]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:02+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
16 "language/fi/)\n"
17 "Language: fi\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud.qc:145
24 #, c-format
25 msgid " (-%dL)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud.qc:150
29 #, c-format
30 msgid " (+%dL)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud.qc:169
34 msgid "Start line"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
38 msgid "Finish line"
39 msgstr "Maali"
40
41 #: qcsrc/client/hud.qc:173
42 #, c-format
43 msgid "Intermediate %d"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud.qc:785
47 msgid "Out of ammo"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud.qc:789
51 msgid "Don't have"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud.qc:793
55 msgid "Unavailable"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
59 #, c-format
60 msgid "Player %d"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
64 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
65 msgstr ""
66
67 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
68 #, c-format
69 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
73 #, c-format
74 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
75 msgstr ""
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
78 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
82 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
83 msgstr ""
84
85 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
86 msgid "A vote has been called for:"
87 msgstr ""
88
89 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
90 msgid "Allow servers to store and display your name?"
91 msgstr ""
92
93 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
94 msgid "^1Configure the HUD"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
98 #, c-format
99 msgid "Yes (%s): %d"
100 msgstr ""
101
102 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
103 #, c-format
104 msgid "No (%s): %d"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
108 msgid "Personal best"
109 msgstr "Oma Ennätys"
110
111 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
112 msgid "Server best"
113 msgstr "Serverin Paras"
114
115 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
116 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
117 msgstr ""
118
119 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
120 #, c-format
121 msgid "FPS: %.*f"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
125 msgid "^1Observing"
126 msgstr ""
127
128 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
129 #, c-format
130 msgid "^1Spectating: ^7%s"
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
136 msgstr ""
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
144 #, c-format
145 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
154 #, c-format
155 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
159 msgid "^1Match has already begun"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
163 msgid "^1You have no more lives left"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
167 #, c-format
168 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
172 #, c-format
173 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
177 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
181 #, c-format
182 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
186 #, c-format
187 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
245 msgid " knots"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:56
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1340
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 ääni)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d ääntä)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
277 msgid "Don't care"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Äänestä karttaa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
311 #, c-format
312 msgid "Submenu%d"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
316 #, c-format
317 msgid "Command%d"
318 msgstr "Komento%d"
319
320 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
321 msgid "Continue..."
322 msgstr "Jatka..."
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
325 msgid "QMCMD^Chat"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
329 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
337 msgid "QMCMD^good game"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
341 msgid "QMCMD^hi / good luck"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^Team chat"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
353 msgid "QMCMD^quad soon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
357 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
365 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
373 msgid "QMCMD^negative"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
377 msgid "QMCMD^positive"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
381 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
389 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
397 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
405 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
413 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
421 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking, icon"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
429 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
437 #, c-format
438 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
446 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
454 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
462 msgid "QMCMD^Send private message to"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
466 msgid "QMCMD^Settings"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
470 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
474 msgid "QMCMD^3rd person view"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
478 msgid "QMCMD^Player models like mine"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
482 msgid "QMCMD^Names above players"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
486 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
490 msgid "QMCMD^FPS"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
494 msgid "QMCMD^Net graph"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
498 msgid "QMCMD^Sound settings"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
502 msgid "QMCMD^Hit sound"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Chat sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
510 msgid "QMCMD^Spectator camera"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
514 msgid "QMCMD^1st person"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
518 msgid "QMCMD^3rd person around player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
522 msgid "QMCMD^3rd person behind"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
526 msgid "QMCMD^Observer camera"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
530 msgid "QMCMD^Increase speed"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
534 msgid "QMCMD^Decrease speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
538 msgid "QMCMD^Wall collision off"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
542 msgid "QMCMD^Wall collision on"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
546 msgid "QMCMD^Fullscreen"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
550 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
554 msgid "QMCMD^Call a vote"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
558 msgid "QMCMD^Restart the map"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
562 msgid "QMCMD^End match"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
566 msgid "QMCMD^Reduce match time"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
570 msgid "QMCMD^Extend match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
574 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
578 msgid "SCO^bckills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
582 msgid "SCO^bctime"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr "SCO^kuolemaa"
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
606 msgid "SCO^faults"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
610 msgid "SCO^fckills"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
614 msgid "SCO^goals"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
618 msgid "SCO^kckills"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
622 msgid "SCO^kdratio"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
626 msgid "SCO^k/d"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
630 msgid "SCO^kd"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
634 msgid "SCO^kdr"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
638 msgid "SCO^kills"
639 msgstr "SCO^tappoa"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
642 msgid "SCO^laps"
643 msgstr "SCO^kierrosta"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
646 msgid "SCO^lives"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
650 msgid "SCO^losses"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
654 msgid "SCO^name"
655 msgstr "SCO^nimi"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
658 msgid "SCO^sum"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
662 msgid "SCO^nick"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
666 msgid "SCO^objectives"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^pickups"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
674 msgid "SCO^ping"
675 msgstr "Viive"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
678 msgid "SCO^pl"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
682 msgid "SCO^pushes"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
686 msgid "SCO^rank"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
690 msgid "SCO^returns"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
694 msgid "SCO^revivals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
698 msgid "SCO^score"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
702 msgid "SCO^suicides"
703 msgstr "SCO^itsemurhia"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
706 msgid "SCO^takes"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
710 msgid "SCO^ticks"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
714 msgid ""
715 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
719 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
723 msgid "Usage:\n"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
727 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
731 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
735 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
739 msgid ""
740 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
745 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
749 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
753 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
757 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
761 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
765 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
769 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
773 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
777 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
781 msgid ""
782 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
783 "captured\n"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
787 msgid ""
788 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
789 "ball (Keepaway) was picked up\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
793 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
797 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
801 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
805 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
809 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
813 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
817 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
821 msgid ""
822 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
823 "void\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
827 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
831 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
835 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
839 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
843 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
847 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
851 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
855 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
859 msgid ""
860 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
861 "Keepaway\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
865 msgid ""
866 "^3score^7                    Total score\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
871 msgid ""
872 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
873 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
874 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
875 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
880 msgid ""
881 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
882 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
883 "\n"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
887 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
891 msgid ""
892 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
893 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
897 msgid ""
898 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
899 "other gamemodes except DM.\n"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
908 msgid "N/A"
909 msgstr "N/A"
910
911 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
912 #, c-format
913 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
917 msgid "Map stats:"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
921 msgid "Monsters killed:"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
925 msgid "Secrets found:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
929 msgid "Rankings"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
934 msgid "Scoreboard"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
938 #, c-format
939 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
943 #, c-format
944 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
948 msgid "Spectators"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
952 #, c-format
953 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
957 #, c-format
958 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
962 msgid " or"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
966 #, c-format
967 msgid " until ^3%s %s^7"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
972 msgid "SCO^points"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
976 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
977 msgid "SCO^is beaten"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
981 #, c-format
982 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
986 #, c-format
987 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
991 #, c-format
992 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
996 #, c-format
997 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/view.qc:555
1001 msgid "Nade timer"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/view.qc:560
1005 msgid "Revival progress"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1009 msgid "Ammo"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1013 msgid "Resistance"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1018 msgid "Speed"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1022 msgid "Medic"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1026 msgid "Bash"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1032 msgid "Vampire"
1033 msgstr "Vampyyri"
1034
1035 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1036 msgid "Disability"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1040 msgid "Vengeance"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1044 msgid "Jump"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1048 msgid "Flight"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1052 msgid "Invisible"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1056 msgid "Inferno"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1060 msgid "Swapper"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1064 msgid "Magnet"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1068 msgid "error creating curl handle\n"
1069 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1070
1071 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1072 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1076 msgid "Ball Stealer"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1080 msgid "Large armor"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1084 msgid "Mega armor"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1088 msgid "Large health"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1092 msgid "Mega health"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1096 msgid "Jet Pack"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1100 msgid "Fuel regen"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1104 msgid "Strength"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1108 msgid "Shield"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1112 #, no-c-format
1113 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1114 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1115
1116 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1117 msgid "Deathmatch"
1118 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1119
1120 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1121 msgid "Score as many frags as you can."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1125 msgid "Last Man Standing"
1126 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1127
1128 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1129 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1133 msgid "Race"
1134 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1135
1136 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1137 msgid "Race against other players to the finish line."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1141 msgid "Race CTS"
1142 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1143
1144 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1145 msgid "Race for fastest time."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1149 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1153 msgid "Team Deathmatch"
1154 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1155
1156 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1157 msgid "Capture the Flag"
1158 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1159
1160 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1161 msgid ""
1162 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1163 "from the other team."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1167 msgid "Clan Arena"
1168 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1171 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1175 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1179 msgid "Domination"
1180 msgstr "Hallinta (Domination)"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1183 msgid "Gather all the keys to win the round."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1187 msgid "Key Hunt"
1188 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1191 msgid "Assault"
1192 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1195 msgid ""
1196 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1197 "out."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1201 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1205 msgid "Onslaught"
1206 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1209 msgid "Nexball"
1210 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1211
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1213 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1217 msgid "Freeze Tag"
1218 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1219
1220 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1221 msgid ""
1222 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1223 "the most enemies to win."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1227 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1231 msgid "Keepaway"
1232 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1235 msgid "Invasion"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1239 msgid "Survive against waves of monsters."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1243 msgid "It's your turn"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1248 msgid "Quit"
1249 msgstr "Lopeta"
1250
1251 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1252 msgid "Invite"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1256 msgid "Current Game"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1260 msgid "Exit Menu"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1265 msgid "Create"
1266 msgstr "Luo"
1267
1268 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1269 msgid "Join"
1270 msgstr "Liity"
1271
1272 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1273 msgid "Minigames"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1277 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1279 msgid "Draw"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1284 msgid "You lost the game!"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1290 msgid "You win!"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1297 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1304 msgid "Click on the game board to place your piece"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1308 msgid ""
1309 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1313 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1317 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1322 msgid "AI"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1326 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1330 msgid "Start Match"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1334 msgid "Add AI player"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1338 msgid "Remove AI player"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1343 msgid ""
1344 "You lost the game!\n"
1345 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1350 msgid ""
1351 "You win!\n"
1352 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1357 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1362 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1367 msgid "Next Match"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1371 #, c-format
1372 msgid "Pieces left: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1376 msgid "No more valid moves"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1380 msgid "Well done, you win!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1384 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1388 msgid "Game over!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1393 msgid "You ran out of lives!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1397 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1401 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1405 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1409 msgid "Single Player"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1414 msgid "Mage"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1418 msgid "Mage spike"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1423 msgid "Shambler"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1428 msgid "Spider"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1432 msgid "Spider attack"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1437 msgid "Wyvern"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1441 msgid "Wyvern attack"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1446 msgid "Zombie"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1450 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1454 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1458 msgid "Default damage text color"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1462 msgid "Damage text font size"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1466 msgid "Damage text initial alpha"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1470 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1474 msgid "Damage text move direction"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1478 msgid "Damage text offset"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1482 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1486 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1490 msgid "Damage text"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1494 msgid "Draw damage numbers"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1498 msgid "Font size:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1502 msgid "Accumulate range:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1506 msgid "Lifetime:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1513 msgid "Color:"
1514 msgstr "Väri:"
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1517 msgid "Extra life"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1521 msgid "Invisibility"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1525 msgid "Waypoint"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1529 msgid "Help me!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1533 msgid "Here"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1537 msgid "DANGER"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1541 msgid "Frozen!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1545 msgid "Item"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1549 msgid "Checkpoint"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1554 msgid "Finish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1560 msgid "Start"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1564 msgid "<placeholder>"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1568 msgid "Defend"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1572 msgid "Destroy"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1576 msgid "Push"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1580 msgid "Flag carrier"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1584 msgid "Enemy carrier"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1588 msgid "Dropped flag"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1592 msgid "White base"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1596 msgid "Red base"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1600 msgid "Blue base"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1604 msgid "Yellow base"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1608 msgid "Pink base"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1619 msgid "Control point"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1623 msgid "Dropped key"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1631 msgid "Key carrier"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1635 msgid "Run here"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1640 msgid "Ball"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1644 msgid "Ball carrier"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1648 msgid "Goal"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1653 msgid "Generator"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1657 msgid "Buff"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1661 msgid "Weapon"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1665 msgid "Monster"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1669 msgid "Vehicle"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1673 msgid "Intruder!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1677 msgid "Tagged"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1681 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1682 msgid "Spam"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1686 #, c-format
1687 msgid "%s needing help!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1691 msgid "Napalm grenade"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1695 msgid "Ice grenade"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1699 msgid "Translocate grenade"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1703 msgid "Spawn grenade"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1707 msgid "Heal grenade"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1711 msgid "Monster grenade"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1715 msgid "Grenade"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1719 msgid "^1Server notices:"
1720 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1721
1722 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1723 #, c-format
1724 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1725 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1733 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1737 #, c-format
1738 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1745 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1762 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1766 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1770 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1774 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1778 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1782 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1786 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1790 msgid ""
1791 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1792 "base"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1796 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1803 "itself"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1813 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1817 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1846 #, c-format
1847 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1851 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1855 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1859 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1863 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1962 #, c-format
1963 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1967 #, c-format
1968 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2034 #, c-format
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2360 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2369 msgid "^BGRound tied"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2373 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2382 #, c-format
2383 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2397 #, c-format
2398 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2402 #, c-format
2403 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2407 #, c-format
2408 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2412 #, c-format
2413 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2417 #, c-format
2418 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2422 #, c-format
2423 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2427 #, c-format
2428 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2432 #, c-format
2433 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2492 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2501 #, c-format
2502 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2506 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2510 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2544 msgid ""
2545 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2546 "spectators aren't allowed at the moment."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2588 "and will be lost."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2600 "(^F1%s^F4)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2604 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2611 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2620 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2624 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2631 "^F2Xonotic %s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2644 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2648 #, c-format
2649 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2810 #, c-format
2811 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2945 msgid "^F4You are now alone!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2949 msgid "^BGYou are attacking!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2953 msgid "^BGYou are defending!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2957 msgid "^F4Begin!"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2961 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2965 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2969 msgid "^F4Round cannot start"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2973 msgid "^F2Don't camp!"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2977 msgid ""
2978 "^BGYou are now free.\n"
2979 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2980 "^BGif you think you will succeed."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2984 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2988 msgid ""
2989 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2990 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2991 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2995 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
2999 msgid "^BGYou captured the flag!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3003 #, c-format
3004 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3018 #, c-format
3019 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3023 #, c-format
3024 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3038 #, c-format
3039 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3043 #, c-format
3044 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3048 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3052 msgid "^BGYou got the flag!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3056 #, c-format
3057 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3066 #, c-format
3067 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3071 #, c-format
3072 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3076 #, c-format
3077 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3086 #, c-format
3087 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3091 #, c-format
3092 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3101 #, c-format
3102 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3106 #, c-format
3107 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3116 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3120 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3124 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3128 #, c-format
3129 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3133 #, c-format
3134 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3138 #, c-format
3139 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3143 #, c-format
3144 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3148 #, c-format
3149 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3153 #, c-format
3154 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3158 #, c-format
3159 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3163 #, c-format
3164 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3168 #, c-format
3169 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3173 #, c-format
3174 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3178 #, c-format
3179 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3183 #, c-format
3184 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3188 #, c-format
3189 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3193 #, c-format
3194 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3198 #, c-format
3199 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3203 #, c-format
3204 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3208 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3212 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3219 "You are now on: %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3223 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3227 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3231 msgid "^K1Die camper!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3235 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3239 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3243 #, c-format
3244 msgid "^K1You were %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3248 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3252 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3256 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3260 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3264 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3268 msgid "^K1You need to be more careful!"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3272 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3276 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3280 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3284 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3288 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3292 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3296 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3300 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3304 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3308 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3312 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3316 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3320 msgid "^K1You need to preserve your health"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3324 msgid "^K1You became a shooting star!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3328 msgid "^K1You melted away in slime!"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3332 msgid "^K1You committed suicide!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3336 msgid "^K1You ended it all!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3340 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3344 #, c-format
3345 msgid "^BGYou are now on: %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3349 msgid "^K1You died in an accident!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3353 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3357 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3361 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3365 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3369 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3373 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3377 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3381 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3385 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3389 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3393 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3397 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3401 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3405 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3409 msgid "^K1Watch your step!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3413 #, c-format
3414 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3418 #, c-format
3419 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3423 #, c-format
3424 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3428 #, c-format
3429 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3433 msgid ""
3434 "^K1Stop idling!\n"
3435 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3439 #, c-format
3440 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3444 #, c-format
3445 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3449 msgid "^BGDoor unlocked!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3453 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3457 #, c-format
3458 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3462 #, c-format
3463 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3467 #, c-format
3468 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3472 msgid "^K3You revived yourself"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3476 #, c-format
3477 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3481 #, c-format
3482 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3486 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3490 msgid "^K1You froze yourself"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3494 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3498 #, c-format
3499 msgid "^K1A %s has arrived!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3503 msgid ""
3504 "^K1No spawnpoints available!\n"
3505 "Hope your team can fix it..."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3509 msgid ""
3510 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3511 "The player limit reached maximum capacity."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3515 msgid "^BGYou picked up the ball"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3519 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3523 msgid ""
3524 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3525 "Help the key carriers to meet!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3529 msgid ""
3530 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3531 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3535 msgid ""
3536 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3537 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3541 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3545 msgid "^BGScanning frequency range..."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3549 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3553 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "^BGWaiting for players to join...\n"
3560 "Need active players for: %s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3569 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3573 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3577 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3581 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3585 #, c-format
3586 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3593 "Next weapon: ^F1%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3597 #, c-format
3598 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3602 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3606 #, c-format
3607 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3611 #, c-format
3612 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3616 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3620 msgid ""
3621 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3622 "^F2Capture some control points to unshield it"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3626 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3630 msgid ""
3631 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3632 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3636 #, c-format
3637 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3641 #, c-format
3642 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3646 msgid ""
3647 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3648 "Keep fragging until we have a winner!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3652 msgid ""
3653 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3654 "Keep scoring until we have a winner!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3658 msgid ""
3659 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3660 "\n"
3661 "Generators are now decaying.\n"
3662 "The more control points your team holds,\n"
3663 "the faster the enemy generator decays"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3670 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3674 msgid "^K1In^BG-portal created"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3678 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3682 msgid "^F1Portal creation failed"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3686 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3690 msgid "^F2Shield has worn off"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3694 msgid "^F2Speed has worn off"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3698 msgid "^F2Strength has worn off"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3702 msgid "^F2You are invisible"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3706 msgid "^F2Shield surrounds you"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3710 msgid "^F2You are on speed"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3714 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3718 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3722 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3726 msgid "^BGSequence completed!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3730 msgid "^BGThere are more to go..."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3739 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3743 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3747 msgid "^F2You now have a superweapon"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3751 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3755 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3759 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3763 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3767 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3771 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3775 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3794 msgid ""
3795 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3796 "^F4Stop them!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3800 msgid ""
3801 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3805 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3809 #, c-format
3810 msgid " (near %s)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3814 msgid "primary"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3818 msgid "secondary"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3822 #, c-format
3823 msgid " ^F1(Press %s)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3827 #, c-format
3828 msgid " with %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3832 #, c-format
3833 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3837 #, c-format
3838 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3842 msgid "TRIPLE FRAG! "
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3846 #, c-format
3847 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3851 #, c-format
3852 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3856 msgid "RAGE! "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3860 #, c-format
3861 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3865 #, c-format
3866 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3870 msgid "MASSACRE! "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3874 #, c-format
3875 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3879 #, c-format
3880 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3884 msgid "MAYHEM! "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3888 #, c-format
3889 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3893 #, c-format
3894 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3898 msgid "BERSERKER! "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3902 #, c-format
3903 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3907 #, c-format
3908 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3912 msgid "CARNAGE! "
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3916 #, c-format
3917 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3921 #, c-format
3922 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3926 msgid "ARMAGEDDON! "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3930 #, c-format
3931 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3935 #, c-format
3936 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "\n"
3943 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "\n"
3950 "(^F4Dead^BG)%s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3954 #, c-format
3955 msgid "%d score spree! "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3959 #, c-format
3960 msgid "%d frag spree! "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3964 msgid "First blood! "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3968 msgid "First score! "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3972 msgid "First casualty! "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
3976 msgid "First victim! "
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
3980 #, c-format
3981 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
3985 #, c-format
3986 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
3990 #, c-format
3991 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
3995 #, c-format
3996 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4000 #, c-format
4001 msgid ", ending their %d frag spree"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4005 #, c-format
4006 msgid ", ending their %d score spree"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4010 #, c-format
4011 msgid ", losing their %d frag spree"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4015 #, c-format
4016 msgid ", losing their %d score spree"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4020 msgid "Red"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4024 msgid "Blue"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4028 msgid "Yellow"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4032 msgid "Pink"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4036 msgid "Team"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4040 msgid "Neutral"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4044 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4048 #, c-format
4049 msgid "%s under attack!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4053 msgid "Turret"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4057 msgid "eWheel Turret"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4061 msgid "eWheel"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4065 msgid "FLAC Cannon"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4069 msgid "FLAC"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4073 msgid "Fusion Reactor"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4077 msgid "Hellion Missile Turret"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4081 msgid "Hellion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4085 msgid "Hunter-Killer Turret"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4089 msgid "Hunter-Killer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4093 msgid "Machinegun Turret"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4097 msgid "Machinegun"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4101 msgid "MLRS Turret"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4105 msgid "MLRS"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4109 msgid "Phaser Cannon"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4113 msgid "Phaser"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4117 msgid "Plasma Cannon"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4121 msgid "Dual plasma"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4125 msgid "Dual Plasma Cannon"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4129 msgid "Plasma"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4133 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4134 msgid "Tesla Coil"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4138 msgid "Walker Turret"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4142 msgid "Walker"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/util.qc:338
4146 #, c-format
4147 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/util.qc:340
4151 #, c-format
4152 msgid "%02d:%02d:%02d"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4156 #, c-format
4157 msgid "Press %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4161 msgid "No right gunner!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4165 msgid "No left gunner!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4169 msgid "Bumblebee"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4173 msgid "Racer"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4177 msgid "Racer cannon"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4181 msgid "Raptor"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4185 msgid "Raptor cannon"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4189 msgid "Raptor bomb"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4193 msgid "Raptor flare"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4197 msgid "Spiderbot"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4201 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4205 #, c-format
4206 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4210 msgid "Arc"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4214 msgid "Blaster"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4218 msgid "Crylink"
4219 msgstr "Crylink"
4220
4221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4222 msgid "Devastator"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4226 msgid "Electro"
4227 msgstr "Electro"
4228
4229 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4230 msgid "Fireball"
4231 msgstr "Fireball"
4232
4233 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4234 msgid "Hagar"
4235 msgstr "Hagar"
4236
4237 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4238 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4239 msgstr "HLAC"
4240
4241 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4242 msgid "Heavy Machine Gun"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4246 msgid "Grappling Hook"
4247 msgstr "Grabbling Hook"
4248
4249 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4250 msgid "MachineGun"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4254 msgid "Mine Layer"
4255 msgstr "Mine Layer"
4256
4257 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4258 msgid "Mortar"
4259 msgstr "Mortar"
4260
4261 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4262 msgid "Port-O-Launch"
4263 msgstr "Port-O-Launch"
4264
4265 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4266 msgid "Rifle"
4267 msgstr "Rifle"
4268
4269 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4270 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4274 msgid "T.A.G. Seeker"
4275 msgstr "T.A.G. Seeker"
4276
4277 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4278 msgid "Shockwave"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4282 msgid "Shotgun"
4283 msgstr "Shotgun"
4284
4285 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4286 #, no-c-format
4287 msgid "@!#%'n Tuba"
4288 msgstr "@!#%'n tuuba"
4289
4290 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4291 msgid "Vaporizer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4295 msgid "Vortex"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4299 #, c-format
4300 msgid "CI_DEC^%s years"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4304 #, c-format
4305 msgid "CI_ZER^%d years"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4309 #, c-format
4310 msgid "CI_FIR^%d year"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4314 #, c-format
4315 msgid "CI_SEC^%d years"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4319 #, c-format
4320 msgid "CI_THI^%d years"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4324 #, c-format
4325 msgid "CI_MUL^%d years"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4329 #, c-format
4330 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4334 #, c-format
4335 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4339 #, c-format
4340 msgid "CI_FIR^%d week"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4344 #, c-format
4345 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4349 #, c-format
4350 msgid "CI_THI^%d weeks"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4354 #, c-format
4355 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4359 #, c-format
4360 msgid "CI_DEC^%s days"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4364 #, c-format
4365 msgid "CI_ZER^%d days"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4369 #, c-format
4370 msgid "CI_FIR^%d day"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4374 #, c-format
4375 msgid "CI_SEC^%d days"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4379 #, c-format
4380 msgid "CI_THI^%d days"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4384 #, c-format
4385 msgid "CI_MUL^%d days"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4389 #, c-format
4390 msgid "CI_DEC^%s hours"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4394 #, c-format
4395 msgid "CI_ZER^%d hours"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4399 #, c-format
4400 msgid "CI_FIR^%d hour"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4404 #, c-format
4405 msgid "CI_SEC^%d hours"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4409 #, c-format
4410 msgid "CI_THI^%d hours"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4414 #, c-format
4415 msgid "CI_MUL^%d hours"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4419 #, c-format
4420 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4424 #, c-format
4425 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4429 #, c-format
4430 msgid "CI_FIR^%d minute"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4434 #, c-format
4435 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4439 #, c-format
4440 msgid "CI_THI^%d minutes"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4444 #, c-format
4445 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4449 #, c-format
4450 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4454 #, c-format
4455 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4459 #, c-format
4460 msgid "CI_FIR^%d second"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4464 #, c-format
4465 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4469 #, c-format
4470 msgid "CI_THI^%d seconds"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4474 #, c-format
4475 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4479 #, c-format
4480 msgid "%dst"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4484 #, c-format
4485 msgid "%dnd"
4486 msgstr "%dnd"
4487
4488 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4489 #, c-format
4490 msgid "%drd"
4491 msgstr "%drd"
4492
4493 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4494 #, c-format
4495 msgid "%dth"
4496 msgstr "%dth"
4497
4498 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4499 msgid "No description"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4506 "please file an issue.\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4510 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4511 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
4512
4513 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4514 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4515 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
4516
4517 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4518 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4519 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
4520
4521 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4522 msgid "Available options:\n"
4523 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
4524
4525 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4526 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4527 msgstr ""
4528 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
4529 "menu_cmd help.\n"
4530
4531 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4532 #, c-format
4533 msgid "Item %d"
4534 msgstr "Esine %d"
4535
4536 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4540 msgid "Custom"
4541 msgstr "Omavalintainen"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4544 #, c-format
4545 msgid "Level %d: %s"
4546 msgstr "Taso %d: %s"
4547
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4549 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4553 msgid "will not be saved"
4554 msgstr "ei tallenneta"
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4557 msgid "will be saved to config.cfg"
4558 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4561 msgid "private"
4562 msgstr "yksityinen"
4563
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4565 msgid "engine setting"
4566 msgstr "pelimoottorin asetus"
4567
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4569 msgid "read only"
4570 msgstr "vain luku"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4573 msgid "Credits"
4574 msgstr "Tekijät"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4577 msgid "The Xonotic credits"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4586 msgid "OK"
4587 msgstr "OK"
4588
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4590 msgid "Welcome"
4591 msgstr "Tervetuloa"
4592
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4594 msgid ""
4595 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4596 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4597 "menu system."
4598 msgstr ""
4599 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
4600 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
4601 "asetusvalikosta."
4602
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4605 msgid "Name:"
4606 msgstr "Nimi:"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4610 msgid "Name under which you will appear in the game"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4614 msgid "Text language:"
4615 msgstr "Tekstin kieli:"
4616
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4618 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4619 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4627 msgid "Yes"
4628 msgstr "Kyllä"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4636 msgid "No"
4637 msgstr "Ei"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4640 msgid "Undecided"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4644 msgid "Save settings"
4645 msgstr "Tallenna asetukset"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4648 msgid "Ammo Panel"
4649 msgstr "Ammuspaneeli"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4652 msgid "Ammunition display:"
4653 msgstr "Ammuksien näyttö:"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4656 msgid "Show only current ammo type"
4657 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4661 msgid "Noncurrent alpha:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4666 msgid "Noncurrent scale:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4671 msgid "Align icon:"
4672 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4682 msgid "Left"
4683 msgstr "Vasen"
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4693 msgid "Right"
4694 msgstr "Oikea"
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4697 msgid "Centerprint Panel"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4701 msgid "Message duration:"
4702 msgstr "Viestien kesto:"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4705 msgid "Fade time:"
4706 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4709 msgid "Flip messages order"
4710 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4714 msgid "Text alignment:"
4715 msgstr "Tekstin kohdistus:"
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4720 msgid "Center"
4721 msgstr "Keskitetty"
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4724 msgid "Font scale:"
4725 msgstr "Fontin skaalaus:"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4728 msgid "Chat Panel"
4729 msgstr "Keskustelupaneeli"
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4732 msgid "Chat entries:"
4733 msgstr "Viestien määrä:"
4734
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4736 msgid "Chat size:"
4737 msgstr "Fontin koko:"
4738
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4740 msgid "Chat lifetime:"
4741 msgstr "Viestin kesto:"
4742
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4744 msgid "Chat beep sound"
4745 msgstr "Viestin piippausääni"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4748 msgid "Engine Info Panel"
4749 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4752 msgid "Engine info:"
4753 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
4754
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4756 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4757 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
4758
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4760 msgid "Health/Armor Panel"
4761 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
4762
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4766 msgid "Enable status bar"
4767 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4771 msgid "Status bar alignment:"
4772 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4778 msgid "Inward"
4779 msgstr "Sisäänpäin"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4785 msgid "Outward"
4786 msgstr "Ulospäin"
4787
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4790 msgid "Icon alignment:"
4791 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4794 msgid "Flip health and armor positions"
4795 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4798 msgid "Info Messages Panel"
4799 msgstr "Tiedotuspaneeli"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4802 msgid "Info messages:"
4803 msgstr "Tiedoitukset"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4806 msgid "Flip align"
4807 msgstr "Tasoita"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4810 msgid "Items Time Panel"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4814 msgid "PNL^Disabled"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4818 msgid "PNL^Enabled spectating"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4822 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4826 msgid "Reduced"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4830 msgid "Text/icon ratio:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4834 msgid "Hide spawned items"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4838 msgid "Hide large armor and health"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4842 msgid "Dynamic size"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4846 msgid "Mod Icons Panel"
4847 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4850 msgid "Notification Panel"
4851 msgstr "Ilmoituspaneeli"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4854 msgid "Notifications:"
4855 msgstr "Ilmoitukset:"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4858 msgid "Also print notifications to the console"
4859 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4862 msgid "Flip notify order"
4863 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4866 msgid "Entry lifetime:"
4867 msgstr "Sisääntulon kesto"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4870 msgid "Entry fadetime:"
4871 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4874 msgid "Physics Panel"
4875 msgstr "Fysiikkapaneeli"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4880 msgid "Panel disabled"
4881 msgstr "Paneeli pois päältä"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4884 msgid "Panel enabled"
4885 msgstr "Paneeli päälle"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4888 msgid "Panel enabled even observing"
4889 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4892 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4893 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4896 msgid "Status bar"
4897 msgstr "Tilapalkki"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4901 msgid "Left align"
4902 msgstr "Vasen tasaus"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4906 msgid "Right align"
4907 msgstr "Oikea tasaus"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4910 msgid "Inward align"
4911 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4914 msgid "Outward align"
4915 msgstr "Ulospäin kohdistus"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4918 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4919 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4922 msgid "Speed:"
4923 msgstr "Nopeus:"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4926 msgid "Include vertical speed"
4927 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4930 msgid "Speed unit:"
4931 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4934 msgid "qu/s"
4935 msgstr "qu/s"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4938 msgid "m/s"
4939 msgstr "m/s"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4942 msgid "km/h"
4943 msgstr "km/h"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4946 msgid "mph"
4947 msgstr "mph"
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4950 msgid "knots"
4951 msgstr "knots"
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4954 msgid "Show"
4955 msgstr "Näytä"
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4958 msgid "Top speed"
4959 msgstr "Huippunopeus"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4962 msgid "Acceleration:"
4963 msgstr "Kiihtyvyys:"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4966 msgid "Include vertical acceleration"
4967 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4970 msgid "Powerups Panel"
4971 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4974 msgid "Pressed Keys Panel"
4975 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4978 msgid "Panel enabled when spectating"
4979 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4983 msgid "Panel always enabled"
4984 msgstr "Paneeli aina päällä"
4985
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4987 msgid "Forced aspect:"
4988 msgstr "Pakotettu näkymä:"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4991 msgid "Quick Menu Panel"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4995 msgid "Race Timer Panel"
4996 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
4997
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4999 msgid "Radar Panel"
5000 msgstr "Tutkapaneeli"
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5003 msgid "Panel enabled in teamgames"
5004 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5007 msgid "Radar:"
5008 msgstr "Tutka:"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5016 msgid "Alpha:"
5017 msgstr "Alpha:"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5020 msgid "Rotation:"
5021 msgstr "Pyöriminen:"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5024 msgid "Forward"
5025 msgstr "Eteenpäin"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5028 msgid "West"
5029 msgstr "Länsi"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5032 msgid "South"
5033 msgstr "Etelä"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5036 msgid "East"
5037 msgstr "Itä"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5040 msgid "North"
5041 msgstr "Pohjoinen"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5044 msgid "Scale:"
5045 msgstr "Skaala:"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5048 msgid "Zoom mode:"
5049 msgstr "Tarkennus:"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5052 msgid "Zoomed in"
5053 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5056 msgid "Zoomed out"
5057 msgstr "Tarkennuksen poisto"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5060 msgid "Always zoomed"
5061 msgstr "Aina tarkennettuna"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5064 msgid "Never zoomed"
5065 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5068 msgid "Score Panel"
5069 msgstr "Tulospaneeli"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5072 msgid "Score:"
5073 msgstr "Tulos:"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5076 msgid "Rankings:"
5077 msgstr "Tilastot:"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5080 msgid "Off"
5081 msgstr "Pois päältä"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5084 msgid "And me"
5085 msgstr "Ja minä"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5088 msgid "Pure"
5089 msgstr "Muokkaamaton"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5092 msgid "Timer Panel"
5093 msgstr "Ajastinpaneeli"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5096 msgid "Timer:"
5097 msgstr "Ajastin:"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5100 msgid "Show elapsed time"
5101 msgstr "Näytä kulutettu aika"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5104 msgid "Vote Panel"
5105 msgstr "Äänestyspaneeli"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5108 msgid "Alpha after voting:"
5109 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5112 msgid "Weapons Panel"
5113 msgstr "Asepaneeli"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5116 msgid "Fade out after:"
5117 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5122 msgid "Never"
5123 msgstr "Ei ikinä"
5124
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5126 #, c-format
5127 msgid "%ds"
5128 msgstr "%dt"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5131 msgid "Fade effect:"
5132 msgstr "Himmennyseffekti:"
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5135 msgid "EF^None"
5136 msgstr "EF^Ei mikään"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5139 msgid "Alpha"
5140 msgstr "Alpha"
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5143 msgid "Slide"
5144 msgstr "Liukuminen"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5147 msgid "EF^Both"
5148 msgstr "EF^Molemmat"
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5151 msgid "Weapon icons:"
5152 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5155 msgid "Show only owned weapons"
5156 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5159 msgid "Show weapon ID as:"
5160 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5163 msgid "SHOWAS^None"
5164 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5167 msgid "Number"
5168 msgstr "Numero"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5171 msgid "Bind"
5172 msgstr "Näppäin"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5175 msgid "Weapon ID scale:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5179 msgid "Show Accuracy"
5180 msgstr "Näytä tarkkuus"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5183 msgid "Show Ammo"
5184 msgstr "Näytä panokset"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5187 msgid "Ammo bar alpha:"
5188 msgstr "Ammuskotelon alpha"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5191 msgid "Ammo bar color:"
5192 msgstr "Ammuskotelon väri"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5195 msgid "Panel HUD Setup"
5196 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5199 msgid "Panel background defaults:"
5200 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5204 msgid "Background:"
5205 msgstr "Tausta:"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5213 msgid "Disable"
5214 msgstr "Pois päältä"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5218 msgid "Border size:"
5219 msgstr "Reunan koko:"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5223 msgid "Team color:"
5224 msgstr "Joukkueen väri:"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5228 msgid "Test team color in configure mode"
5229 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5233 msgid "Padding:"
5234 msgstr "Pehmustus:"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5237 msgid "HUD Dock:"
5238 msgstr "Näkymän liitäntä:"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5241 msgid "DOCK^Disabled"
5242 msgstr "DOCK^Pois"
5243
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5245 msgid "DOCK^Small"
5246 msgstr "DOCK^Pieni"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5249 msgid "DOCK^Medium"
5250 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5253 msgid "DOCK^Large"
5254 msgstr "DOCK^Suuri"
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5257 msgid "Grid settings:"
5258 msgstr "Ruudukon asetukset:"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5261 msgid "Snap panels to grid"
5262 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5265 msgid "Grid size:"
5266 msgstr "Ruudukon koko:"
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5269 msgid "X:"
5270 msgstr "X:"
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5273 msgid "Y:"
5274 msgstr "Y:"
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5277 msgid "Exit setup"
5278 msgstr "Poistu asetuksista"
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5281 msgid "Monster Tools"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5285 msgid "Monster:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5290 msgid "Spawn"
5291 msgstr "Luo"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5295 msgid "Remove"
5296 msgstr "Poista"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5299 msgid "Move target:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5303 msgid "Follow"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5307 msgid "Wander"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5311 msgid "Spawnpoint"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5315 msgid "No moving"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5319 msgid "Colors:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5324 msgid "Set skin:"
5325 msgstr "Aseta iho:"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5328 msgid "Multiplayer"
5329 msgstr "Moninpeli"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5332 msgid ""
5333 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5334 "settings"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5338 msgid "Servers"
5339 msgstr "Palvelimet"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5342 msgid "Find servers to play on"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5346 msgid "Host your own game"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5350 msgid "Media"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5354 msgid "Profile"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5363 msgid "Default"
5364 msgstr "Perusasetus"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5367 msgid "Unlimited"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5371 msgid "Gametype"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5375 msgid "Time limit:"
5376 msgstr "Aikaraja"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5379 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5383 msgid "TIMLIM^Default"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5387 msgid "TIMLIM^1 minute"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5391 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5395 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5399 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5403 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5407 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5411 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5415 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5419 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5423 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5427 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5431 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5435 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5439 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5443 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5447 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5451 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
5455 msgid "TIMLIM^Infinite"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5460 msgid "Frag limit:"
5461 msgstr "Tapporaja:"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5464 msgid "Teams:"
5465 msgstr "Joukkueet:"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5468 msgid "2 teams"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5472 msgid "3 teams"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5476 msgid "4 teams"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5480 msgid "Player slots:"
5481 msgstr "Pelaajamäärä:"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5484 msgid ""
5485 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5486 "at once"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5490 msgid "Number of bots:"
5491 msgstr "Bottien lukumäärä:"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5494 msgid "Amount of bots on your server"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5498 msgid "Bot skill:"
5499 msgstr "Bottien taitotaso:"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5502 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5506 msgid "Botlike"
5507 msgstr "Typerä kone"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5510 msgid "Beginner"
5511 msgstr "Aloittelija"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5514 msgid "You will win"
5515 msgstr "Helppo voitto"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5518 msgid "You can win"
5519 msgstr "Helpohko"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5522 msgid "You might win"
5523 msgstr "Keskitaso"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5526 msgid "Advanced"
5527 msgstr "Kehittynyt"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5530 msgid "Expert"
5531 msgstr "Ekspertti"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5534 msgid "Pro"
5535 msgstr "Mestari"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5538 msgid "Assassin"
5539 msgstr "Murhaaja"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5542 msgid "Unhuman"
5543 msgstr "Epäinhimillinen"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5546 msgid "Godlike"
5547 msgstr "Jumalainen"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5550 msgid "Mutators..."
5551 msgstr "Muokkaukset..."
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5554 msgid "Mutators and weapon arenas"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5558 msgid "Maplist"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5566 msgid "Filter:"
5567 msgstr "Suodatin:"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5570 msgid ""
5571 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
5572 "Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5576 msgid "Add shown"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
5580 msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5584 msgid "Remove shown"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
5588 msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
5592 msgid "Add all"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5596 msgid "Add every available map to your selection"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5600 msgid "Remove all"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5604 msgid "Remove all the maps from your selection"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5608 msgid "Start Multiplayer!"
5609 msgstr "Aloita moninpeli!"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5612 msgid "Capture limit:"
5613 msgstr "Lipunryöstöraja"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5622 msgid "Point limit:"
5623 msgstr "Pisteraja:"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5626 msgid "Lives:"
5627 msgstr "Elämät:"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5630 msgid "Laps:"
5631 msgstr "Kierrokset:"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5634 msgid "Goals:"
5635 msgstr "Maalit:"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5638 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5642 msgid "Map Information"
5643 msgstr "Kartan tiedot"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5646 msgid "Title:"
5647 msgstr "Otsikko:"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5650 msgid "Author:"
5651 msgstr "Tekijä:"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5654 msgid "Game types:"
5655 msgstr "Pelityypit:"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5659 msgid "Close"
5660 msgstr "Sulje"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5663 msgid "MAP^Play"
5664 msgstr "Pelaa"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5667 msgid "Mutators"
5668 msgstr "Muokatut pelitilat"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5671 msgid "All Weapons Arena"
5672 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5675 msgid "Most Weapons Arena"
5676 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5679 #, c-format
5680 msgid "%s Arena"
5681 msgstr "%s taistelukenttä"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5684 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5685 msgid ""
5686 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5687 "themselves up"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5692 msgid "Dodging"
5693 msgstr "Väistely"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5697 msgid "InstaGib"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5702 msgid "New Toys"
5703 msgstr "Uudet lelut"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5707 msgid "NIX"
5708 msgstr "NIX"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5712 msgid "Rocket Flying"
5713 msgstr "Rakettilentely"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5717 msgid "Invincible Projectiles"
5718 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5722 msgid "No start weapons"
5723 msgstr "Ei aloitusasetta"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5727 msgid "Low gravity"
5728 msgstr "Vajaa painovoima"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5732 msgid "Cloaked"
5733 msgstr "Näkymätön"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5736 msgid "Hook"
5737 msgstr "Köysi"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5741 msgid "Midair"
5742 msgstr "Jalat irti maasta"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5746 msgid "Piñata"
5747 msgstr "Piñata"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5751 msgid "Weapons stay"
5752 msgstr "Aseet jäävät"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5756 msgid "Blood loss"
5757 msgstr "Verenvuodatus"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5761 msgid "Jet pack"
5762 msgstr "Rakettireppu"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5766 msgid "Buffs"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5770 msgid "Overkill"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5774 msgid "No powerups"
5775 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5778 msgid "Powerups"
5779 msgstr "Tehonlisäykset"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5783 msgid "Touch explode"
5784 msgstr "Räjähtävä kosketus"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5787 msgid "MUT^None"
5788 msgstr "MUT^Ei mitään"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5791 msgid "Gameplay mutators:"
5792 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5795 msgid "Enable dodging"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5799 msgid "All players are almost invisible"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5803 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5807 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5811 msgid ""
5812 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5816 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5820 msgid "Weapon & item mutators:"
5821 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5824 msgid "Grappling hook"
5825 msgstr "Köysi"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5828 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5832 msgid "Players spawn with the jetpack"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5836 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5840 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5844 msgid "Regular (no arena)"
5845 msgstr "Perinteinen"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5848 msgid "Weapon arenas:"
5849 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5854 msgid ""
5855 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5856 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5860 msgid "Most weapons"
5861 msgstr "Suurin osa aseista"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5864 msgid "All weapons"
5865 msgstr "Kaikki aseet"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5868 msgid "Special arenas:"
5869 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5872 msgid ""
5873 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5874 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5875 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5876 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5880 msgid ""
5881 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5882 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5883 "switch to another weapon."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5887 msgid "with blaster"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5891 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5895 msgid "SRVS^Categories"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5899 msgid "SRVS^Empty"
5900 msgstr "SRVS^Tyhjä"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5903 msgid "Show empty servers"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5907 msgid "SRVS^Full"
5908 msgstr "SRVS^Täynnä"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5911 msgid "Show full servers that have no slots available"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5915 msgid "Pause"
5916 msgstr "Keskeytä"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5919 msgid ""
5920 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5925 msgid "Address:"
5926 msgstr "Osoite:"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5929 msgid "Info..."
5930 msgstr "Tietoa..."
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5933 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5938 msgid "Join!"
5939 msgstr "Liity!"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5942 msgid "Server Information"
5943 msgstr "Palvelimen tiedot"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5946 #, c-format
5947 msgid "%d modified"
5948 msgstr "%d muokattua asetusta"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5951 msgid "Official"
5952 msgstr "Viralliset asetukset"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5955 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5956 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5959 msgid "N/A (auth library missing)"
5960 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5963 msgid "Not supported (can't connect)"
5964 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5967 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5968 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5971 msgid "Supported (will encrypt)"
5972 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5975 msgid "Supported (won't encrypt)"
5976 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5979 msgid "Requested (will encrypt)"
5980 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5983 msgid "Requested (won't encrypt)"
5984 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5987 msgid "Required (can't connect)"
5988 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5991 msgid "Required (will encrypt)"
5992 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5995 msgid "Hostname:"
5996 msgstr "Palvelimen nimi"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5999 msgid "Gametype:"
6000 msgstr "Pelityyppi"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6003 msgid "Map:"
6004 msgstr "Kartta:"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6007 msgid "Mod:"
6008 msgstr "Modi:"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6011 msgid "Version:"
6012 msgstr "Versio:"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6015 msgid "Settings:"
6016 msgstr "Asetukset"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
6020 msgid "Players:"
6021 msgstr "Pelaajat:"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6024 msgid "Bots:"
6025 msgstr "Botit:"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6028 msgid "Free slots:"
6029 msgstr "Vapaat paikat:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
6032 msgid "Encryption:"
6033 msgstr "Salaus:"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6036 msgid "ID:"
6037 msgstr "Tunnus:"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6040 msgid "Key:"
6041 msgstr "Avain:"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6044 msgid "Demos"
6045 msgstr "Demot"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6048 msgid "Browse and view demos"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6052 msgid "Screenshots"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
6056 msgid "Music Player"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6060 msgid "Auto record demos"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6065 msgid "Refresh"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6069 msgid "Timedemo"
6070 msgstr "Aikademo"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6073 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6077 msgid "DEMO^Play"
6078 msgstr "Pelaa"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6082 msgid "Disconnect"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6086 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6091 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6095 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6099 msgid "MUSICPL^Add"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6103 msgid "MUSICPL^Add all"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6107 msgid "Set as menu track"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6111 msgid "Reset default menu track"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6115 msgid "Playlist:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6119 msgid "Random order"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6123 msgid "MUSICPL^Stop"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6127 msgid "MUSICPL^Play"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6131 msgid "MUSICPL^Pause"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6135 msgid "MUSICPL^Prev"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6139 msgid "MUSICPL^Next"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6143 msgid "MUSICPL^Remove"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6147 msgid "MUSICPL^Remove all"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6151 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6155 msgid "Open in the viewer"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6159 msgid "Reset"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6163 msgid "Previous"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6167 msgid "Next"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6171 msgid "Slide show"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6175 msgid "Name"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6179 msgid "Model"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6183 msgid "Glowing color"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6187 msgid "Detail color"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6191 msgid "Statistics"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6195 msgid "Allow player statistics to track your client"
6196 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6199 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6200 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6203 msgid "Country"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6207 msgid "Gender:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6212 msgid "Undisclosed"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6217 msgid "Female"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6222 msgid "Male"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6226 msgid "Gender"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
6233 msgid "Apply immediately"
6234 msgstr "Ota heti käyttöön"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6237 msgid "Quit the game"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6241 msgid "Are you sure you want to quit?"
6242 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6245 msgid "Back to work..."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6249 msgid "I got some more fragging to do!"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6253 msgid "Sandbox Tools"
6254 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6257 msgid "Model:"
6258 msgstr "Hahmo:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6261 msgid "Remove *"
6262 msgstr "Poista *"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6265 msgid "Copy *"
6266 msgstr "Kopioi *"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6269 msgid "Paste"
6270 msgstr "Liitä:"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6273 msgid "Bone:"
6274 msgstr "Luu:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6277 msgid "Set * as child"
6278 msgstr "Aseta * lapseksi"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6281 msgid "Attach to *"
6282 msgstr "Liitä *:n"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6285 msgid "Detach from *"
6286 msgstr "Irrota *:stä"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6289 msgid "Visual object properties for *:"
6290 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6293 msgid "Set alpha:"
6294 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6297 msgid "Set color main:"
6298 msgstr "Aseta pääväri:"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6301 msgid "Set color glow:"
6302 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6305 msgid "Set frame:"
6306 msgstr "Aseta kuvaruutu"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6309 msgid "Physical object properties for *:"
6310 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6313 msgid "Set material:"
6314 msgstr "Aseta materiaali"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6317 msgid "Set solidity:"
6318 msgstr "Aseta kiinteyys:"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6321 msgid "Non-solid"
6322 msgstr "Ei-kiinteä"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6325 msgid "Solid"
6326 msgstr "Kiinteä"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6329 msgid "Set physics:"
6330 msgstr "Aseta fysiikka:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6333 msgid "Static"
6334 msgstr "Staattinen"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6337 msgid "Movable"
6338 msgstr "Siirrettävä"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6341 msgid "Physical"
6342 msgstr "Fyysinen"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6345 msgid "Set scale:"
6346 msgstr "Aseta skaala:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6349 msgid "Set force:"
6350 msgstr "Aseta voima:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6353 msgid "Claim *"
6354 msgstr "Valtaa *"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6357 msgid "* object info"
6358 msgstr "* esineen info"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6361 msgid "* mesh info"
6362 msgstr "* mesh info"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6365 msgid "* attachment info"
6366 msgstr "* liitosinfo"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6369 msgid "Show help"
6370 msgstr "Näytä apu"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6373 msgid "* is the object you are facing"
6374 msgstr "* on esine jota katsot"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6377 msgid "Settings"
6378 msgstr "Asetukset"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6381 msgid "Change the game settings"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6385 msgid "Video"
6386 msgstr "Video"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6389 msgid "Video settings"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6393 msgid "Effects"
6394 msgstr "Effektit"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6397 msgid "Effects settings"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6401 msgid "Audio"
6402 msgstr "Ääni"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6405 msgid "Audio settings"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6409 msgid "Game"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6413 msgid "Input"
6414 msgstr "Ohjaus"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6417 msgid "Input settings"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6421 msgid "User"
6422 msgstr "Käyttäjä"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6425 msgid "Misc"
6426 msgstr "Sekalainen"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6429 msgid "Misc settings"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6433 msgid "Master:"
6434 msgstr "Pääkanava:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6437 msgid "Music:"
6438 msgstr "Musiikki:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6441 msgid "VOL^Ambient:"
6442 msgstr "VOL^Ympäristö:"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6445 msgid "Info:"
6446 msgstr "Tiedoitukset:"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6449 msgid "Items:"
6450 msgstr "Esineet:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6453 msgid "Pain:"
6454 msgstr "Kipu:"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6457 msgid "Player:"
6458 msgstr "Pelaaja:"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6461 msgid "Shots:"
6462 msgstr "Laukaukset:"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6465 msgid "Voice:"
6466 msgstr "Puhe:"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6469 msgid "Weapons:"
6470 msgstr "Aseet:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6473 msgid "New style sound attenuation"
6474 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6477 msgid "Mute sounds when not active"
6478 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6481 msgid "Frequency:"
6482 msgstr "Taajuus:"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6485 msgid "Sound output frequency"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6489 msgid "8 kHz"
6490 msgstr "8 kHz"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6493 msgid "11.025 kHz"
6494 msgstr "11.025 kHz"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6497 msgid "16 kHz"
6498 msgstr "16 kHz"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6501 msgid "22.05 kHz"
6502 msgstr "22.05 Khz"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6505 msgid "24 kHz"
6506 msgstr "24 kHz"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6509 msgid "32 kHz"
6510 msgstr "32 kHz"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6513 msgid "44.1 kHz"
6514 msgstr "44.1 kHz"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6517 msgid "48 kHz"
6518 msgstr "48 kHz"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6521 msgid "Channels:"
6522 msgstr "Kanavat:"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6525 msgid "Number of channels for the sound output"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6529 msgid "Mono"
6530 msgstr "Mono"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6533 msgid "Stereo"
6534 msgstr "Stereo"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6537 msgid "2.1"
6538 msgstr "2.1"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6541 msgid "4"
6542 msgstr "4"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6545 msgid "5"
6546 msgstr "5"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6549 msgid "5.1"
6550 msgstr "5.1"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6553 msgid "6.1"
6554 msgstr "6.1"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6557 msgid "7.1"
6558 msgstr "7.1"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6561 msgid "Swap stereo output channels"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6565 msgid "Swap left/right channels"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6569 msgid "Headphone friendly mode"
6570 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6573 msgid ""
6574 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6575 "stereo separation a bit for headphones)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6579 msgid "Hit indication sound"
6580 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6583 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6587 msgid "Chat message sound"
6588 msgstr "Keskustelun piippausääni"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6591 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6595 msgid "Menu sounds"
6596 msgstr "Valikon äänet"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6599 msgid "Focus sounds"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6603 msgid "Time announcer:"
6604 msgstr "Aikavaroitus:"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6607 msgid "WRN^Disabled"
6608 msgstr "WRN^Pois päältä"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6611 msgid "1 minute"
6612 msgstr "1 minuutti"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6615 msgid "5 minutes"
6616 msgstr "5 minuuttia"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6619 msgid "WRN^Both"
6620 msgstr "WRN^Molemmat"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6623 msgid "Automatic taunts:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6627 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6631 msgid "Sometimes"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6635 msgid "Often"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6640 msgid "Always"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6644 msgid "Debug info about sounds"
6645 msgstr "Äänten debug info"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6648 msgid "Quality preset:"
6649 msgstr "Laadun esiasetus:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6652 msgid "PRE^OMG!"
6653 msgstr "PRE^Nörtti"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6656 msgid "PRE^Low"
6657 msgstr "PRE^Matala"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6660 msgid "PRE^Medium"
6661 msgstr "PRE^Keskitaso"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6664 msgid "PRE^Normal"
6665 msgstr "PRE^Normaali"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6668 msgid "PRE^High"
6669 msgstr "PRE^Korkea"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6672 msgid "PRE^Ultra"
6673 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6676 msgid "PRE^Ultimate"
6677 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6680 msgid "Geometry detail:"
6681 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6684 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6688 msgid "DET^Lowest"
6689 msgstr "DET^Matalin"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6692 msgid "DET^Low"
6693 msgstr "DET^Matala"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6696 msgid "DET^Normal"
6697 msgstr "DET^Normaali"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6700 msgid "DET^Good"
6701 msgstr "DET^Hyvä"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6704 msgid "DET^Best"
6705 msgstr "DET^Paras"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6708 msgid "DET^Insane"
6709 msgstr "DET^Sekopäinen"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6712 msgid "Player detail:"
6713 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6716 msgid "PDET^Low"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6720 msgid "PDET^Medium"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6724 msgid "PDET^Normal"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6728 msgid "PDET^Good"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6732 msgid "PDET^Best"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6736 msgid "Texture resolution:"
6737 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6740 msgid "RES^Leet"
6741 msgstr "RES^Leet"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6744 msgid "RES^Lowest"
6745 msgstr "RES^Matalin"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6748 msgid "RES^Very low"
6749 msgstr "RES^Hyvin matala"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6752 msgid "RES^Low"
6753 msgstr "RES^Matala"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6756 msgid "RES^Normal"
6757 msgstr "RES^Normaali"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6760 msgid "RES^Good"
6761 msgstr "RES^Hyvä"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6764 msgid "RES^Best"
6765 msgstr "RES^Paras"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6770 msgid "Avoid lossy texture compression"
6771 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6774 msgid "Show surfaces"
6775 msgstr "Näytä pinnat"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6778 msgid ""
6779 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6780 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6784 msgid "Use lightmaps"
6785 msgstr "Käytä valaistuksia"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6788 msgid ""
6789 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6790 "video memory (default: enabled)"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6794 msgid "Deluxe mapping"
6795 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6798 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6802 msgid "Gloss"
6803 msgstr "Kiilto"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6806 msgid ""
6807 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6811 msgid "Offset mapping"
6812 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6815 msgid ""
6816 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6817 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6821 msgid "Relief mapping"
6822 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6825 msgid ""
6826 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6827 "(default: disabled)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6831 msgid "Reflections:"
6832 msgstr "Heijastukset:"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6835 msgid ""
6836 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6837 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6841 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6845 msgid "Blurred"
6846 msgstr "Sumea"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6849 msgid "REFL^Good"
6850 msgstr "REFL^Hyvä"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6853 msgid "Sharp"
6854 msgstr "Terävä"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6857 msgid "Decals"
6858 msgstr "Siirtokuvat"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6861 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6865 msgid "Decals on models"
6866 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
6870 msgid "Distance:"
6871 msgstr "Etäisyys:"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6874 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6878 msgid "Time:"
6879 msgstr "Kesto:"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6882 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6886 msgid "Damage effects:"
6887 msgstr "Vahinkoefektit:"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6890 msgid "DMGFX^Disabled"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6894 msgid "Skeletal"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6898 msgid "DMGFX^All"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6902 msgid "No dynamic lighting"
6903 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6906 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6910 msgid "Fake corona lighting"
6911 msgstr "Valaistuksen valokehä"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6914 msgid ""
6915 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6916 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6920 msgid "Realtime dynamic lighting"
6921 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6924 msgid ""
6925 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6926 "(default: enabled)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6931 msgid "Shadows"
6932 msgstr "Varjot"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6935 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6939 msgid "Realtime world lighting"
6940 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6943 msgid ""
6944 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6945 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6949 msgid ""
6950 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6954 msgid "Use normal maps"
6955 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6958 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6962 msgid "Soft shadows"
6963 msgstr "Pehmeät varjot"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
6966 msgid "Fade corona according to visibility"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
6970 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
6974 msgid "Bloom"
6975 msgstr "Hehku"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
6978 msgid ""
6979 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
6980 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
6984 msgid "Extra postprocessing effects"
6985 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
6988 msgid ""
6989 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
6990 "using a powerup (default: disabled)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
6994 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
6998 msgid "Motion blur:"
6999 msgstr "Liikesumeus:"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7002 msgid "Particles"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7006 msgid "Spawnpoint effects"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7010 msgid "Quality:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7014 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7018 msgid "Crosshair"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7022 msgid "No crosshair"
7023 msgstr "Ei tähtäintä:"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7027 msgid "Per weapon"
7028 msgstr "Asekohtainen"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7031 msgid ""
7032 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7033 "models"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7037 msgid "Crosshair size:"
7038 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7041 msgid "Crosshair alpha:"
7042 msgstr "Tähtäimen alpha:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7045 msgid "Crosshair color:"
7046 msgstr "Tähtäimen väri:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7049 msgid "By health"
7050 msgstr "Elämän mukaan"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7053 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7054 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7057 msgid "Ring alpha:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7061 msgid "Enable center crosshair dot"
7062 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7065 msgid "Dot size:"
7066 msgstr "Pisteen koko:"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7069 msgid "Dot alpha:"
7070 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7073 msgid "Dot color:"
7074 msgstr "Pisteen väri:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7077 msgid "Use normal crosshair color"
7078 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7081 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7082 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7085 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7086 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7089 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7093 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7097 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7101 msgid "HUD"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7105 msgid "Fading speed:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7109 msgid "Side padding:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7113 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7117 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7121 msgid "Waypoints"
7122 msgstr "Välietapit"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7125 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7129 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7133 msgid "Control transparency of the waypoints"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7138 msgid "Fontsize:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7142 msgid "Edge offset:"
7143 msgstr "Tönäisy reunasta:"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7146 msgid "Fade when near the crosshair"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7150 msgid "Damage"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7154 msgid "Overlay:"
7155 msgstr "Päällys:"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7158 msgid "Factor:"
7159 msgstr "Tarkennuskerroin:"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7162 msgid "Fade rate:"
7163 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7166 msgid "Player Names"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7170 msgid "Show names above players"
7171 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7174 msgid "Max distance:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7178 msgid "Decolorize:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7183 msgid "Teamplay"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7187 msgid "Only when near crosshair"
7188 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7191 msgid "Display health and armor"
7192 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7195 msgid "Damage overlay:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7200 msgid "Enter HUD editor"
7201 msgstr "Muokkaa näkymää"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7204 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7205 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7208 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7209 msgstr ""
7210 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7213 msgid "Messages"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7217 msgid "Frag Information"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7221 msgid "Display information about killing sprees"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7225 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7229 msgid "Show spree information in centerprints"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7233 msgid "Show spree information in death messages"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7237 msgid "Sprees in info messages:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7241 msgid "SPREES^Disabled"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7245 msgid "Target"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7249 msgid "Attacker"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7253 msgid "SPREES^Both"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7257 msgid "Print on a seperate line"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7261 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7265 msgid "Add frag location to death messages when available"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7269 msgid "Gamemode Settings"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7273 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7277 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7283 msgid "Other"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7287 msgid "Display console messages in the top left corner"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7291 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7295 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7299 msgid "Powerup notifications"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7303 msgid "Weapon centerprint notifications"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7307 msgid "Weapon info message notifications"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7311 msgid "Announcers"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7315 msgid "Respawn countdown sounds"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7319 msgid "Killstreak sounds"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7323 msgid "Achievement sounds"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7327 msgid "Models"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7331 msgid "Items"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7335 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7339 msgid "Unavailable alpha:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7343 msgid "Unavailable color:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7347 msgid "GHOITEMS^Black"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7351 msgid "GHOITEMS^Dark"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7355 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7359 msgid "GHOITEMS^Normal"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7363 msgid "GHOITEMS^Blue"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7368 msgid "Players"
7369 msgstr "Pelaajat"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7372 msgid "Force player models to mine"
7373 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7376 msgid "Force player colors to mine"
7377 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7380 msgid "Body fading:"
7381 msgstr "Ruumiin häivytys:"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7384 msgid "Gibs:"
7385 msgstr "Raajat:"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7388 msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7392 msgid "GIBS^None"
7393 msgstr "GIBS^Ei mitään"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7396 msgid "GIBS^Few"
7397 msgstr "GIBS^Vähän"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7400 msgid "GIBS^Many"
7401 msgstr "GIBS^Paljon"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7404 msgid "GIBS^Lots"
7405 msgstr "GIBS^Runsaasti"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7409 msgid "View"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7413 msgid "1st person perspective"
7414 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7417 msgid "Slide to third person upon death"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7421 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7422 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7425 msgid "Smooth the view while crouching"
7426 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7429 msgid "View waving while idle"
7430 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7433 msgid "View bobbing while walking around"
7434 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7437 msgid "3rd person perspective"
7438 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7441 msgid "Back distance"
7442 msgstr "Etäisyys taakse:"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7445 msgid "Up distance"
7446 msgstr "Etäisyys ylös:"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7449 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7450 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7453 msgid "Field of view:"
7454 msgstr "Näkökenttä:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7457 msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7461 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7465 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7469 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7473 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7477 msgid "ZOOM^Instant"
7478 msgstr "ZOOM^Heti"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7481 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7485 msgid ""
7486 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7487 "sensitivity change)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7491 msgid "Velocity zoom"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7495 msgid "Forward movement only"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7499 msgid "VZOOM^Factor"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7503 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7507 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7511 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7515 msgid "Weapons"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7519 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7523 msgid "Up"
7524 msgstr "Ylös"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7527 msgid "Down"
7528 msgstr "Alas"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7531 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7532 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7535 msgid ""
7536 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7540 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7544 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7545 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7548 msgid ""
7549 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7550 "you are carrying"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7554 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7558 msgid "Draw 1st person weapon model"
7559 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7562 msgid "Draw the weapon model"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7568 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7572 msgid "Gun model swaying"
7573 msgstr "Aseen huojunta"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7576 msgid "Gun model bobbing"
7577 msgstr "Aseen heilunta"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7580 msgid "Key Bindings"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7584 msgid "Change key..."
7585 msgstr "Vaihda näppäin..."
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7588 msgid "Edit..."
7589 msgstr "Muokkaa..."
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7592 msgid "Clear"
7593 msgstr "Tyhjennä"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7596 msgid "Reset all"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7600 msgid "Mouse"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7604 msgid "Sensitivity:"
7605 msgstr "Herkkyys:"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7608 msgid "Mouse speed multiplier"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7612 msgid "Smooth aiming"
7613 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7616 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7620 msgid "Invert aiming"
7621 msgstr "Käännä hiiren suunta"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7624 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7628 msgid "Use system mouse positioning"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7632 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7633 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7638 msgid "Disable system mouse acceleration"
7639 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7642 msgid "Make use of DGA mouse input"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7646 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7647 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7650 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7654 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7655 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7658 msgid "Jetpack on jump:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7662 msgid "JPJUMP^Disabled"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7666 msgid "Air only"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7670 msgid "JPJUMP^All"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7676 msgid "Use joystick input"
7677 msgstr "Käytä peliohjainta"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7680 msgid "User defined key bind"
7681 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7684 msgid "Command when pressed:"
7685 msgstr "Komento painaessa:"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7688 msgid "Command when released:"
7689 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7692 msgid "Save"
7693 msgstr "Tallenna"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7696 msgid "Cancel"
7697 msgstr "Peruuta"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7700 msgid "Network"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7704 msgid "Client UDP port:"
7705 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
7708 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
7712 msgid "Bandwidth:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7716 msgid "Specify your network speed with this slider"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7720 msgid "56k"
7721 msgstr "56k"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7724 msgid "ISDN"
7725 msgstr "ISDN"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7728 msgid "Slow ADSL"
7729 msgstr "Hidas ASL"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7732 msgid "Fast ADSL"
7733 msgstr "Nopea ADSL"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7736 msgid "Broadband"
7737 msgstr "Laajakaista"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
7740 msgid "Input packets/s:"
7741 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
7744 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
7748 msgid "Server queries/s:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
7752 msgid "Downloads:"
7753 msgstr "Lataukset:"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
7756 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7760 msgid "Speed (kB/s):"
7761 msgstr "Nopeus (kb/s)"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7764 msgid "Maximum download speed"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7768 msgid "Local latency:"
7769 msgstr "Paikallinen viive"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7772 msgid "Show netgraph"
7773 msgstr "Näytä verkkograafi"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7776 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7780 msgid "Client-side movement prediction"
7781 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7784 msgid "Enable clientside movement prediction"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7788 msgid "Movement error compensation"
7789 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7792 msgid "Use encryption (AES) when available"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7796 msgid "Framerate"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7800 msgid "Maximum:"
7801 msgstr "Maksimi:"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7804 msgid "MAXFPS^5 fps"
7805 msgstr "MAXFPS^5 fps "
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7808 msgid "MAXFPS^10 fps"
7809 msgstr "MAXFPS^10 fps "
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7812 msgid "MAXFPS^20 fps"
7813 msgstr "MAXFPS^20 fps "
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7816 msgid "MAXFPS^30 fps"
7817 msgstr "MAXFPS^30 fps "
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7820 msgid "MAXFPS^40 fps"
7821 msgstr "MAXFPS^40 fps "
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
7824 msgid "MAXFPS^50 fps"
7825 msgstr "MAXFPS^50 fps "
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
7828 msgid "MAXFPS^60 fps"
7829 msgstr "MAXFPS^60 fps "
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7832 msgid "MAXFPS^70 fps"
7833 msgstr "MAXFPS^70 fps "
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
7836 msgid "MAXFPS^100 fps"
7837 msgstr "MAXFPS^100 fps "
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7840 msgid "MAXFPS^125 fps"
7841 msgstr "MAXFPS^125 fps "
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7844 msgid "MAXFPS^200 fps"
7845 msgstr "MAXFPS^200 fps "
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7848 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7849 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7852 msgid "Target:"
7853 msgstr "Kohde:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7856 msgid "TRGT^Disabled"
7857 msgstr "TRGT^Pois päältä"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
7860 msgid "TRGT^30 fps"
7861 msgstr "TRGT^30 fps"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
7864 msgid "TRGT^40 fps"
7865 msgstr "TRGT^40 fps"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7868 msgid "TRGT^50 fps"
7869 msgstr "TRGT^50 fps"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
7872 msgid "TRGT^60 fps"
7873 msgstr "TRGT^60 fps"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7876 msgid "TRGT^100 fps"
7877 msgstr "TRGT^100 fps"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7880 msgid "TRGT^125 fps"
7881 msgstr "TRGT^125 fps"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7884 msgid "TRGT^200 fps"
7885 msgstr "TRGT^200 fps"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7888 msgid "Idle limit:"
7889 msgstr "Aikaraja"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
7892 msgid "IDLFPS^10 fps"
7893 msgstr "IDLFPS^10 fps"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7896 msgid "IDLFPS^20 fps"
7897 msgstr "IDLFPS^20 fps"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
7900 msgid "IDLFPS^30 fps"
7901 msgstr "IDLFPS^30 fps"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
7904 msgid "IDLFPS^60 fps"
7905 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7908 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7909 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7912 msgid "Save processing time for other apps"
7913 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7916 msgid "Show frames per second"
7917 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7920 msgid "Show your rendered frames per second"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7924 msgid "Menu tooltips:"
7925 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7928 msgid ""
7929 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7930 "command bound to the menu item)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7934 msgid "TLTIP^Disabled"
7935 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7938 msgid "TLTIP^Standard"
7939 msgstr "TLTIP^Vakio"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7942 msgid "TLTIP^Advanced"
7943 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7946 msgid "Show current date and time"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7950 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7954 msgid "Enable developer mode"
7955 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7958 msgid "Advanced settings..."
7959 msgstr "Edistyneet asetukset..."
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7962 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7967 msgid "Factory reset"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7971 msgid "Advanced settings"
7972 msgstr "Edistyneet asetukset"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7975 msgid "Cvar filter:"
7976 msgstr "Cvar suodatin"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7979 msgid "Setting:"
7980 msgstr "Asetus:"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7983 msgid "Type:"
7984 msgstr "Tyyppi:"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7987 msgid "Value:"
7988 msgstr "Arvo:"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7991 msgid "Description:"
7992 msgstr "Kuvaus:"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7995 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7999 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8003 msgid "Menu Skins"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
8007 msgid "Set skin"
8008 msgstr "Aseta ulkoasu:"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8011 msgid "Text Language"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8015 msgid "Set language"
8016 msgstr "Tekstin kieli:"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8019 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8020 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8023 msgid ""
8024 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8025 "(default: disabled)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8029 msgid "Warning"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8033 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8037 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8041 msgid "Disconnect now"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8045 msgid "Switch language"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8049 msgid "Resolution:"
8050 msgstr "Näytön tarkkuus:"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8053 msgid "Font/UI size:"
8054 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8057 msgid "SZ^Unreadable"
8058 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8061 msgid "SZ^Tiny"
8062 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8065 msgid "SZ^Little"
8066 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8069 msgid "SZ^Small"
8070 msgstr "SZ^Pieni"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8073 msgid "SZ^Medium"
8074 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8077 msgid "SZ^Large"
8078 msgstr "SZ^Suuri"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8081 msgid "SZ^Huge"
8082 msgstr "SZ^Valtava"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8085 msgid "SZ^Gigantic"
8086 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8089 msgid "SZ^Colossal"
8090 msgstr "SZ^Massiivinen"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8093 msgid "Color depth:"
8094 msgstr "Värisävy:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8097 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8101 msgid "16bit"
8102 msgstr "16 bittinen"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8105 msgid "32bit"
8106 msgstr "32 bittinen"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8109 msgid "Full screen"
8110 msgstr "Kokoruutu"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8113 msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8117 msgid "Vertical Synchronization"
8118 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8121 msgid ""
8122 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8123 "screen refresh rate (default: disabled)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8127 msgid "Flip view horizontally"
8128 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8131 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8135 msgid "Anisotropy:"
8136 msgstr "Anisotropia:"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8139 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8143 msgid "ANISO^Disabled"
8144 msgstr "ANISO^Pois päältä"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8148 msgid "2x"
8149 msgstr "2x"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8153 msgid "4x"
8154 msgstr "4x"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8157 msgid "8x"
8158 msgstr "8x"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
8161 msgid "16x"
8162 msgstr "16x"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
8165 msgid "Antialiasing:"
8166 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8169 msgid ""
8170 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8171 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8175 msgid "AA^Disabled"
8176 msgstr "AA^Pois päältä"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
8179 msgid "High-quality frame buffer"
8180 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8183 msgid "Depth first:"
8184 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8187 msgid ""
8188 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8189 "normal rendering starts (default: disabled)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8193 msgid "DF^Disabled"
8194 msgstr "DF^Pois"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8197 msgid "DF^World"
8198 msgstr "DF^Maailma"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8201 msgid "DF^All"
8202 msgstr "DF^Kaikki"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
8205 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8206 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8209 msgid "VBO^Off"
8210 msgstr "VBO^Pois"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
8216 msgid ""
8217 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8218 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8222 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8223 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8226 msgid "Vertices"
8227 msgstr "Verteksit"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
8230 msgid "Vertices and Triangles"
8231 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8234 msgid "Brightness:"
8235 msgstr "Kirkkaus:"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8238 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8242 msgid "Contrast:"
8243 msgstr "Kontrasti:"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8246 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
8250 msgid "Gamma:"
8251 msgstr "Gamma:"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8254 msgid ""
8255 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8256 "white or black (default: 1.125)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
8260 msgid "Contrast boost:"
8261 msgstr "Kontrastin lisäys:"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8264 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8268 msgid "Saturation:"
8269 msgstr "Kylläisyys:"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8272 msgid ""
8273 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8274 "requires GLSL color control (default: 1)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8278 msgid "LIT^Ambient:"
8279 msgstr "LIT^Ympäristö:"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8282 msgid ""
8283 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8284 "and flat (default: 4)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8288 msgid "Intensity:"
8289 msgstr "Intensiivisyys:"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
8292 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8296 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8297 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8300 msgid ""
8301 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8302 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
8306 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8307 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8310 msgid "Use GLSL to handle color control"
8311 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
8314 msgid ""
8315 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8316 "performance by a lot (default: disabled)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8320 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8321 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
8324 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8325 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8328 msgid "Singleplayer"
8329 msgstr "Yksinpeli"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8332 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8336 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8337 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8340 msgid "???"
8341 msgstr "???"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8344 msgid "Campaign Difficulty:"
8345 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8348 msgid "CSKL^Easy"
8349 msgstr "CSKL^Helppo"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8352 msgid "CSKL^Medium"
8353 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8356 msgid "CSKL^Hard"
8357 msgstr "CSKL^Vaikea"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8360 msgid "Start Singleplayer!"
8361 msgstr "Aloita yksinpeli!"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8364 msgid "Winner"
8365 msgstr "Voittaja"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8368 msgid "Team Selection"
8369 msgstr "Joukkueen valinta"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8372 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8373 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8376 msgid "Autoselect team (recommended)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8380 msgid "red"
8381 msgstr "punainen"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8384 msgid "blue"
8385 msgstr "sininen"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8388 msgid "yellow"
8389 msgstr "keltainen"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8392 msgid "pink"
8393 msgstr "pinkki"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8396 msgid "spectate"
8397 msgstr "seuraa sivusta"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8400 msgid "teamplay"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8404 msgid "free for all"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8408 msgid "Moving"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8412 msgid "forward"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8416 msgid "backpedal"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8420 msgid "strafe left"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8424 msgid "strafe right"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8428 msgid "jump / swim"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8432 msgid "crouch / sink"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8436 msgid "off-hand hook"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8440 msgid "jet pack"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8444 msgid "Attacking"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8448 msgid "primary fire"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8452 msgid "secondary fire"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8456 msgid "Weapon switching"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8460 msgid "previous"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8464 msgid "next"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8468 msgid "previously used"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8472 msgid "best"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8476 msgid "reload"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8480 msgid "hold zoom"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8484 msgid "toggle zoom"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8488 msgid "show scores"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8492 msgid "screen shot"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8496 msgid "maximize radar"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8500 msgid "Communicate"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8504 msgid "public chat"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8508 msgid "team chat"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8512 msgid "show chat history"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8516 msgid "vote YES"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8520 msgid "vote NO"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8524 msgid "ready"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8528 msgid "Client"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8532 msgid "server info"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8536 msgid "enter console"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8540 msgid "disconnect"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8544 msgid "quit"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8548 msgid "auto-join team"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8552 msgid "team menu"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8556 msgid "sandbox menu"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8560 msgid "enter spectator mode"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8564 msgid "drop weapon"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8568 msgid "drop key / drop flag"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8572 msgid "drag object"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8576 msgid "3rd person view"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8580 msgid "User defined"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8584 msgid "Do not press this button again!"
8585 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8588 msgid ""
8589 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8590 msgstr ""
8591 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
8592 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8595 #, c-format
8596 msgid "%s's Xonotic Server"
8597 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8600 msgid ""
8601 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8602 "again.\n"
8603 msgstr ""
8604 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
8605 "vastaava enää toistuisi.\n"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8608 msgid "spectator"
8609 msgstr "katsoja"
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8612 msgid "<no model found>"
8613 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8616 msgid "SLCAT^Favorites"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8620 msgid "SLCAT^Recommended"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8624 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8628 msgid "SLCAT^Servers"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8632 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8636 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8640 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8644 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8648 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8652 msgid "Favorite"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8656 msgid ""
8657 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8658 "future"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8662 msgid "Ping"
8663 msgstr "Viive"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8666 msgid "Host name"
8667 msgstr "Palvelimen nimi"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8670 msgid "Map"
8671 msgstr "Kartta"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8674 msgid "Type"
8675 msgstr "Tyyppi"
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8678 msgid "<TITLE>"
8679 msgstr "<TITLE>"
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8682 msgid "<AUTHOR>"
8683 msgstr "<AUTHOR>"
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8686 msgid "VOL^MAX"
8687 msgstr "VOL^MAX"
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8690 msgid "VOL^OFF"
8691 msgstr "VOL^OFF"
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8694 #, c-format
8695 msgid "%s dB"
8696 msgstr "%s dB"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8699 msgid ""
8700 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8701 "gives for better performance (default: 1)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8705 msgid "PART^OMG"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8709 msgid "PART^Low"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8713 msgid "PART^Medium"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8718 msgid "PART^Normal"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8722 msgid "PART^High"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8726 msgid "PART^Ultra"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8730 msgid "PART^Ultimate"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8734 msgid ""
8735 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8736 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8737 "good)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8741 #, c-format
8742 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8746 #, c-format
8747 msgid "%dx%d"
8748 msgstr "%dx%d"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8751 msgid "Screen resolution"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8755 msgid "PART^Slow"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8759 msgid "PART^Fast"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8763 msgid "PART^Instant"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8767 msgid "January"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8771 msgid "February"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8775 msgid "March"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8779 msgid "April"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8783 msgid "May"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8787 msgid "June"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8791 msgid "July"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8795 msgid "August"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8799 msgid "September"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8803 msgid "October"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8807 msgid "November"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8811 msgid "December"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8815 msgid "Joined:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8819 msgid "Last_Seen:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8823 msgid "Time_Played:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8827 msgid "Favorite_Map:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8831 #, c-format
8832 msgid "%s_Matches:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8836 #, c-format
8837 msgid "%s_ELO:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8841 #, c-format
8842 msgid "%s_Rank:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8846 #, c-format
8847 msgid "%s_Percentile:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8851 #, c-format
8852 msgid "%s_Favorite_Map:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8856 #, c-format
8857 msgid "%d (unranked)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Update can be downloaded at:\n"
8864 "%s\n"
8865 msgstr ""
8866 "Päivitys on ladattavissa:\n"
8867 "%s\n"
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8870 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8871 msgstr ""
8872 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8875 #, c-format
8876 msgid "^1%s TEST BUILD"
8877 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8880 #, c-format
8881 msgid "Update to %s now!"
8882 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8885 msgid ""
8886 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8887 "^1Expect visual problems.\n"
8888 msgstr ""
8889 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
8890 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8893 msgid "Use default"
8894 msgstr "Käytä perusasetusta"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8897 msgid "Team Color:"
8898 msgstr "Joukkueen väri"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8901 msgid "Enable panel"
8902 msgstr "Ota paneeli käyttöön"