.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
928 msgid "N/A"
929 msgstr "N/A"
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
932 #, c-format
933 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
937 msgid "Map stats:"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
941 msgid "Monsters killed:"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
945 msgid "Secrets found:"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
949 msgid "Rankings"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
954 msgid "Scoreboard"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
958 #, c-format
959 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
963 #, c-format
964 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
968 msgid "Spectators"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
972 #, c-format
973 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
977 #, c-format
978 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
982 msgid " or"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
986 #, c-format
987 msgid " until ^3%s %s^7"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
991 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
992 msgid "SCO^points"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
997 msgid "SCO^is beaten"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1001 #, c-format
1002 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/view.qc:1337
1021 msgid "Nade timer"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/view.qc:1342
1025 msgid "Revival progress"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1029 msgid "error creating curl handle\n"
1030 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1031
1032 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1033 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1037 msgid "Ball Stealer"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1041 msgid "Large armor"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1045 msgid "Mega armor"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1049 msgid "Large health"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1053 msgid "Mega health"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1057 msgid "Jet Pack"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1061 msgid "Fuel regen"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1065 msgid "Strength"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1069 msgid "Shield"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1073 #, no-c-format
1074 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1075 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1076
1077 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1078 msgid "Deathmatch"
1079 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1080
1081 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1082 msgid "Score as many frags as you can"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1086 msgid "Last Man Standing"
1087 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1088
1089 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1090 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1094 msgid "Race"
1095 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1096
1097 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1098 msgid "Race against other players to the finish line"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1102 msgid "Race CTS"
1103 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1104
1105 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1106 msgid "Race for fastest time."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1110 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1114 msgid "Team Deathmatch"
1115 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1116
1117 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1118 msgid "Capture the Flag"
1119 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1120
1121 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1122 msgid ""
1123 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1124 "from the other team"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1128 msgid "Clan Arena"
1129 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1132 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1136 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1140 msgid "Domination"
1141 msgstr "Hallinta (Domination)"
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1144 msgid "Gather all the keys to win the round"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1148 msgid "Key Hunt"
1149 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1152 msgid "Assault"
1153 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1156 msgid ""
1157 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1158 "out"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1162 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1166 msgid "Onslaught"
1167 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1170 msgid "Nexball"
1171 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1174 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1178 msgid "Freeze Tag"
1179 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1182 msgid ""
1183 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1184 "the most enemies to win"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1188 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1192 msgid "Keepaway"
1193 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1196 msgid "Invasion"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1200 msgid "Survive against waves of monsters"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1204 msgid "It's your turn"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1209 msgid "Quit"
1210 msgstr "Lopeta"
1211
1212 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1213 msgid "Invite"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1217 msgid "Current Game"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1221 msgid "Exit Menu"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1226 msgid "Create"
1227 msgstr "Luo"
1228
1229 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1230 msgid "Join"
1231 msgstr "Liity"
1232
1233 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1234 msgid "Minigames"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1238 msgid "Better luck next time!"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1242 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1246 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1250 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1254 msgid "Push the boulders onto the targets"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1258 msgid "Next Level"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1262 msgid "Restart"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1266 msgid "Editor"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1271 msgid "Save"
1272 msgstr "Tallenna"
1273
1274 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1275 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1277 msgid "Draw"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1281 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1282 msgid "You lost the game!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1286 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1288 msgid "You win!"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1295 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1302 msgid "Click on the game board to place your piece"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1306 msgid ""
1307 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1311 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1315 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1320 msgid "AI"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1324 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1328 msgid "Start Match"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1332 msgid "Add AI player"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1336 msgid "Remove AI player"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1341 msgid ""
1342 "You lost the game!\n"
1343 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1348 msgid ""
1349 "You win!\n"
1350 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1355 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1360 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1365 msgid "Next Match"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1369 #, c-format
1370 msgid "Pieces left: %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1374 msgid "No more valid moves"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1378 msgid "Well done, you win!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1382 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1386 msgid "Game over!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1391 msgid "You ran out of lives!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1395 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1399 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1403 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1407 msgid "Single Player"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1412 msgid "Mage"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1416 msgid "Mage spike"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1421 msgid "Shambler"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1426 msgid "Spider"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1430 msgid "Spider attack"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1435 msgid "Wyvern"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1439 msgid "Wyvern attack"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1444 msgid "Zombie"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1448 msgid "Ammo"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1452 msgid "Resistance"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1457 msgid "Speed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1461 msgid "Medic"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1465 msgid "Bash"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
1471 msgid "Vampire"
1472 msgstr "Vampyyri"
1473
1474 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1475 msgid "Disability"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1479 msgid "Vengeance"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1483 msgid "Jump"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1487 msgid "Flight"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1491 msgid "Invisible"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1495 msgid "Inferno"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1499 msgid "Swapper"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1503 msgid "Magnet"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1507 msgid "Buff"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1511 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1515 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1519 msgid "Default damage text color"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1523 msgid "Damage text uses weapon color"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1527 msgid "Damage text font size"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1531 msgid "Damage text initial alpha"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1535 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1539 msgid "Damage text move direction"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1543 msgid "Damage text offset"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1547 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1551 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1555 msgid "Damage text"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1559 msgid "Draw damage numbers"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1563 msgid "Font size:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1567 msgid "Accumulate range:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1571 msgid "Lifetime:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1580 msgid "Color:"
1581 msgstr "Väri:"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
1585 msgid ""
1586 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1587 "themselves up"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1591 msgid "Extra life"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1595 msgid "Invisibility"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1599 msgid "Napalm grenade"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1603 msgid "Ice grenade"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1607 msgid "Translocate grenade"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1611 msgid "Spawn grenade"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1615 msgid "Heal grenade"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1619 msgid "Monster grenade"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1623 msgid "Grenade"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1627 msgid "Heavy Machine Gun"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1631 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1635 msgid "Waypoint"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1639 msgid "Help me!"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1643 msgid "Here"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1647 msgid "DANGER"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1651 msgid "Frozen!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1655 msgid "Item"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1659 msgid "Checkpoint"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1664 msgid "Finish"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1670 msgid "Start"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1674 msgid "<placeholder>"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1678 msgid "Defend"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1682 msgid "Destroy"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1686 msgid "Push"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1690 msgid "Flag carrier"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1694 msgid "Enemy carrier"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1698 msgid "Dropped flag"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1702 msgid "White base"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1706 msgid "Red base"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1710 msgid "Blue base"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1714 msgid "Yellow base"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1718 msgid "Pink base"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1729 msgid "Control point"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1733 msgid "Dropped key"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1740 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1741 msgid "Key carrier"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1745 msgid "Run here"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1750 msgid "Ball"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1754 msgid "Ball carrier"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1758 msgid "Goal"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1763 msgid "Generator"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1767 msgid "Weapon"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1771 msgid "Monster"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1775 msgid "Vehicle"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1779 msgid "Intruder!"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1783 msgid "Tagged"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1787 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1788 msgid "Spam"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1792 #, c-format
1793 msgid "%s needing help!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1797 msgid "^1Server notices:"
1798 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1799
1800 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1801 #, c-format
1802 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1803 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1806 #, c-format
1807 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1811 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1815 #, c-format
1816 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1823 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1840 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1848 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1852 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1856 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1860 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1864 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1868 msgid ""
1869 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1870 "base"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1874 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1881 "itself"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1895 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1914 #, c-format
1915 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1919 #, c-format
1920 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1924 #, c-format
1925 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1929 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1933 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1937 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1941 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1975 #, c-format
1976 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1980 #, c-format
1981 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1985 #, c-format
1986 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1990 #, c-format
1991 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1995 #, c-format
1996 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2438 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2447 msgid "^BGRound tied"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2451 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2460 #, c-format
2461 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2475 #, c-format
2476 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2480 #, c-format
2481 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2485 #, c-format
2486 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2490 #, c-format
2491 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2495 #, c-format
2496 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2500 #, c-format
2501 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2505 #, c-format
2506 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2510 #, c-format
2511 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^F3 connected"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2570 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2579 #, c-format
2580 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2584 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2588 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2622 msgid ""
2623 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2624 "spectators aren't allowed at the moment."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2666 "and will be lost."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2678 "(^F1%s^F4)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2682 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2689 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2698 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2702 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2709 "^F2Xonotic %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2722 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2726 #, c-format
2727 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2888 #, c-format
2889 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3023 msgid "^F4You are now alone!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3027 msgid "^BGYou are attacking!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3031 msgid "^BGYou are defending!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3035 msgid "^F4Begin!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3039 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3043 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3047 msgid "^F4Round cannot start"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3051 msgid "^F2Don't camp!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3055 msgid ""
3056 "^BGYou are now free.\n"
3057 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3058 "^BGif you think you will succeed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3062 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3066 msgid ""
3067 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3068 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3069 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3073 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3077 msgid "^BGYou captured the flag!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3101 #, c-format
3102 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3121 #, c-format
3122 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3126 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3130 msgid "^BGYou got the flag!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3134 #, c-format
3135 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3139 #, c-format
3140 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3154 #, c-format
3155 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3179 #, c-format
3180 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3189 #, c-format
3190 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3194 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3198 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3202 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3206 #, c-format
3207 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3211 #, c-format
3212 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3216 #, c-format
3217 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3221 #, c-format
3222 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3226 #, c-format
3227 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3231 #, c-format
3232 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3236 #, c-format
3237 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3241 #, c-format
3242 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3246 #, c-format
3247 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3251 #, c-format
3252 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3256 #, c-format
3257 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3261 #, c-format
3262 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3266 #, c-format
3267 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3271 #, c-format
3272 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3276 #, c-format
3277 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3281 #, c-format
3282 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3286 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3290 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3297 "You are now on: %s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3301 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3305 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3309 msgid "^K1Die camper!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3313 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3317 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3321 #, c-format
3322 msgid "^K1You were %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3326 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3330 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3334 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3338 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3342 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3346 msgid "^K1You need to be more careful!"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3350 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3354 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3358 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3362 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3366 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3370 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3374 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3378 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3382 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3386 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3390 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3394 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3398 msgid "^K1You need to preserve your health"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3402 msgid "^K1You became a shooting star!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3406 msgid "^K1You melted away in slime!"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3410 msgid "^K1You committed suicide!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3414 msgid "^K1You ended it all!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3418 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3422 #, c-format
3423 msgid "^BGYou are now on: %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3427 msgid "^K1You died in an accident!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3431 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3435 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3439 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3443 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3447 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3451 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3455 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3459 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3463 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3467 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3471 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3475 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3479 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3483 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3487 msgid "^K1Watch your step!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3491 #, c-format
3492 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3496 #, c-format
3497 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3506 #, c-format
3507 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3511 msgid ""
3512 "^K1Stop idling!\n"
3513 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3527 msgid "^BGDoor unlocked!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3531 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3550 msgid "^K3You revived yourself"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3554 #, c-format
3555 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3559 #, c-format
3560 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3564 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3568 msgid "^K1You froze yourself"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3572 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3576 #, c-format
3577 msgid "^K1A %s has arrived!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3581 msgid ""
3582 "^K1No spawnpoints available!\n"
3583 "Hope your team can fix it..."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3587 msgid ""
3588 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3589 "The player limit reached maximum capacity."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3593 msgid "^BGYou picked up the ball"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3597 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3601 msgid ""
3602 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3603 "Help the key carriers to meet!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3607 msgid ""
3608 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3609 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3613 msgid ""
3614 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3615 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3619 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3623 msgid "^BGScanning frequency range..."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3627 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3631 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "^BGWaiting for players to join...\n"
3638 "Need active players for: %s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3647 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3651 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3655 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3659 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3663 #, c-format
3664 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3671 "Next weapon: ^F1%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3675 #, c-format
3676 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3680 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3689 #, c-format
3690 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3694 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3698 msgid ""
3699 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3700 "^F2Capture some control points to unshield it"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3704 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3708 msgid ""
3709 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3710 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3724 msgid ""
3725 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3726 "Keep fragging until we have a winner!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3730 msgid ""
3731 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3732 "Keep scoring until we have a winner!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3736 msgid ""
3737 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3738 "\n"
3739 "Generators are now decaying.\n"
3740 "The more control points your team holds,\n"
3741 "the faster the enemy generator decays"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3748 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3752 msgid "^K1In^BG-portal created"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3756 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3760 msgid "^F1Portal creation failed"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3764 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3768 msgid "^F2Shield has worn off"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3772 msgid "^F2Speed has worn off"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3776 msgid "^F2Strength has worn off"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3780 msgid "^F2You are invisible"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3784 msgid "^F2Shield surrounds you"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3788 msgid "^F2You are on speed"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3792 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3796 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3800 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3804 msgid "^BGSequence completed!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3808 msgid "^BGThere are more to go..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3817 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3821 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3825 msgid "^F2You now have a superweapon"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3829 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3833 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3837 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3841 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3845 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3849 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3853 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3872 msgid ""
3873 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3874 "^F4Stop them!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3878 msgid ""
3879 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3883 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3887 #, c-format
3888 msgid " (near %s)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3892 msgid "primary"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3896 msgid "secondary"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3900 msgid "point"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3904 msgid "points"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3908 #, c-format
3909 msgid " ^F1(Press %s)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3913 #, c-format
3914 msgid " with %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3918 #, c-format
3919 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3923 #, c-format
3924 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3928 msgid "TRIPLE FRAG! "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3932 #, c-format
3933 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3937 #, c-format
3938 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3942 msgid "RAGE! "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3946 #, c-format
3947 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3951 #, c-format
3952 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3956 msgid "MASSACRE! "
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3960 #, c-format
3961 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3965 #, c-format
3966 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3970 msgid "MAYHEM! "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3974 #, c-format
3975 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3979 #, c-format
3980 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3984 msgid "BERSERKER! "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3988 #, c-format
3989 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3998 msgid "CARNAGE! "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4002 #, c-format
4003 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4012 msgid "ARMAGEDDON! "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4016 #, c-format
4017 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4021 #, c-format
4022 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "\n"
4029 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "(^F4Dead^BG)%s"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4040 #, c-format
4041 msgid "%d score spree! "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4045 #, c-format
4046 msgid "%d frag spree! "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4050 msgid "First blood! "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4054 msgid "First score! "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4058 msgid "First casualty! "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4062 msgid "First victim! "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4066 #, c-format
4067 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4071 #, c-format
4072 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4076 #, c-format
4077 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4081 #, c-format
4082 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4086 #, c-format
4087 msgid ", ending their %d frag spree"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4091 #, c-format
4092 msgid ", ending their %d score spree"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4096 #, c-format
4097 msgid ", losing their %d frag spree"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4101 #, c-format
4102 msgid ", losing their %d score spree"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4106 msgid "Red"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4110 msgid "Blue"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4114 msgid "Yellow"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4118 msgid "Pink"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4122 msgid "Team"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4126 msgid "Neutral"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4130 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4134 #, c-format
4135 msgid "%s under attack!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4139 msgid "Turret"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4143 msgid "eWheel Turret"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4147 msgid "eWheel"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4151 msgid "FLAC Cannon"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4155 msgid "FLAC"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4159 msgid "Fusion Reactor"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4163 msgid "Hellion Missile Turret"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4167 msgid "Hellion"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4171 msgid "Hunter-Killer Turret"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4175 msgid "Hunter-Killer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4179 msgid "Machinegun Turret"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4183 msgid "Machinegun"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4187 msgid "MLRS Turret"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4191 msgid "MLRS"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4195 msgid "Phaser Cannon"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4199 msgid "Phaser"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4203 msgid "Plasma Cannon"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4207 msgid "Dual plasma"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4211 msgid "Dual Plasma Cannon"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4215 msgid "Plasma"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4219 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4220 msgid "Tesla Coil"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4224 msgid "Walker Turret"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4228 msgid "Walker"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4232 #, c-format
4233 msgid "Press %s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
4237 msgid "Bumblebee"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
4241 msgid "No right gunner!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
4245 msgid "No left gunner!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
4249 msgid "Racer"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4253 msgid "Racer cannon"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
4257 msgid "Raptor"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4261 msgid "Raptor cannon"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4265 msgid "Raptor bomb"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4269 msgid "Raptor flare"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
4273 msgid "Spiderbot"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4277 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4281 msgid "Arc"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4285 msgid "Blaster"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4289 msgid "Crylink"
4290 msgstr "Crylink"
4291
4292 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4293 msgid "Devastator"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4297 msgid "Electro"
4298 msgstr "Electro"
4299
4300 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4301 msgid "Fireball"
4302 msgstr "Fireball"
4303
4304 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4305 msgid "Hagar"
4306 msgstr "Hagar"
4307
4308 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4309 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4310 msgstr "HLAC"
4311
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4313 msgid "Grappling Hook"
4314 msgstr "Grabbling Hook"
4315
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4317 msgid "MachineGun"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4321 msgid "Mine Layer"
4322 msgstr "Mine Layer"
4323
4324 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4325 msgid "Mortar"
4326 msgstr "Mortar"
4327
4328 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4329 msgid "Port-O-Launch"
4330 msgstr "Port-O-Launch"
4331
4332 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4333 msgid "Rifle"
4334 msgstr "Rifle"
4335
4336 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4337 msgid "T.A.G. Seeker"
4338 msgstr "T.A.G. Seeker"
4339
4340 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4341 msgid "Shockwave"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4345 msgid "Shotgun"
4346 msgstr "Shotgun"
4347
4348 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4349 #, no-c-format
4350 msgid "@!#%'n Tuba"
4351 msgstr "@!#%'n tuuba"
4352
4353 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4354 msgid "Vaporizer"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4358 msgid "Vortex"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s years"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d years"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d year"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d years"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d years"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d years"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4392 #, c-format
4393 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4397 #, c-format
4398 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4402 #, c-format
4403 msgid "CI_FIR^%d week"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4407 #, c-format
4408 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4412 #, c-format
4413 msgid "CI_THI^%d weeks"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4417 #, c-format
4418 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4422 #, c-format
4423 msgid "CI_DEC^%s days"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4427 #, c-format
4428 msgid "CI_ZER^%d days"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4432 #, c-format
4433 msgid "CI_FIR^%d day"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4437 #, c-format
4438 msgid "CI_SEC^%d days"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4442 #, c-format
4443 msgid "CI_THI^%d days"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4447 #, c-format
4448 msgid "CI_MUL^%d days"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4452 #, c-format
4453 msgid "CI_DEC^%s hours"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4457 #, c-format
4458 msgid "CI_ZER^%d hours"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4462 #, c-format
4463 msgid "CI_FIR^%d hour"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4467 #, c-format
4468 msgid "CI_SEC^%d hours"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4472 #, c-format
4473 msgid "CI_THI^%d hours"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4477 #, c-format
4478 msgid "CI_MUL^%d hours"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4482 #, c-format
4483 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4487 #, c-format
4488 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4492 #, c-format
4493 msgid "CI_FIR^%d minute"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4497 #, c-format
4498 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4502 #, c-format
4503 msgid "CI_THI^%d minutes"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4507 #, c-format
4508 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4512 #, c-format
4513 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4517 #, c-format
4518 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4522 #, c-format
4523 msgid "CI_FIR^%d second"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4527 #, c-format
4528 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4532 #, c-format
4533 msgid "CI_THI^%d seconds"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4537 #, c-format
4538 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4542 #, c-format
4543 msgid "%dst"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4547 #, c-format
4548 msgid "%dnd"
4549 msgstr "%dnd"
4550
4551 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4552 #, c-format
4553 msgid "%drd"
4554 msgstr "%drd"
4555
4556 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4557 #, c-format
4558 msgid "%dth"
4559 msgstr "%dth"
4560
4561 #: qcsrc/lib/oo.qh:221
4562 msgid "No description"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4569 "please file an issue.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/lib/string.qh:36
4573 #, c-format
4574 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4578 #, c-format
4579 msgid "%02d:%02d:%02d"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4583 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4584 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
4585
4586 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4587 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4588 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
4589
4590 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4591 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4592 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
4593
4594 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4595 msgid "Available options:\n"
4596 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
4597
4598 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4599 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4600 msgstr ""
4601 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
4602 "menu_cmd help.\n"
4603
4604 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4605 #, c-format
4606 msgid "Item %d"
4607 msgstr "Esine %d"
4608
4609 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
4613 msgid "Custom"
4614 msgstr "Omavalintainen"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4617 #, c-format
4618 msgid "Level %d: %s"
4619 msgstr "Taso %d: %s"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4622 msgid "Core Team"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4626 msgid "Extended Team"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4630 msgid "Website"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4634 msgid "Stats"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4638 msgid "Art"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4642 msgid "Animation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4646 msgid "Level Design"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4650 msgid "Music / Sound FX"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4654 msgid "Game Code"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4658 msgid "Marketing / PR"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4662 msgid "Legal"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4666 msgid "Game Engine"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4670 msgid "Engine Additions"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4674 msgid "Compiler"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4678 msgid "Other Active Contributors"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4682 msgid "Translators"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4686 msgid "Asturian"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4690 msgid "Belarusian"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4694 msgid "Bulgarian"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4698 msgid "Chinese (China)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4702 msgid "Czech"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4706 msgid "Dutch"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4710 msgid "English (Australia)"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4714 msgid "Finnish"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4718 msgid "French"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4722 msgid "German"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4726 msgid "Greek"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4730 msgid "Hungarian"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4734 msgid "Italian"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4738 msgid "Polish"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4742 msgid "Portuguese"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4746 msgid "Romanian"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4750 msgid "Russian"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4754 msgid "Serbian"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4758 msgid "Spanish"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4762 msgid "Swedish"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4766 msgid "Ukrainian"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4770 msgid "Past Contributors"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4774 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
4778 msgid "will not be saved"
4779 msgstr "ei tallenneta"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4782 msgid "will be saved to config.cfg"
4783 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
4786 msgid "private"
4787 msgstr "yksityinen"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
4790 msgid "engine setting"
4791 msgstr "pelimoottorin asetus"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
4794 msgid "read only"
4795 msgstr "vain luku"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4798 msgid "Credits"
4799 msgstr "Tekijät"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4802 msgid "The Xonotic credits"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4811 msgid "OK"
4812 msgstr "OK"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4815 msgid "Welcome"
4816 msgstr "Tervetuloa"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4819 msgid ""
4820 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4821 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4822 "menu system."
4823 msgstr ""
4824 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
4825 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
4826 "asetusvalikosta."
4827
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4830 msgid "Name:"
4831 msgstr "Nimi:"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4835 msgid "Name under which you will appear in the game"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4839 msgid "Text language:"
4840 msgstr "Tekstin kieli:"
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4843 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4844 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
4845
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4852 msgid "Yes"
4853 msgstr "Kyllä"
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4861 msgid "No"
4862 msgstr "Ei"
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4865 msgid "Undecided"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4869 msgid "Save settings"
4870 msgstr "Tallenna asetukset"
4871
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4873 msgid "Ammo Panel"
4874 msgstr "Ammuspaneeli"
4875
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4877 msgid "Ammunition display:"
4878 msgstr "Ammuksien näyttö:"
4879
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4881 msgid "Show only current ammo type"
4882 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4886 msgid "Noncurrent alpha:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4891 msgid "Noncurrent scale:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4896 msgid "Align icon:"
4897 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4907 msgid "Left"
4908 msgstr "Vasen"
4909
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4918 msgid "Right"
4919 msgstr "Oikea"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4922 msgid "Centerprint Panel"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4926 msgid "Message duration:"
4927 msgstr "Viestien kesto:"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4930 msgid "Fade time:"
4931 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4934 msgid "Flip messages order"
4935 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4939 msgid "Text alignment:"
4940 msgstr "Tekstin kohdistus:"
4941
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4945 msgid "Center"
4946 msgstr "Keskitetty"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4949 msgid "Font scale:"
4950 msgstr "Fontin skaalaus:"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4953 msgid "Chat Panel"
4954 msgstr "Keskustelupaneeli"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4957 msgid "Chat entries:"
4958 msgstr "Viestien määrä:"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4961 msgid "Chat size:"
4962 msgstr "Fontin koko:"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4965 msgid "Chat lifetime:"
4966 msgstr "Viestin kesto:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4969 msgid "Chat beep sound"
4970 msgstr "Viestin piippausääni"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4973 msgid "Engine Info Panel"
4974 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4977 msgid "Engine info:"
4978 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4981 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4982 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4985 msgid "Health/Armor Panel"
4986 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4991 msgid "Enable status bar"
4992 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4996 msgid "Status bar alignment:"
4997 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5003 msgid "Inward"
5004 msgstr "Sisäänpäin"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5010 msgid "Outward"
5011 msgstr "Ulospäin"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5015 msgid "Icon alignment:"
5016 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5019 msgid "Flip health and armor positions"
5020 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5023 msgid "Info Messages Panel"
5024 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5027 msgid "Info messages:"
5028 msgstr "Tiedoitukset"
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5031 msgid "Flip align"
5032 msgstr "Tasoita"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5035 msgid "Items Time Panel"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5039 msgid "PNL^Disabled"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5043 msgid "PNL^Enabled spectating"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5047 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5051 msgid "Reduced"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5055 msgid "Text/icon ratio:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5059 msgid "Hide spawned items"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5063 msgid "Hide large armor and health"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5067 msgid "Dynamic size"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5071 msgid "Mod Icons Panel"
5072 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5075 msgid "Notification Panel"
5076 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5079 msgid "Notifications:"
5080 msgstr "Ilmoitukset:"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5083 msgid "Also print notifications to the console"
5084 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5087 msgid "Flip notify order"
5088 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5091 msgid "Entry lifetime:"
5092 msgstr "Sisääntulon kesto"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5095 msgid "Entry fadetime:"
5096 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5099 msgid "Physics Panel"
5100 msgstr "Fysiikkapaneeli"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5105 msgid "Panel disabled"
5106 msgstr "Paneeli pois päältä"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5109 msgid "Panel enabled"
5110 msgstr "Paneeli päälle"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5113 msgid "Panel enabled even observing"
5114 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5117 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5118 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5121 msgid "Status bar"
5122 msgstr "Tilapalkki"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5126 msgid "Left align"
5127 msgstr "Vasen tasaus"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5131 msgid "Right align"
5132 msgstr "Oikea tasaus"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5135 msgid "Inward align"
5136 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5139 msgid "Outward align"
5140 msgstr "Ulospäin kohdistus"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5143 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5144 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5147 msgid "Speed:"
5148 msgstr "Nopeus:"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5151 msgid "Include vertical speed"
5152 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5155 msgid "Speed unit:"
5156 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5159 msgid "qu/s"
5160 msgstr "qu/s"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5163 msgid "m/s"
5164 msgstr "m/s"
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5167 msgid "km/h"
5168 msgstr "km/h"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5171 msgid "mph"
5172 msgstr "mph"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5175 msgid "knots"
5176 msgstr "knots"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5179 msgid "Show"
5180 msgstr "Näytä"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5183 msgid "Top speed"
5184 msgstr "Huippunopeus"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5187 msgid "Acceleration:"
5188 msgstr "Kiihtyvyys:"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5191 msgid "Include vertical acceleration"
5192 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5195 msgid "Powerups Panel"
5196 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5199 msgid "Pressed Keys Panel"
5200 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5203 msgid "Panel enabled when spectating"
5204 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5208 msgid "Panel always enabled"
5209 msgstr "Paneeli aina päällä"
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5212 msgid "Forced aspect:"
5213 msgstr "Pakotettu näkymä:"
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5216 msgid "Quick Menu Panel"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5220 msgid "Race Timer Panel"
5221 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5224 msgid "Radar Panel"
5225 msgstr "Tutkapaneeli"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5228 msgid "Panel enabled in teamgames"
5229 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5232 msgid "Radar:"
5233 msgstr "Tutka:"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5245 msgid "Alpha:"
5246 msgstr "Alpha:"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5249 msgid "Rotation:"
5250 msgstr "Pyöriminen:"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5253 msgid "Forward"
5254 msgstr "Eteenpäin"
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5257 msgid "West"
5258 msgstr "Länsi"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5261 msgid "South"
5262 msgstr "Etelä"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5265 msgid "East"
5266 msgstr "Itä"
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5269 msgid "North"
5270 msgstr "Pohjoinen"
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5273 msgid "Scale:"
5274 msgstr "Skaala:"
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5277 msgid "Zoom mode:"
5278 msgstr "Tarkennus:"
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5281 msgid "Zoomed in"
5282 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5285 msgid "Zoomed out"
5286 msgstr "Tarkennuksen poisto"
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5289 msgid "Always zoomed"
5290 msgstr "Aina tarkennettuna"
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5293 msgid "Never zoomed"
5294 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5297 msgid "Score Panel"
5298 msgstr "Tulospaneeli"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5301 msgid "Score:"
5302 msgstr "Tulos:"
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5305 msgid "Rankings:"
5306 msgstr "Tilastot:"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5309 msgid "Off"
5310 msgstr "Pois päältä"
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5313 msgid "And me"
5314 msgstr "Ja minä"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5317 msgid "Pure"
5318 msgstr "Muokkaamaton"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5321 msgid "Timer Panel"
5322 msgstr "Ajastinpaneeli"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5325 msgid "Timer:"
5326 msgstr "Ajastin:"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5329 msgid "Show elapsed time"
5330 msgstr "Näytä kulutettu aika"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5333 msgid "Vote Panel"
5334 msgstr "Äänestyspaneeli"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5337 msgid "Alpha after voting:"
5338 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5341 msgid "Weapons Panel"
5342 msgstr "Asepaneeli"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5345 msgid "Fade out after:"
5346 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
5351 msgid "Never"
5352 msgstr "Ei ikinä"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5355 #, c-format
5356 msgid "%ds"
5357 msgstr "%dt"
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5360 msgid "Fade effect:"
5361 msgstr "Himmennyseffekti:"
5362
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5364 msgid "EF^None"
5365 msgstr "EF^Ei mikään"
5366
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5368 msgid "Alpha"
5369 msgstr "Alpha"
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5372 msgid "Slide"
5373 msgstr "Liukuminen"
5374
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5376 msgid "EF^Both"
5377 msgstr "EF^Molemmat"
5378
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5380 msgid "Weapon icons:"
5381 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5384 msgid "Show only owned weapons"
5385 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5388 msgid "Show weapon ID as:"
5389 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5392 msgid "SHOWAS^None"
5393 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5396 msgid "Number"
5397 msgstr "Numero"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5400 msgid "Bind"
5401 msgstr "Näppäin"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5404 msgid "Weapon ID scale:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5408 msgid "Show Accuracy"
5409 msgstr "Näytä tarkkuus"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5412 msgid "Show Ammo"
5413 msgstr "Näytä panokset"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5416 msgid "Ammo bar alpha:"
5417 msgstr "Ammuskotelon alpha"
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5420 msgid "Ammo bar color:"
5421 msgstr "Ammuskotelon väri"
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5424 msgid "Panel HUD Setup"
5425 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5428 msgid "HUD skins"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5437 msgid "Filter:"
5438 msgstr "Suodatin:"
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5443 msgid "Refresh"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5448 msgid "Set skin"
5449 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5452 msgid "Save current skin"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5456 msgid "Panel background defaults:"
5457 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5461 msgid "Background:"
5462 msgstr "Tausta:"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5470 msgid "Disable"
5471 msgstr "Pois päältä"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5475 msgid "Border size:"
5476 msgstr "Reunan koko:"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5480 msgid "Team color:"
5481 msgstr "Joukkueen väri:"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5485 msgid "Test team color in configure mode"
5486 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5490 msgid "Padding:"
5491 msgstr "Pehmustus:"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5494 msgid "HUD Dock:"
5495 msgstr "Näkymän liitäntä:"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5498 msgid "DOCK^Disabled"
5499 msgstr "DOCK^Pois"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5502 msgid "DOCK^Small"
5503 msgstr "DOCK^Pieni"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5506 msgid "DOCK^Medium"
5507 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5510 msgid "DOCK^Large"
5511 msgstr "DOCK^Suuri"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5514 msgid "Grid settings:"
5515 msgstr "Ruudukon asetukset:"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5518 msgid "Snap panels to grid"
5519 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5522 msgid "Grid size:"
5523 msgstr "Ruudukon koko:"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5526 msgid "X:"
5527 msgstr "X:"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5530 msgid "Y:"
5531 msgstr "Y:"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5534 msgid "Exit setup"
5535 msgstr "Poistu asetuksista"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5538 msgid "Monster Tools"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5542 msgid "Monster:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5547 msgid "Spawn"
5548 msgstr "Luo"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5552 msgid "Remove"
5553 msgstr "Poista"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5556 msgid "Move target:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5560 msgid "Follow"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5564 msgid "Wander"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5568 msgid "Spawnpoint"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5572 msgid "No moving"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5576 msgid "Colors:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5581 msgid "Set skin:"
5582 msgstr "Aseta iho:"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5585 msgid "Multiplayer"
5586 msgstr "Moninpeli"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5589 msgid ""
5590 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5591 "settings"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5595 msgid "Servers"
5596 msgstr "Palvelimet"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5599 msgid "Find servers to play on"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5603 msgid "Host your own game"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5607 msgid "Media"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5611 msgid "Profile"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5619 msgid "Default"
5620 msgstr "Perusasetus"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5623 msgid "Unlimited"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5627 msgid "Gametype"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5631 msgid "Time limit:"
5632 msgstr "Aikaraja"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5635 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5639 #, c-format
5640 msgid "%d minutes"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5644 msgid "TIMLIM^Default"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5649 msgid "1 minute"
5650 msgstr "1 minuutti"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5653 msgid "TIMLIM^Infinite"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5660 msgid "Frag limit:"
5661 msgstr "Tapporaja:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5664 msgid "Teams:"
5665 msgstr "Joukkueet:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5668 msgid "2 teams"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5672 msgid "3 teams"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5676 msgid "4 teams"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5680 msgid "Player slots:"
5681 msgstr "Pelaajamäärä:"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5684 msgid ""
5685 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5686 "at once"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5690 msgid "Number of bots:"
5691 msgstr "Bottien lukumäärä:"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5694 msgid "Amount of bots on your server"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5698 msgid "Bot skill:"
5699 msgstr "Bottien taitotaso:"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5702 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5706 msgid "Botlike"
5707 msgstr "Typerä kone"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5710 msgid "Beginner"
5711 msgstr "Aloittelija"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5714 msgid "You will win"
5715 msgstr "Helppo voitto"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5718 msgid "You can win"
5719 msgstr "Helpohko"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5722 msgid "You might win"
5723 msgstr "Keskitaso"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5726 msgid "Advanced"
5727 msgstr "Kehittynyt"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5730 msgid "Expert"
5731 msgstr "Ekspertti"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5734 msgid "Pro"
5735 msgstr "Mestari"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5738 msgid "Assassin"
5739 msgstr "Murhaaja"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5742 msgid "Unhuman"
5743 msgstr "Epäinhimillinen"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5746 msgid "Godlike"
5747 msgstr "Jumalainen"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5750 msgid "Mutators..."
5751 msgstr "Muokkaukset..."
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5754 msgid "Mutators and weapon arenas"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5758 msgid "Maplist"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5762 msgid ""
5763 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5764 "Delete to clear; Enter when done."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5768 msgid "Add shown"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5772 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5776 msgid "Remove shown"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5780 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5784 msgid "Add all"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5788 msgid "Add every available map to your selection"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5792 msgid "Remove all"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5796 msgid "Remove all the maps from your selection"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5800 msgid "Start Multiplayer!"
5801 msgstr "Aloita moninpeli!"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5806 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5810 msgid "Capture limit:"
5811 msgstr "Lipunryöstöraja"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5814 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5824 msgid "Point limit:"
5825 msgstr "Pisteraja:"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5830 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5834 msgid "Lives:"
5835 msgstr "Elämät:"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5838 msgid "Laps:"
5839 msgstr "Kierrokset:"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5842 msgid "Goals:"
5843 msgstr "Maalit:"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5846 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5850 msgid "Map Information"
5851 msgstr "Kartan tiedot"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5854 msgid "Title:"
5855 msgstr "Otsikko:"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5858 msgid "Author:"
5859 msgstr "Tekijä:"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5862 msgid "Game types:"
5863 msgstr "Pelityypit:"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5867 msgid "Close"
5868 msgstr "Sulje"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5871 msgid "MAP^Play"
5872 msgstr "Pelaa"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5875 msgid "Mutators"
5876 msgstr "Muokatut pelitilat"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5879 msgid "All Weapons Arena"
5880 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5883 msgid "Most Weapons Arena"
5884 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
5887 #, c-format
5888 msgid "%s Arena"
5889 msgstr "%s taistelukenttä"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5893 msgid "Dodging"
5894 msgstr "Väistely"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
5898 msgid "InstaGib"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5903 msgid "New Toys"
5904 msgstr "Uudet lelut"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
5908 msgid "NIX"
5909 msgstr "NIX"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5913 msgid "Rocket Flying"
5914 msgstr "Rakettilentely"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5918 msgid "Invincible Projectiles"
5919 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
5923 msgid "No start weapons"
5924 msgstr "Ei aloitusasetta"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5928 msgid "Low gravity"
5929 msgstr "Vajaa painovoima"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5933 msgid "Cloaked"
5934 msgstr "Näkymätön"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5937 msgid "Hook"
5938 msgstr "Köysi"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
5942 msgid "Midair"
5943 msgstr "Jalat irti maasta"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
5947 msgid "Piñata"
5948 msgstr "Piñata"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
5952 msgid "Weapons stay"
5953 msgstr "Aseet jäävät"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
5957 msgid "Blood loss"
5958 msgstr "Verenvuodatus"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5962 msgid "Jet pack"
5963 msgstr "Rakettireppu"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
5967 msgid "Buffs"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5971 msgid "Overkill"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5975 msgid "No powerups"
5976 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5979 msgid "Powerups"
5980 msgstr "Tehonlisäykset"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
5984 msgid "Touch explode"
5985 msgstr "Räjähtävä kosketus"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5988 msgid "MUT^None"
5989 msgstr "MUT^Ei mitään"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
5992 msgid "Gameplay mutators:"
5993 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
5996 msgid "Enable dodging"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6000 msgid "All players are almost invisible"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6004 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6008 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
6012 msgid ""
6013 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
6017 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6021 msgid "Weapon & item mutators:"
6022 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6025 msgid "Grappling hook"
6026 msgstr "Köysi"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6029 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6033 msgid "Players spawn with the jetpack"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
6037 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6041 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6045 msgid "Regular (no arena)"
6046 msgstr "Perinteinen"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6049 msgid "Weapon arenas:"
6050 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6055 msgid ""
6056 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6057 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6061 msgid "Most weapons"
6062 msgstr "Suurin osa aseista"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6065 msgid "All weapons"
6066 msgstr "Kaikki aseet"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6069 msgid "Special arenas:"
6070 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6073 msgid ""
6074 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6075 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6076 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6077 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6081 msgid ""
6082 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6083 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6084 "switch to another weapon."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6088 msgid "with blaster"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6092 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6096 msgid "SRVS^Categories"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6100 msgid "SRVS^Empty"
6101 msgstr "SRVS^Tyhjä"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6104 msgid "Show empty servers"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6108 msgid "SRVS^Full"
6109 msgstr "SRVS^Täynnä"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6112 msgid "Show full servers that have no slots available"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6116 msgid "Pause"
6117 msgstr "Keskeytä"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6120 msgid ""
6121 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6126 msgid "Address:"
6127 msgstr "Osoite:"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6130 msgid "Info..."
6131 msgstr "Tietoa..."
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6134 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6139 msgid "Join!"
6140 msgstr "Liity!"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6143 msgid "Server Information"
6144 msgstr "Palvelimen tiedot"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6148 msgid "MOD^Default"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6152 #, c-format
6153 msgid "%d modified"
6154 msgstr "%d muokattua asetusta"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6157 msgid "Official"
6158 msgstr "Viralliset asetukset"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6161 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6162 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6165 msgid "N/A (auth library missing)"
6166 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6169 msgid "Not supported (can't connect)"
6170 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6173 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6174 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6177 msgid "Supported (will encrypt)"
6178 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6181 msgid "Supported (won't encrypt)"
6182 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6185 msgid "Requested (will encrypt)"
6186 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6189 msgid "Requested (won't encrypt)"
6190 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6193 msgid "Required (can't connect)"
6194 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6197 msgid "Required (will encrypt)"
6198 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6201 msgid "Hostname:"
6202 msgstr "Palvelimen nimi"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6205 msgid "Gametype:"
6206 msgstr "Pelityyppi"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6209 msgid "Map:"
6210 msgstr "Kartta:"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6213 msgid "Mod:"
6214 msgstr "Modi:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6217 msgid "Version:"
6218 msgstr "Versio:"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6221 msgid "Settings:"
6222 msgstr "Asetukset"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6226 msgid "Players:"
6227 msgstr "Pelaajat:"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6230 msgid "Bots:"
6231 msgstr "Botit:"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6234 msgid "Free slots:"
6235 msgstr "Vapaat paikat:"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6238 msgid "Encryption:"
6239 msgstr "Salaus:"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6242 msgid "ID:"
6243 msgstr "Tunnus:"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6246 msgid "Key:"
6247 msgstr "Avain:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6250 msgid "Demos"
6251 msgstr "Demot"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6254 msgid "Screenshots"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6258 msgid "Music Player"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6262 msgid "Auto record demos"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6266 msgid "Timedemo"
6267 msgstr "Aikademo"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6270 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6274 msgid "DEMO^Play"
6275 msgstr "Pelaa"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6279 msgid "Disconnect"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6283 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6288 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6292 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6296 msgid "MUSICPL^Add"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6300 msgid "MUSICPL^Add all"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6304 msgid "Set as menu track"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6308 msgid "Reset default menu track"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6312 msgid "Playlist:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6316 msgid "Random order"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6320 msgid "MUSICPL^Stop"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6324 msgid "MUSICPL^Play"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6328 msgid "MUSICPL^Pause"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6332 msgid "MUSICPL^Prev"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6336 msgid "MUSICPL^Next"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6340 msgid "MUSICPL^Remove"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6344 msgid "MUSICPL^Remove all"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6348 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6352 msgid "Open in the viewer"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6356 msgid "Reset"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6360 msgid "Previous"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6364 msgid "Next"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6368 msgid "Slide show"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6372 msgid "Name"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6376 msgid "Model"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6380 msgid "Glowing color"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6384 msgid "Detail color"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6388 msgid "Statistics"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6392 msgid "Allow player statistics to track your client"
6393 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6396 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6397 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6400 msgid "Country"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6404 msgid "Gender:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6409 msgid "Undisclosed"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6414 msgid "Female"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6419 msgid "Male"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6423 msgid "Gender"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6432 msgid "Apply immediately"
6433 msgstr "Ota heti käyttöön"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6436 msgid "Quit the game"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6440 msgid "Are you sure you want to quit?"
6441 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6444 msgid "Back to work..."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6448 msgid "I got some more fragging to do!"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6452 msgid "Sandbox Tools"
6453 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6456 msgid "Model:"
6457 msgstr "Hahmo:"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6460 msgid "Remove *"
6461 msgstr "Poista *"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6464 msgid "Copy *"
6465 msgstr "Kopioi *"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6468 msgid "Paste"
6469 msgstr "Liitä:"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6472 msgid "Bone:"
6473 msgstr "Luu:"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6476 msgid "Set * as child"
6477 msgstr "Aseta * lapseksi"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6480 msgid "Attach to *"
6481 msgstr "Liitä *:n"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6484 msgid "Detach from *"
6485 msgstr "Irrota *:stä"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6488 msgid "Visual object properties for *:"
6489 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6492 msgid "Set alpha:"
6493 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6496 msgid "Set color main:"
6497 msgstr "Aseta pääväri:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6500 msgid "Set color glow:"
6501 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6504 msgid "Set frame:"
6505 msgstr "Aseta kuvaruutu"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6508 msgid "Physical object properties for *:"
6509 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6512 msgid "Set material:"
6513 msgstr "Aseta materiaali"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6516 msgid "Set solidity:"
6517 msgstr "Aseta kiinteyys:"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6520 msgid "Non-solid"
6521 msgstr "Ei-kiinteä"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6524 msgid "Solid"
6525 msgstr "Kiinteä"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6528 msgid "Set physics:"
6529 msgstr "Aseta fysiikka:"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6532 msgid "Static"
6533 msgstr "Staattinen"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6536 msgid "Movable"
6537 msgstr "Siirrettävä"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6540 msgid "Physical"
6541 msgstr "Fyysinen"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6544 msgid "Set scale:"
6545 msgstr "Aseta skaala:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6548 msgid "Set force:"
6549 msgstr "Aseta voima:"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6552 msgid "Claim *"
6553 msgstr "Valtaa *"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6556 msgid "* object info"
6557 msgstr "* esineen info"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6560 msgid "* mesh info"
6561 msgstr "* mesh info"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6564 msgid "* attachment info"
6565 msgstr "* liitosinfo"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6568 msgid "Show help"
6569 msgstr "Näytä apu"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6572 msgid "* is the object you are facing"
6573 msgstr "* on esine jota katsot"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6576 msgid "Settings"
6577 msgstr "Asetukset"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6580 msgid "Change the game settings"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6584 msgid "Video"
6585 msgstr "Video"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6588 msgid "Effects"
6589 msgstr "Effektit"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6592 msgid "Audio"
6593 msgstr "Ääni"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6596 msgid "Game"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6600 msgid "Input"
6601 msgstr "Ohjaus"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6604 msgid "User"
6605 msgstr "Käyttäjä"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6608 msgid "Misc"
6609 msgstr "Sekalainen"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6612 msgid "Master:"
6613 msgstr "Pääkanava:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6616 msgid "Music:"
6617 msgstr "Musiikki:"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6620 msgid "VOL^Ambient:"
6621 msgstr "VOL^Ympäristö:"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6624 msgid "Info:"
6625 msgstr "Tiedoitukset:"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6628 msgid "Items:"
6629 msgstr "Esineet:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6632 msgid "Pain:"
6633 msgstr "Kipu:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6636 msgid "Player:"
6637 msgstr "Pelaaja:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6640 msgid "Shots:"
6641 msgstr "Laukaukset:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6644 msgid "Voice:"
6645 msgstr "Puhe:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6648 msgid "Weapons:"
6649 msgstr "Aseet:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6652 msgid "New style sound attenuation"
6653 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6656 msgid "Mute sounds when not active"
6657 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6660 msgid "Frequency:"
6661 msgstr "Taajuus:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6664 msgid "Sound output frequency"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6668 msgid "8 kHz"
6669 msgstr "8 kHz"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6672 msgid "11.025 kHz"
6673 msgstr "11.025 kHz"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6676 msgid "16 kHz"
6677 msgstr "16 kHz"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6680 msgid "22.05 kHz"
6681 msgstr "22.05 Khz"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6684 msgid "24 kHz"
6685 msgstr "24 kHz"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6688 msgid "32 kHz"
6689 msgstr "32 kHz"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6692 msgid "44.1 kHz"
6693 msgstr "44.1 kHz"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6696 msgid "48 kHz"
6697 msgstr "48 kHz"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6700 msgid "Channels:"
6701 msgstr "Kanavat:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6704 msgid "Number of channels for the sound output"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6708 msgid "Mono"
6709 msgstr "Mono"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6712 msgid "Stereo"
6713 msgstr "Stereo"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6716 msgid "2.1"
6717 msgstr "2.1"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6720 msgid "4"
6721 msgstr "4"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6724 msgid "5"
6725 msgstr "5"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6728 msgid "5.1"
6729 msgstr "5.1"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6732 msgid "6.1"
6733 msgstr "6.1"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6736 msgid "7.1"
6737 msgstr "7.1"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6740 msgid "Swap stereo output channels"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6744 msgid "Swap left/right channels"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6748 msgid "Headphone friendly mode"
6749 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6752 msgid ""
6753 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6754 "stereo separation a bit for headphones)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6758 msgid "Hit indication sound"
6759 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6762 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6766 msgid "Chat message sound"
6767 msgstr "Keskustelun piippausääni"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6770 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6774 msgid "Menu sounds"
6775 msgstr "Valikon äänet"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6778 msgid "Focus sounds"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6782 msgid "Time announcer:"
6783 msgstr "Aikavaroitus:"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6786 msgid "WRN^Disabled"
6787 msgstr "WRN^Pois päältä"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6790 msgid "5 minutes"
6791 msgstr "5 minuuttia"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6794 msgid "WRN^Both"
6795 msgstr "WRN^Molemmat"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6798 msgid "Automatic taunts:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6802 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6806 msgid "Sometimes"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6810 msgid "Often"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
6815 msgid "Always"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6819 msgid "Debug info about sounds"
6820 msgstr "Äänten debug info"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6823 msgid "Quality preset:"
6824 msgstr "Laadun esiasetus:"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6827 msgid "PRE^OMG!"
6828 msgstr "PRE^Nörtti"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6831 msgid "PRE^Low"
6832 msgstr "PRE^Matala"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6835 msgid "PRE^Medium"
6836 msgstr "PRE^Keskitaso"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6839 msgid "PRE^Normal"
6840 msgstr "PRE^Normaali"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6843 msgid "PRE^High"
6844 msgstr "PRE^Korkea"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6847 msgid "PRE^Ultra"
6848 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6851 msgid "PRE^Ultimate"
6852 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6855 msgid "Geometry detail:"
6856 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6859 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6863 msgid "DET^Lowest"
6864 msgstr "DET^Matalin"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6867 msgid "DET^Low"
6868 msgstr "DET^Matala"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6871 msgid "DET^Normal"
6872 msgstr "DET^Normaali"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6875 msgid "DET^Good"
6876 msgstr "DET^Hyvä"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6879 msgid "DET^Best"
6880 msgstr "DET^Paras"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6883 msgid "DET^Insane"
6884 msgstr "DET^Sekopäinen"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6887 msgid "Player detail:"
6888 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6891 msgid "PDET^Low"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6895 msgid "PDET^Medium"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6899 msgid "PDET^Normal"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6903 msgid "PDET^Good"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6907 msgid "PDET^Best"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6911 msgid "Texture resolution:"
6912 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6915 msgid "RES^Leet"
6916 msgstr "RES^Leet"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6919 msgid "RES^Lowest"
6920 msgstr "RES^Matalin"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6923 msgid "RES^Very low"
6924 msgstr "RES^Hyvin matala"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6927 msgid "RES^Low"
6928 msgstr "RES^Matala"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6931 msgid "RES^Normal"
6932 msgstr "RES^Normaali"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6935 msgid "RES^Good"
6936 msgstr "RES^Hyvä"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6939 msgid "RES^Best"
6940 msgstr "RES^Paras"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6945 msgid "Avoid lossy texture compression"
6946 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6949 msgid "Show surfaces"
6950 msgstr "Näytä pinnat"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6953 msgid ""
6954 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6955 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6959 msgid "Use lightmaps"
6960 msgstr "Käytä valaistuksia"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6963 msgid ""
6964 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6965 "video memory (default: enabled)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6969 msgid "Deluxe mapping"
6970 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6973 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6977 msgid "Gloss"
6978 msgstr "Kiilto"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6981 msgid ""
6982 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6986 msgid "Offset mapping"
6987 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6990 msgid ""
6991 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6992 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6996 msgid "Relief mapping"
6997 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7000 msgid ""
7001 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7002 "(default: disabled)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7006 msgid "Reflections:"
7007 msgstr "Heijastukset:"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7010 msgid ""
7011 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7012 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7016 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7020 msgid "Blurred"
7021 msgstr "Sumea"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7024 msgid "REFL^Good"
7025 msgstr "REFL^Hyvä"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7028 msgid "Sharp"
7029 msgstr "Terävä"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7032 msgid "Decals"
7033 msgstr "Siirtokuvat"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7036 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7040 msgid "Decals on models"
7041 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7045 msgid "Distance:"
7046 msgstr "Etäisyys:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7049 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7053 msgid "Time:"
7054 msgstr "Kesto:"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7057 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7061 msgid "Damage effects:"
7062 msgstr "Vahinkoefektit:"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7065 msgid "DMGFX^Disabled"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7069 msgid "Skeletal"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7073 msgid "DMGFX^All"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7077 msgid "No dynamic lighting"
7078 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7081 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7085 msgid "Fake corona lighting"
7086 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7089 msgid ""
7090 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7091 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7095 msgid "Realtime dynamic lighting"
7096 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7099 msgid ""
7100 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7101 "(default: enabled)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7106 msgid "Shadows"
7107 msgstr "Varjot"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7110 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7114 msgid "Realtime world lighting"
7115 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7118 msgid ""
7119 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7120 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7124 msgid ""
7125 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7129 msgid "Use normal maps"
7130 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7133 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7137 msgid "Soft shadows"
7138 msgstr "Pehmeät varjot"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7141 msgid "Fade corona according to visibility"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7145 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7149 msgid "Bloom"
7150 msgstr "Hehku"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7153 msgid ""
7154 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7155 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7159 msgid "Extra postprocessing effects"
7160 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7163 msgid ""
7164 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7165 "using a powerup (default: disabled)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7169 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7173 msgid "Motion blur:"
7174 msgstr "Liikesumeus:"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7177 msgid "Particles"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7181 msgid "Spawnpoint effects"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7185 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7189 msgid "Quality:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7193 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7197 msgid "Crosshair"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7201 msgid "No crosshair"
7202 msgstr "Ei tähtäintä:"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7206 msgid "Per weapon"
7207 msgstr "Asekohtainen"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7210 msgid ""
7211 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7212 "models"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
7218 msgid "Size:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7222 msgid "By health"
7223 msgstr "Elämän mukaan"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7226 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7227 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
7230 msgid "Enable center crosshair dot"
7231 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
7234 msgid "Use normal crosshair color"
7235 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7238 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7239 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7242 msgid "Hit testing:"
7243 msgstr "Osumatesti:"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7246 msgid ""
7247 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7248 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7249 "you would hit an enemy"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
7253 msgid "HTTST^Disabled"
7254 msgstr "HTTST^Pois päältä"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
7257 msgid "HTTST^TrueAim"
7258 msgstr "HTTST^TrueAim"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7261 msgid "HTTST^Enemies"
7262 msgstr "HTTST^Viholliset"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
7265 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7266 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
7269 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
7273 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
7277 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7281 msgid "HUD"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
7285 msgid "Fading speed:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
7289 msgid "Side padding:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
7293 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
7297 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
7301 msgid "Waypoints"
7302 msgstr "Välietapit"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
7305 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7309 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7313 msgid "Control transparency of the waypoints"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7318 msgid "Fontsize:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
7322 msgid "Edge offset:"
7323 msgstr "Tönäisy reunasta:"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7326 msgid "Fade when near the crosshair"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7330 msgid "Damage"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
7334 msgid "Overlay:"
7335 msgstr "Päällys:"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
7338 msgid "Factor:"
7339 msgstr "Tarkennuskerroin:"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7342 msgid "Fade rate:"
7343 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
7346 msgid "Player Names"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7350 msgid "Show names above players"
7351 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7354 msgid "Max distance:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
7358 msgid "Decolorize:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
7363 msgid "Teamplay"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
7367 msgid "Only when near crosshair"
7368 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
7371 msgid "Display health and armor"
7372 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7375 msgid "Damage overlay:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7380 msgid "Enter HUD editor"
7381 msgstr "Muokkaa näkymää"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7384 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7385 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7388 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7389 msgstr ""
7390 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7393 msgid "Messages"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7397 msgid "Frag Information"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7401 msgid "Display information about killing sprees"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7405 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7409 msgid "Show spree information in centerprints"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7413 msgid "Show spree information in death messages"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7417 msgid "Sprees in info messages:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7421 msgid "SPREES^Disabled"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7425 msgid "Target"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7429 msgid "Attacker"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7433 msgid "SPREES^Both"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7437 msgid "Print on a seperate line"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7441 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7445 msgid "Add frag location to death messages when available"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7449 msgid "Gamemode Settings"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7453 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7457 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
7463 msgid "Other"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7467 msgid "Display console messages in the top left corner"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7471 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7475 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7479 msgid "Powerup notifications"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7483 msgid "Weapon centerprint notifications"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7487 msgid "Weapon info message notifications"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7491 msgid "Announcers"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
7495 msgid "Respawn countdown sounds"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
7499 msgid "Killstreak sounds"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7503 msgid "Achievement sounds"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7507 msgid "Models"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7511 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7515 msgid "Items"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7519 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7523 msgid "Unavailable alpha:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7527 msgid "Unavailable color:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7531 msgid "GHOITEMS^Black"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7535 msgid "GHOITEMS^Dark"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7539 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7543 msgid "GHOITEMS^Normal"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7547 msgid "GHOITEMS^Blue"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7552 msgid "Players"
7553 msgstr "Pelaajat"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7556 msgid "Force player models to mine"
7557 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7560 msgid "Force player colors to mine"
7561 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7564 msgid "Body fading:"
7565 msgstr "Ruumiin häivytys:"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7568 msgid "Gibs:"
7569 msgstr "Raajat:"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7572 msgid "GIBS^None"
7573 msgstr "GIBS^Ei mitään"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7576 msgid "GIBS^Few"
7577 msgstr "GIBS^Vähän"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7580 msgid "GIBS^Many"
7581 msgstr "GIBS^Paljon"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7584 msgid "GIBS^Lots"
7585 msgstr "GIBS^Runsaasti"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
7589 msgid "View"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7593 msgid "1st person perspective"
7594 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7597 msgid "Slide to third person upon death"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7601 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7602 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7605 msgid "Smooth the view while crouching"
7606 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7609 msgid "View waving while idle"
7610 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7613 msgid "View bobbing while walking around"
7614 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7617 msgid "3rd person perspective"
7618 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7621 msgid "Back distance"
7622 msgstr "Etäisyys taakse:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7625 msgid "Up distance"
7626 msgstr "Etäisyys ylös:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7629 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7630 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7633 msgid "Field of view:"
7634 msgstr "Näkökenttä:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7637 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7641 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7645 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7649 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7653 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7657 msgid "ZOOM^Instant"
7658 msgstr "ZOOM^Heti"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7661 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7665 msgid ""
7666 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7667 "sensitivity change)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7671 msgid "Velocity zoom"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7675 msgid "Forward movement only"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7679 msgid "VZOOM^Factor"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7683 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7687 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7691 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7695 msgid "Weapons"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7699 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7703 msgid "Up"
7704 msgstr "Ylös"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7707 msgid "Down"
7708 msgstr "Alas"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7711 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7712 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7715 msgid ""
7716 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7720 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7724 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7725 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7728 msgid ""
7729 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7730 "you are carrying"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7734 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7738 msgid "Draw 1st person weapon model"
7739 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7742 msgid "Draw the weapon model"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7748 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7752 msgid "Gun model swaying"
7753 msgstr "Aseen huojunta"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7756 msgid "Gun model bobbing"
7757 msgstr "Aseen heilunta"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7760 msgid "Key Bindings"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7764 msgid "Change key..."
7765 msgstr "Vaihda näppäin..."
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7768 msgid "Edit..."
7769 msgstr "Muokkaa..."
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7772 msgid "Clear"
7773 msgstr "Tyhjennä"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7776 msgid "Reset all"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7780 msgid "Mouse"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7784 msgid "Sensitivity:"
7785 msgstr "Herkkyys:"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7788 msgid "Mouse speed multiplier"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7792 msgid "Smooth aiming"
7793 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7796 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7800 msgid "Invert aiming"
7801 msgstr "Käännä hiiren suunta"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7804 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7808 msgid "Use system mouse positioning"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7812 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7813 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7818 msgid "Disable system mouse acceleration"
7819 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7822 msgid "Make use of DGA mouse input"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7826 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7827 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7830 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7834 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7835 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7838 msgid "Jetpack on jump:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7842 msgid "JPJUMP^Disabled"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7846 msgid "Air only"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7850 msgid "JPJUMP^All"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7856 msgid "Use joystick input"
7857 msgstr "Käytä peliohjainta"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7860 msgid "User defined key bind"
7861 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7864 msgid "Command when pressed:"
7865 msgstr "Komento painaessa:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7868 msgid "Command when released:"
7869 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7872 msgid "Cancel"
7873 msgstr "Peruuta"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7876 #, c-format
7877 msgid "%d fps"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7881 msgid "Network"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7885 msgid "Client UDP port:"
7886 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7889 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7893 msgid "Bandwidth:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7897 msgid "Specify your network speed"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7901 msgid "56k"
7902 msgstr "56k"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7905 msgid "ISDN"
7906 msgstr "ISDN"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7909 msgid "Slow ADSL"
7910 msgstr "Hidas ASL"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7913 msgid "Fast ADSL"
7914 msgstr "Nopea ADSL"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7917 msgid "Broadband"
7918 msgstr "Laajakaista"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7921 msgid "Input packets/s:"
7922 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7925 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7929 msgid "Server queries/s:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7933 msgid "Downloads:"
7934 msgstr "Lataukset:"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7937 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7941 msgid "Speed (kB/s):"
7942 msgstr "Nopeus (kb/s)"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7945 msgid "Maximum download speed"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7949 msgid "Local latency:"
7950 msgstr "Paikallinen viive"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7953 msgid "Show netgraph"
7954 msgstr "Näytä verkkograafi"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7957 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7961 msgid "Client-side movement prediction"
7962 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
7965 msgid "Movement error compensation"
7966 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
7969 msgid "Use encryption (AES) when available"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
7973 msgid "Framerate"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
7977 msgid "Maximum:"
7978 msgstr "Maksimi:"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7981 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7982 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
7985 msgid "Target:"
7986 msgstr "Kohde:"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
7989 msgid "TRGT^Disabled"
7990 msgstr "TRGT^Pois päältä"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
7993 msgid "Idle limit:"
7994 msgstr "Aikaraja"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
7997 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7998 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8001 msgid "Save processing time for other apps"
8002 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8005 msgid "Show frames per second"
8006 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8009 msgid "Show your rendered frames per second"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8013 msgid "Menu tooltips:"
8014 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8017 msgid ""
8018 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8019 "command bound to the menu item)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8023 msgid "TLTIP^Disabled"
8024 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8027 msgid "TLTIP^Standard"
8028 msgstr "TLTIP^Vakio"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8031 msgid "TLTIP^Advanced"
8032 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8035 msgid "Show current date and time"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8039 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8043 msgid "Enable developer mode"
8044 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8047 msgid "Advanced settings..."
8048 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8051 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8056 msgid "Factory reset"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8060 msgid "Advanced settings"
8061 msgstr "Edistyneet asetukset"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8064 msgid "Cvar filter:"
8065 msgstr "Cvar suodatin"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
8068 msgid "Setting:"
8069 msgstr "Asetus:"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
8072 msgid "Type:"
8073 msgstr "Tyyppi:"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
8076 msgid "Value:"
8077 msgstr "Arvo:"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
8080 msgid "Description:"
8081 msgstr "Kuvaus:"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8084 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8088 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8092 msgid "Menu Skins"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8096 msgid "Text Language"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8100 msgid "Set language"
8101 msgstr "Tekstin kieli:"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8104 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8105 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8108 msgid ""
8109 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8110 "(default: disabled)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8114 msgid "Warning"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8118 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8122 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8126 msgid "Disconnect now"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8130 msgid "Switch language"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8134 msgid "Resolution:"
8135 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8138 msgid "Font/UI size:"
8139 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8142 msgid "SZ^Unreadable"
8143 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8146 msgid "SZ^Tiny"
8147 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8150 msgid "SZ^Little"
8151 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8154 msgid "SZ^Small"
8155 msgstr "SZ^Pieni"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8158 msgid "SZ^Medium"
8159 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8162 msgid "SZ^Large"
8163 msgstr "SZ^Suuri"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8166 msgid "SZ^Huge"
8167 msgstr "SZ^Valtava"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8170 msgid "SZ^Gigantic"
8171 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8174 msgid "SZ^Colossal"
8175 msgstr "SZ^Massiivinen"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8178 msgid "Color depth:"
8179 msgstr "Värisävy:"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8182 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8186 msgid "16bit"
8187 msgstr "16 bittinen"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8190 msgid "32bit"
8191 msgstr "32 bittinen"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8194 msgid "Full screen"
8195 msgstr "Kokoruutu"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8198 msgid "Vertical Synchronization"
8199 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8202 msgid ""
8203 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8204 "screen refresh rate (default: disabled)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8208 msgid "Flip view horizontally"
8209 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8212 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8216 msgid "Anisotropy:"
8217 msgstr "Anisotropia:"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8220 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8224 msgid "ANISO^Disabled"
8225 msgstr "ANISO^Pois päältä"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8229 msgid "2x"
8230 msgstr "2x"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8234 msgid "4x"
8235 msgstr "4x"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8238 msgid "8x"
8239 msgstr "8x"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8242 msgid "16x"
8243 msgstr "16x"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8246 msgid "Antialiasing:"
8247 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8250 msgid ""
8251 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8252 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8256 msgid "AA^Disabled"
8257 msgstr "AA^Pois päältä"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8260 msgid "High-quality frame buffer"
8261 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8264 msgid "Depth first:"
8265 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8268 msgid ""
8269 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8270 "normal rendering starts (default: disabled)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8274 msgid "DF^Disabled"
8275 msgstr "DF^Pois"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8278 msgid "DF^World"
8279 msgstr "DF^Maailma"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8282 msgid "DF^All"
8283 msgstr "DF^Kaikki"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8286 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8287 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8290 msgid "VBO^Off"
8291 msgstr "VBO^Pois"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8294 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8295 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8300 msgid ""
8301 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8302 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8306 msgid "Vertices"
8307 msgstr "Verteksit"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8310 msgid "Vertices and Triangles"
8311 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8314 msgid "Brightness:"
8315 msgstr "Kirkkaus:"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8318 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8322 msgid "Contrast:"
8323 msgstr "Kontrasti:"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8326 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8330 msgid "Gamma:"
8331 msgstr "Gamma:"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8334 msgid ""
8335 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8336 "white or black (default: 1.125)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8340 msgid "Contrast boost:"
8341 msgstr "Kontrastin lisäys:"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8344 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8348 msgid "Saturation:"
8349 msgstr "Kylläisyys:"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8352 msgid ""
8353 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8354 "requires GLSL color control (default: 1)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8358 msgid "LIT^Ambient:"
8359 msgstr "LIT^Ympäristö:"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8362 msgid ""
8363 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8364 "and flat (default: 4)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8368 msgid "Intensity:"
8369 msgstr "Intensiivisyys:"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8372 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8376 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8377 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8380 msgid ""
8381 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8382 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8386 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8387 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8390 msgid "Use GLSL to handle color control"
8391 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8394 msgid ""
8395 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8396 "performance by a lot (default: disabled)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8400 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8401 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8404 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8405 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8408 msgid "Singleplayer"
8409 msgstr "Yksinpeli"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8412 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8416 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8417 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8420 msgid "???"
8421 msgstr "???"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8424 msgid "Campaign Difficulty:"
8425 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8428 msgid "CSKL^Easy"
8429 msgstr "CSKL^Helppo"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8432 msgid "CSKL^Medium"
8433 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8436 msgid "CSKL^Hard"
8437 msgstr "CSKL^Vaikea"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8440 msgid "Start Singleplayer!"
8441 msgstr "Aloita yksinpeli!"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8444 msgid "Winner"
8445 msgstr "Voittaja"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8448 msgid "Team Selection"
8449 msgstr "Joukkueen valinta"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8452 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8453 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
8456 msgid "Autoselect team (recommended)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8460 msgid "red"
8461 msgstr "punainen"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8464 msgid "blue"
8465 msgstr "sininen"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8468 msgid "yellow"
8469 msgstr "keltainen"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
8472 msgid "pink"
8473 msgstr "pinkki"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
8476 msgid "spectate"
8477 msgstr "seuraa sivusta"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8480 msgid "teamplay"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8484 msgid "free for all"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8488 msgid "Moving"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8492 msgid "forward"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8496 msgid "backpedal"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8500 msgid "strafe left"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8504 msgid "strafe right"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8508 msgid "jump / swim"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
8512 msgid "crouch / sink"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8516 msgid "off-hand hook"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8520 msgid "jet pack"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
8524 msgid "Attacking"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8528 msgid "primary fire"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8532 msgid "secondary fire"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8536 msgid "Weapon switching"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8540 msgid "previous"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8544 msgid "next"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8548 msgid "previously used"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8552 msgid "best"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8556 msgid "reload"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8560 msgid "hold zoom"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8564 msgid "toggle zoom"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8568 msgid "show scores"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8572 msgid "screen shot"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8576 msgid "maximize radar"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8580 msgid "Communicate"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8584 msgid "public chat"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8588 msgid "team chat"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8592 msgid "show chat history"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
8596 msgid "vote YES"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8600 msgid "vote NO"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8604 msgid "ready"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8608 msgid "Client"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8612 msgid "server info"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8616 msgid "enter console"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8620 msgid "disconnect"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8624 msgid "quit"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8628 msgid "auto-join team"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8632 msgid "team menu"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8636 msgid "sandbox menu"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8640 msgid "enter spectator mode"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8644 msgid "drop weapon"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8648 msgid "drop key / drop flag"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8652 msgid "drag object"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8656 msgid "3rd person view"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8660 msgid "User defined"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8664 msgid "Do not press this button again!"
8665 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8668 msgid ""
8669 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8670 msgstr ""
8671 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
8672 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8675 #, c-format
8676 msgid "%s's Xonotic Server"
8677 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8680 msgid ""
8681 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8682 "again.\n"
8683 msgstr ""
8684 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
8685 "vastaava enää toistuisi.\n"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8688 msgid "spectator"
8689 msgstr "katsoja"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
8692 msgid "<no model found>"
8693 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8696 msgid "SLCAT^Favorites"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8700 msgid "SLCAT^Recommended"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8704 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8708 msgid "SLCAT^Servers"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8712 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8716 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8720 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8724 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8728 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8732 msgid "Favorite"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8736 msgid ""
8737 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8738 "future"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8742 msgid "Ping"
8743 msgstr "Viive"
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8746 msgid "Host name"
8747 msgstr "Palvelimen nimi"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8750 msgid "Map"
8751 msgstr "Kartta"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8754 msgid "Type"
8755 msgstr "Tyyppi"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8758 #, c-format
8759 msgid "AES level %d"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8763 msgid "ENC^none"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8767 msgid "encryption:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8771 #, c-format
8772 msgid "mod: %s"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8776 #, c-format
8777 msgid " (%s)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8781 #, c-format
8782 msgid "modified settings"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8786 #, c-format
8787 msgid "official settings"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8791 msgid "stats disabled"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8795 msgid "stats enabled"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8799 msgid "<TITLE>"
8800 msgstr "<TITLE>"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8803 msgid "<AUTHOR>"
8804 msgstr "<AUTHOR>"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8807 msgid "VOL^MAX"
8808 msgstr "VOL^MAX"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8811 msgid "VOL^OFF"
8812 msgstr "VOL^OFF"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8815 #, c-format
8816 msgid "%s dB"
8817 msgstr "%s dB"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8820 msgid ""
8821 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8822 "gives for better performance (default: 1)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8826 msgid "PART^OMG"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8830 msgid "PART^Low"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8834 msgid "PART^Medium"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8839 msgid "PART^Normal"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8843 msgid "PART^High"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8847 msgid "PART^Ultra"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8851 msgid "PART^Ultimate"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8855 msgid ""
8856 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8857 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8858 "good)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8862 #, c-format
8863 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8867 #, c-format
8868 msgid "%dx%d"
8869 msgstr "%dx%d"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8872 msgid "Screen resolution"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8876 msgid "PART^Slow"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8880 msgid "PART^Fast"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8884 msgid "PART^Instant"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8888 msgid "January"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8892 msgid "February"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8896 msgid "March"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8900 msgid "April"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8904 msgid "May"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8908 msgid "June"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8912 msgid "July"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8916 msgid "August"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8920 msgid "September"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8924 msgid "October"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8928 msgid "November"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8932 msgid "December"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8936 msgid "Joined:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8940 msgid "Last_Seen:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8944 msgid "Time_Played:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8948 msgid "Favorite_Map:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8952 #, c-format
8953 msgid "%s_Matches:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8957 #, c-format
8958 msgid "%s_ELO:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8962 #, c-format
8963 msgid "%s_Rank:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8967 #, c-format
8968 msgid "%s_Percentile:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8972 #, c-format
8973 msgid "%s_Favorite_Map:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8977 #, c-format
8978 msgid "%d (unranked)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "Update can be downloaded at:\n"
8985 "%s\n"
8986 msgstr ""
8987 "Päivitys on ladattavissa:\n"
8988 "%s\n"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
8991 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8992 msgstr ""
8993 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
8996 #, c-format
8997 msgid "^1%s TEST BUILD"
8998 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9001 #, c-format
9002 msgid "Update to %s now!"
9003 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9006 msgid ""
9007 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9008 "^1Expect visual problems.\n"
9009 msgstr ""
9010 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
9011 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9014 msgid "Use default"
9015 msgstr "Käytä perusasetusta"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9018 msgid "Team Color:"
9019 msgstr "Joukkueen väri"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9022 msgid "Enable panel"
9023 msgstr "Ota paneeli käyttöön"