]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Transifex Sync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:256
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:261
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:280
33 msgid "Start line"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
37 msgid "Finish line"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:284
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:918
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:922
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:926
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2544
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2635
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr ""
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2655
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr ""
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2660
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr ""
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2741
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2745
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2749
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2751
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr ""
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327
107 msgid "Personal best"
108 msgstr ""
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345
111 msgid "Server best"
112 msgstr ""
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3779
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3845
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3847
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3851
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3857
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr ""
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3872
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3892
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3907
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3909
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3914
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3916
194 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
195 msgstr ""
196
197 #: qcsrc/client/hud.qc:3922
198 #, c-format
199 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud.qc:3943
203 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3948
207 #, c-format
208 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3956
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3958
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3960
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3962
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:4011
228 msgid " qu/s"
229 msgstr "qu/s"
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:4015
232 msgid " m/s"
233 msgstr "m/s"
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:4019
236 msgid " km/h"
237 msgstr "km/h"
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:4023
240 msgid " mph"
241 msgstr "mph"
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
244 msgid " knots"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud_config.qc:212
248 #, c-format
249 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud_config.qc:216
253 #, c-format
254 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/main.qc:72
258 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
259 msgstr ""
260
261 #: qcsrc/client/main.qc:1358
262 #, c-format
263 msgid "%s (not bound)"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
267 msgid " (1 vote)"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
271 #, c-format
272 msgid " (%d votes)"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
276 msgid "Don't care"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
280 msgid "Decide the gametype"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
284 msgid "Vote for a map"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
288 #, c-format
289 msgid "%d seconds left"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
293 msgid ""
294 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
298 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
302 msgid "Requesting preview...\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
306 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
310 msgid "SCO^bckills"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
314 msgid "SCO^bctime"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
318 msgid "SCO^caps"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
322 msgid "SCO^captime"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
326 msgid "SCO^deaths"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
330 msgid "SCO^destroyed"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
334 msgid "SCO^drops"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
338 msgid "SCO^faults"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
342 msgid "SCO^fckills"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
346 msgid "SCO^goals"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
350 msgid "SCO^kckills"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
354 msgid "SCO^kdratio"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
358 msgid "SCO^k/d"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
362 msgid "SCO^kd"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
366 msgid "SCO^kdr"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
370 msgid "SCO^kills"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
374 msgid "SCO^laps"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
378 msgid "SCO^lives"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
382 msgid "SCO^losses"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
386 msgid "SCO^name"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
390 msgid "SCO^sum"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
394 msgid "SCO^nick"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
398 msgid "SCO^objectives"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
402 msgid "SCO^pickups"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
406 msgid "SCO^ping"
407 msgstr "Viive"
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
410 msgid "SCO^pl"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
414 msgid "SCO^pushes"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
418 msgid "SCO^rank"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
422 msgid "SCO^returns"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
426 msgid "SCO^revivals"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
430 msgid "SCO^score"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
434 msgid "SCO^suicides"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
438 msgid "SCO^takes"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
442 msgid "SCO^ticks"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
446 msgid ""
447 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
451 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
455 msgid "Usage:\n"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
459 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
463 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
467 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
471 msgid ""
472 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
473 "\n"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
477 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
481 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
485 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
489 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
493 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
497 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
501 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
505 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
509 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
513 msgid ""
514 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
515 "captured\n"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
519 msgid ""
520 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
521 "ball (Keepaway) was picked up\n"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
525 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
529 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
533 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
537 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
541 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
545 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
549 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
553 msgid ""
554 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
555 "void\n"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
559 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
563 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
567 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
571 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
575 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
579 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
583 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
587 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
591 msgid ""
592 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
593 "Keepaway\n"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
597 msgid ""
598 "^3score^7                    Total score\n"
599 "\n"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
603 msgid ""
604 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
605 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
606 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
607 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
612 msgid ""
613 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
614 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
619 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
623 msgid ""
624 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
625 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
629 msgid ""
630 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
631 "other gamemodes except DM.\n"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
640 msgid "N/A"
641 msgstr "N/A"
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
644 #, c-format
645 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
649 msgid "Map stats:"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
653 msgid "Monsters killed:"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
657 msgid "Secrets found:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
661 msgid "Rankings"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
666 msgid "Scoreboard"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
670 #, c-format
671 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
675 #, c-format
676 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
680 msgid "Spectators"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
684 #, c-format
685 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
689 #, c-format
690 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
694 msgid " or"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
698 #, c-format
699 msgid " until ^3%s %s^7"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
704 msgid "SCO^points"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
709 msgid "SCO^is beaten"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
713 #, c-format
714 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
718 #, c-format
719 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
723 #, c-format
724 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
728 #, c-format
729 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529
733 msgid "Spam"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/tturrets.qc:330
737 #, c-format
738 msgid "%s under attack!"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
742 msgid "No right gunner!"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
746 msgid "No left gunner!"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/view.qc:551
750 msgid "Nade timer"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/view.qc:556
754 msgid "Revival progress"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205
758 msgid "Push"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206
762 msgid "Destroy"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207
766 msgid "Defend"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208
770 msgid "Blue base"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209
774 msgid "DANGER"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210
778 msgid "Enemy carrier"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
782 msgid "Flag carrier"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
786 msgid "Dropped flag"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
790 msgid "Help me!"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
794 msgid "Here"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
798 msgid "Dropped key"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
804 msgid "Key carrier"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
808 msgid "Run here"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
812 msgid "Red base"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
816 msgid "Yellow base"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
820 msgid "White base"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
824 msgid "Pink base"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
828 msgid "Waypoint"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
833 msgid "Generator"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
843 msgid "Control point"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
847 msgid "Checkpoint"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
851 msgid "Finish"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
855 msgid "Start"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
859 msgid "Goal"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
863 msgid "Ball"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
867 msgid "Ball carrier"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
871 msgid "Invisibility"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
875 msgid "Extra life"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44
879 msgid "Speed"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
883 msgid "Strength"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
887 msgid "Shield"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
891 msgid "Fuel regen"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
895 msgid "Jet Pack"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
899 msgid "Frozen!"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
903 msgid "Tagged"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
907 msgid "Vehicle"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533
911 #, c-format
912 msgid "%s needing help!"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
916 msgid "Ammo"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
920 msgid "Resistance"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
924 msgid "Medic"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
928 msgid "Bash"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/common/buffs.qh:47
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
934 msgid "Vampire"
935 msgstr "Vampyyri"
936
937 #: qcsrc/common/buffs.qh:48
938 msgid "Disability"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/common/buffs.qh:49
942 msgid "Vengeance"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/common/buffs.qh:50
946 msgid "Jump"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/common/buffs.qh:51
950 msgid "Flight"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/common/buffs.qh:52
954 msgid "Invisible"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/common/command/generic.qc:173
958 msgid "error creating curl handle\n"
959 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
960
961 #: qcsrc/common/command/generic.qc:296
962 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/common/command/generic.qc:349
966 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/common/command/generic.qc:543
970 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/common/counting.qh:10
974 #, c-format
975 msgid "CI_DEC^%s years"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/common/counting.qh:12
979 #, c-format
980 msgid "CI_ZER^%d years"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/common/counting.qh:13
984 #, c-format
985 msgid "CI_FIR^%d year"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/common/counting.qh:14
989 #, c-format
990 msgid "CI_SEC^%d years"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/common/counting.qh:15
994 #, c-format
995 msgid "CI_THI^%d years"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/common/counting.qh:16
999 #, c-format
1000 msgid "CI_MUL^%d years"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1004 #, c-format
1005 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/common/counting.qh:20
1009 #, c-format
1010 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1014 #, c-format
1015 msgid "CI_FIR^%d week"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/common/counting.qh:22
1019 #, c-format
1020 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1024 #, c-format
1025 msgid "CI_THI^%d weeks"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1029 #, c-format
1030 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1034 #, c-format
1035 msgid "CI_DEC^%s days"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:28
1039 #, c-format
1040 msgid "CI_ZER^%d days"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1044 #, c-format
1045 msgid "CI_FIR^%d day"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:30
1049 #, c-format
1050 msgid "CI_SEC^%d days"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1054 #, c-format
1055 msgid "CI_THI^%d days"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1059 #, c-format
1060 msgid "CI_MUL^%d days"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1064 #, c-format
1065 msgid "CI_DEC^%s hours"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:36
1069 #, c-format
1070 msgid "CI_ZER^%d hours"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:37
1074 #, c-format
1075 msgid "CI_FIR^%d hour"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1079 #, c-format
1080 msgid "CI_SEC^%d hours"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:39
1084 #, c-format
1085 msgid "CI_THI^%d hours"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1089 #, c-format
1090 msgid "CI_MUL^%d hours"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1094 #, c-format
1095 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:45
1099 #, c-format
1100 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1104 #, c-format
1105 msgid "CI_FIR^%d minute"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:47
1109 #, c-format
1110 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1114 #, c-format
1115 msgid "CI_THI^%d minutes"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1119 #, c-format
1120 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1124 #, c-format
1125 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:53
1129 #, c-format
1130 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:54
1134 #, c-format
1135 msgid "CI_FIR^%d second"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:55
1139 #, c-format
1140 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:56
1144 #, c-format
1145 msgid "CI_THI^%d seconds"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:57
1149 #, c-format
1150 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:73
1154 #, c-format
1155 msgid "%dst"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:74
1159 #, c-format
1160 msgid "%dnd"
1161 msgstr "%dnd"
1162
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:75
1164 #, c-format
1165 msgid "%drd"
1166 msgstr "%drd"
1167
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
1169 #, c-format
1170 msgid "%dth"
1171 msgstr "%dth"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
1174 #, no-c-format
1175 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1176 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1179 msgid "Deathmatch"
1180 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1183 msgid "Kill all enemies"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1187 msgid "Last Man Standing"
1188 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1191 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1195 msgid "Race"
1196 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1199 msgid "Race against other players to the finish line"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1203 msgid "Race CTS"
1204 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1207 msgid "Race for fastest time"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1211 msgid "Kill all enemy teammates"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1215 msgid "Team Deathmatch"
1216 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1219 msgid "Capture the Flag"
1220 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1223 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1227 msgid "Clan Arena"
1228 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1235 msgid "Capture all the control points to win"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1239 msgid "Domination"
1240 msgstr "Hallinta (Domination)"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1243 msgid "Gather all the keys to win the round"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1247 msgid "Key Hunt"
1248 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1249
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1251 msgid "Assault"
1252 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1253
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1255 msgid ""
1256 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1257 "out"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1261 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1265 msgid "Onslaught"
1266 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1269 msgid "Nexball"
1270 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1273 msgid "XonSports"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1277 msgid "Freeze Tag"
1278 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1281 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1285 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1289 msgid "Keepaway"
1290 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1293 msgid "Invasion"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1297 msgid "Survive against waves of monsters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1302 msgid "Mage"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1307 msgid "Shambler"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1312 msgid "Spider"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1317 msgid "Wyvern"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1322 msgid "Zombie"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1326 msgid "^1Server notices:"
1327 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1328
1329 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1330 #, c-format
1331 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1332 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1333
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1335 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1339 #, c-format
1340 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1347 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1351 #, c-format
1352 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1356 #, c-format
1357 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1364 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1368 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1372 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1380 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1384 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1388 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1392 msgid ""
1393 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1394 "base"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1398 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1405 "itself"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1415 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1419 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1423 #, c-format
1424 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1428 #, c-format
1429 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1433 #, c-format
1434 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1438 #, c-format
1439 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
1443 #, c-format
1444 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
1448 #, c-format
1449 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1453 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1457 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1461 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1465 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1469 #, c-format
1470 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1474 #, c-format
1475 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1479 #, c-format
1480 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1484 #, c-format
1485 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1489 #, c-format
1490 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1494 #, c-format
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1499 #, c-format
1500 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1504 #, c-format
1505 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1509 #, c-format
1510 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1514 #, c-format
1515 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1519 #, c-format
1520 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1524 #, c-format
1525 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1529 #, c-format
1530 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1534 #, c-format
1535 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1539 #, c-format
1540 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1544 #, c-format
1545 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1549 #, c-format
1550 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1554 #, c-format
1555 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1559 #, c-format
1560 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1570 #, c-format
1571 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1575 #, c-format
1576 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1580 #, c-format
1581 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1585 #, c-format
1586 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1590 #, c-format
1591 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1601 #, c-format
1602 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1606 #, c-format
1607 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1611 #, c-format
1612 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1616 #, c-format
1617 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1621 #, c-format
1622 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1626 #, c-format
1627 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1631 #, c-format
1632 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1636 #, c-format
1637 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1641 #, c-format
1642 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1646 #, c-format
1647 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1651 #, c-format
1652 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1656 #, c-format
1657 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1661 #, c-format
1662 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1666 #, c-format
1667 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1671 #, c-format
1672 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1676 #, c-format
1677 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1681 #, c-format
1682 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1686 #, c-format
1687 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1691 #, c-format
1692 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1696 #, c-format
1697 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1701 #, c-format
1702 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1706 #, c-format
1707 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1711 #, c-format
1712 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1716 #, c-format
1717 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1721 #, c-format
1722 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1726 #, c-format
1727 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1731 #, c-format
1732 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1736 #, c-format
1737 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
1741 #, c-format
1742 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1757 #, c-format
1758 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1762 #, c-format
1763 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1767 #, c-format
1768 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1772 #, c-format
1773 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1777 #, c-format
1778 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1787 #, c-format
1788 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1792 #, c-format
1793 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1797 #, c-format
1798 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1802 #, c-format
1803 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1807 #, c-format
1808 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1837 #, c-format
1838 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1907 #, c-format
1908 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1947 #, c-format
1948 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1952 #, c-format
1953 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1957 #, c-format
1958 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
1962 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
1971 msgid "^BGRound tied"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
1975 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
1984 #, c-format
1985 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
1994 #, c-format
1995 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
1999 #, c-format
2000 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
2004 #, c-format
2005 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
2009 #, c-format
2010 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
2014 #, c-format
2015 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
2019 #, c-format
2020 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
2024 #, c-format
2025 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
2029 #, c-format
2030 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
2034 #, c-format
2035 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2039 #, c-format
2040 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2044 #, c-format
2045 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2049 #, c-format
2050 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
2054 #, c-format
2055 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
2059 #, c-format
2060 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2064 #, c-format
2065 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2069 #, c-format
2070 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2074 #, c-format
2075 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2079 #, c-format
2080 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2094 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2128 msgid ""
2129 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2130 "spectators aren't allowed at the moment."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2149 #, c-format
2150 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2159 #, c-format
2160 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2172 "and will be lost."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2181 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2188 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2197 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2201 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2208 "^F2Xonotic %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2221 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2225 #, c-format
2226 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761
2387 #, c-format
2388 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2522 msgid "^F4You are now alone!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2526 msgid "^BGYou are attacking!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2530 msgid "^BGYou are defending!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2534 msgid "^F4Begin!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2538 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2542 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2546 msgid "^F4Round cannot start"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2550 msgid "^F2Don't camp!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2554 msgid ""
2555 "^BGYou are now free.\n"
2556 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2557 "^BGif you think you will succeed."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2561 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2565 msgid ""
2566 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2567 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2568 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2572 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2576 msgid "^BGYou captured the flag!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2580 #, c-format
2581 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2595 #, c-format
2596 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2600 #, c-format
2601 msgid "^BGYou received the flag from %s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2610 #, c-format
2611 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2615 #, c-format
2616 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2620 #, c-format
2621 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2625 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2629 msgid "^BGYou got the flag!"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2633 #, c-format
2634 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2638 #, c-format
2639 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2643 #, c-format
2644 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2648 #, c-format
2649 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2653 #, c-format
2654 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2658 #, c-format
2659 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2663 #, c-format
2664 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2668 #, c-format
2669 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2673 #, c-format
2674 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2678 #, c-format
2679 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2683 #, c-format
2684 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2688 #, c-format
2689 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2693 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2697 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2701 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2705 #, c-format
2706 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2710 #, c-format
2711 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2715 #, c-format
2716 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2720 #, c-format
2721 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2725 #, c-format
2726 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2730 #, c-format
2731 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2735 #, c-format
2736 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2740 #, c-format
2741 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2745 #, c-format
2746 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2750 #, c-format
2751 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2755 #, c-format
2756 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2760 #, c-format
2761 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2765 #, c-format
2766 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2770 #, c-format
2771 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2775 #, c-format
2776 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2780 #, c-format
2781 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2785 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2789 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2796 "You are now on: %s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2800 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2804 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2808 msgid "^K1Die camper!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2812 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2816 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2820 #, c-format
2821 msgid "^K1You were %s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2825 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2829 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2833 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2837 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2841 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2845 msgid "^K1You need to be more careful!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2849 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2853 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2857 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2861 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2865 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2869 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2873 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2877 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2881 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2885 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2889 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2893 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2897 msgid "^K1You need to preserve your health"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2901 msgid "^K1You became a shooting star!"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2905 msgid "^K1You melted away in slime!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2909 msgid "^K1You committed suicide!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2913 msgid "^K1You ended it all!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2917 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2921 #, c-format
2922 msgid "^BGYou are now on: %s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2926 msgid "^K1You died in an accident!"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2930 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2934 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2938 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2942 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2946 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2950 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2954 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2958 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2962 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2966 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2970 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2974 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2978 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:681
2982 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:682
2986 msgid "^K1Watch your step!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2990 #, c-format
2991 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2995 #, c-format
2996 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3000 #, c-format
3001 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
3005 #, c-format
3006 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
3010 msgid ""
3011 "^K1Stop idling!\n"
3012 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3016 #, c-format
3017 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3021 #, c-format
3022 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3026 msgid "^BGDoor unlocked!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3030 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3034 #, c-format
3035 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:691
3039 #, c-format
3040 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3044 #, c-format
3045 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:693
3049 msgid "^K3You revived yourself"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3053 #, c-format
3054 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3058 #, c-format
3059 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications.qh:698
3063 msgid "^K1You froze yourself"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3067 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3071 #, c-format
3072 msgid "^K1A %s has arrived!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3076 msgid ""
3077 "^K1No spawnpoints available!\n"
3078 "Hope your team can fix it..."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3082 msgid ""
3083 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3084 "The player limit reached maximum capacity."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3088 msgid "^BGYou picked up the ball"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3092 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3096 msgid ""
3097 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3098 "Help the key carriers to meet!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3102 msgid ""
3103 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3104 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3108 msgid ""
3109 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3110 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3114 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3118 msgid "^BGScanning frequency range..."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3122 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "^BGWaiting for players to join...\n"
3129 "Need active players for: %s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3133 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3142 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3146 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3150 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3154 #, c-format
3155 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3162 "Next weapon: ^F1%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3166 #, c-format
3167 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:731
3171 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:732
3175 msgid ""
3176 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3177 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3181 msgid ""
3182 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3183 "Keep fragging until we have a winner!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.qh:733
3187 msgid ""
3188 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3189 "Keep scoring until we have a winner!"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications.qh:734
3193 msgid ""
3194 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3195 "\n"
3196 "Generators are now decaying.\n"
3197 "The more control points your team holds,\n"
3198 "the faster the enemy generator decays"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.qh:735
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3205 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:736
3209 msgid "^K1In^BG-portal created"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications.qh:737
3213 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications.qh:738
3217 msgid ""
3218 "^K1Portal deployment failed.\n"
3219 "\n"
3220 "^F2Catch it to try again!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.qh:739
3224 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications.qh:740
3228 msgid "^F2Shield has worn off"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications.qh:741
3232 msgid "^F2Speed has worn off"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications.qh:742
3236 msgid "^F2Strength has worn off"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:743
3240 msgid "^F2You are invisible"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:744
3244 msgid "^F2Shield surrounds you"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:745
3248 msgid "^F2You are on speed"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications.qh:746
3252 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.qh:747
3256 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.qh:748
3260 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.qh:749
3264 msgid "^BGSequence completed!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.qh:750
3268 msgid "^BGThere are more to go..."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.qh:751
3272 #, c-format
3273 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications.qh:752
3277 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications.qh:753
3281 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:754
3285 msgid "^F2You now have a superweapon"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications.qh:755
3289 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:756
3293 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:757
3297 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:758
3301 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:759
3305 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:760
3309 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071
3313 #, c-format
3314 msgid " (near %s)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3318 msgid "primary"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079
3322 msgid "secondary"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3326 #, c-format
3327 msgid " ^F1(Press %s)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.qh:1099
3331 #, c-format
3332 msgid " with %s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3336 #, c-format
3337 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3341 #, c-format
3342 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3346 msgid "TRIPLE FRAG! "
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3350 #, c-format
3351 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3355 #, c-format
3356 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:1111
3360 msgid "RAGE! "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3364 #, c-format
3365 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3369 #, c-format
3370 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:1112
3374 msgid "MASSACRE! "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3378 #, c-format
3379 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3383 #, c-format
3384 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:1113
3388 msgid "MAYHEM! "
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3392 #, c-format
3393 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3397 #, c-format
3398 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:1114
3402 msgid "BERSERKER! "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3406 #, c-format
3407 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3411 #, c-format
3412 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:1115
3416 msgid "CARNAGE! "
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3420 #, c-format
3421 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3425 #, c-format
3426 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:1116
3430 msgid "ARMAGEDDON! "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3434 #, c-format
3435 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3439 #, c-format
3440 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.qh:1130
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "\n"
3447 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:1132
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "\n"
3454 "(^F4Dead^BG)%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
3458 #, c-format
3459 msgid "%d score spree! "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:1181
3463 #, c-format
3464 msgid "%d frag spree! "
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3468 msgid "First blood! "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:1194
3472 msgid "First score! "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3476 msgid "First casualty! "
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications.qh:1198
3480 msgid "First victim! "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.qh:1239
3484 #, c-format
3485 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3489 #, c-format
3490 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.qh:1258
3494 #, c-format
3495 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications.qh:1259
3499 #, c-format
3500 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications.qh:1275
3504 #, c-format
3505 msgid ", ending their %d frag spree"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:1276
3509 #, c-format
3510 msgid ", ending their %d score spree"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications.qh:1290
3514 #, c-format
3515 msgid ", losing their %d frag spree"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:1291
3519 #, c-format
3520 msgid ", losing their %d score spree"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3524 msgid "Red"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3528 msgid "Blue"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3532 msgid "Yellow"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/teams.qh:32
3536 msgid "Pink"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/teams.qh:33
3540 msgid "Team"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/teams.qh:34
3544 msgid "Neutral"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/util.qc:444
3548 #, c-format
3549 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/util.qc:446
3553 #, c-format
3554 msgid "%02d:%02d:%02d"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3558 msgid "Arc"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3562 msgid "Blaster"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3566 msgid "Crylink"
3567 msgstr "Crylink"
3568
3569 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3570 msgid "Devastator"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3574 msgid "Electro"
3575 msgstr "Electro"
3576
3577 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3578 msgid "Fireball"
3579 msgstr "Fireball"
3580
3581 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3582 msgid "Hagar"
3583 msgstr "Hagar"
3584
3585 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3586 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3587 msgstr "HLAC"
3588
3589 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3590 msgid "Heavy Machine Gun"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3594 msgid "Grappling Hook"
3595 msgstr "Grabbling Hook"
3596
3597 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3598 msgid "Machine Gun"
3599 msgstr "Machine Gun"
3600
3601 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3602 msgid "Mine Layer"
3603 msgstr "Mine Layer"
3604
3605 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3606 msgid "Mortar"
3607 msgstr "Mortar"
3608
3609 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3610 msgid "Port-O-Launch"
3611 msgstr "Port-O-Launch"
3612
3613 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3614 msgid "Rifle"
3615 msgstr "Rifle"
3616
3617 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3618 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3622 msgid "T.A.G. Seeker"
3623 msgstr "T.A.G. Seeker"
3624
3625 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3626 msgid "Shockwave"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3630 msgid "Shotgun"
3631 msgstr "Shotgun"
3632
3633 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3634 #, no-c-format
3635 msgid "@!#%'n Tuba"
3636 msgstr "@!#%'n tuuba"
3637
3638 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3639 msgid "Vaporizer"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3643 msgid "Vortex"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
3647 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3648 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3649
3650 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
3651 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3652 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3653
3654 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
3655 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3656 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3657
3658 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
3659 msgid "Available options:\n"
3660 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3661
3662 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
3663 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3664 msgstr ""
3665 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3666 "menu_cmd help.\n"
3667
3668 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424
3669 #, c-format
3670 msgid "Item %d"
3671 msgstr "Esine %d"
3672
3673 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
3677 msgid "Custom"
3678 msgstr "Omavalintainen"
3679
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285
3681 #, c-format
3682 msgid "Level %d: %s"
3683 msgstr "Taso %d: %s"
3684
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
3686 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
3690 msgid "will not be saved"
3691 msgstr "ei tallenneta"
3692
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
3694 msgid "will be saved to config.cfg"
3695 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3696
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
3698 msgid "private"
3699 msgstr "yksityinen"
3700
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
3702 msgid "engine setting"
3703 msgstr "pelimoottorin asetus"
3704
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
3706 msgid "read only"
3707 msgstr "vain luku"
3708
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
3710 msgid "Credits"
3711 msgstr "Tekijät"
3712
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
3719 msgid "OK"
3720 msgstr "OK"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
3723 msgid "Welcome"
3724 msgstr "Tervetuloa"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
3727 msgid ""
3728 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3729 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3730 "menu system."
3731 msgstr ""
3732 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3733 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3734 "asetusvalikosta."
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
3738 msgid "Name:"
3739 msgstr "Nimi:"
3740
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
3742 msgid "Text language:"
3743 msgstr "Tekstin kieli:"
3744
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
3746 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3747 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3748
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
3755 msgid "Yes"
3756 msgstr "Kyllä"
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
3764 msgid "No"
3765 msgstr "Ei"
3766
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
3768 msgid "Undecided"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
3772 msgid "Save settings"
3773 msgstr "Tallenna asetukset"
3774
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
3776 msgid "Ammo Panel"
3777 msgstr "Ammuspaneeli"
3778
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
3780 msgid "Ammunition display:"
3781 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3782
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
3784 msgid "Show only current ammo type"
3785 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3786
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
3789 msgid "Noncurrent alpha:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
3794 msgid "Noncurrent scale:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
3798 msgid "Align icon:"
3799 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
3807 msgid "Left"
3808 msgstr "Vasen"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
3816 msgid "Right"
3817 msgstr "Oikea"
3818
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6
3820 msgid "Buffs Panel"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
3824 msgid "Centerprint Panel"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
3828 msgid "Message duration:"
3829 msgstr "Viestien kesto:"
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
3832 msgid "Fade time:"
3833 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
3836 msgid "Flip messages order"
3837 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
3840 msgid "Text alignment:"
3841 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
3845 msgid "Center"
3846 msgstr "Keskitetty"
3847
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
3849 msgid "Font scale:"
3850 msgstr "Fontin skaalaus:"
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
3853 msgid "Chat Panel"
3854 msgstr "Keskustelupaneeli"
3855
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
3857 msgid "Chat entries:"
3858 msgstr "Viestien määrä:"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
3861 msgid "Chat size:"
3862 msgstr "Fontin koko:"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
3865 msgid "Chat lifetime:"
3866 msgstr "Viestin kesto:"
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
3869 msgid "Chat beep sound"
3870 msgstr "Viestin piippausääni"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
3873 msgid "Engine Info Panel"
3874 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
3877 msgid "Engine info:"
3878 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
3881 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3882 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
3885 msgid "Health/Armor Panel"
3886 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
3890 msgid "Enable status bar"
3891 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
3895 msgid "Status bar alignment:"
3896 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3897
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
3902 msgid "Inward"
3903 msgstr "Sisäänpäin"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
3909 msgid "Outward"
3910 msgstr "Ulospäin"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
3914 msgid "Icon alignment:"
3915 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
3918 msgid "Flip health and armor positions"
3919 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
3922 msgid "Info Messages Panel"
3923 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
3926 msgid "Info messages:"
3927 msgstr "Tiedoitukset"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
3930 msgid "Flip align"
3931 msgstr "Tasoita"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
3934 msgid "Mod Icons Panel"
3935 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
3938 msgid "Notification Panel"
3939 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
3942 msgid "Notifications:"
3943 msgstr "Ilmoitukset:"
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
3946 msgid "Also print notifications to the console"
3947 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
3950 msgid "Flip notify order"
3951 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
3954 msgid "Entry lifetime:"
3955 msgstr "Sisääntulon kesto"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
3958 msgid "Entry fadetime:"
3959 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
3962 msgid "Physics Panel"
3963 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
3968 msgid "Panel disabled"
3969 msgstr "Paneeli pois päältä"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
3972 msgid "Panel enabled"
3973 msgstr "Paneeli päälle"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
3976 msgid "Panel enabled even observing"
3977 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
3980 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3981 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
3984 msgid "Status bar"
3985 msgstr "Tilapalkki"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
3989 msgid "Left align"
3990 msgstr "Vasen tasaus"
3991
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
3994 msgid "Right align"
3995 msgstr "Oikea tasaus"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
3998 msgid "Inward align"
3999 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4002 msgid "Outward align"
4003 msgstr "Ulospäin kohdistus"
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4006 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4007 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4010 msgid "Speed:"
4011 msgstr "Nopeus:"
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4014 msgid "Include vertical speed"
4015 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4018 msgid "Speed unit:"
4019 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4022 msgid "qu/s"
4023 msgstr "qu/s"
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4026 msgid "m/s"
4027 msgstr "m/s"
4028
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4030 msgid "km/h"
4031 msgstr "km/h"
4032
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4034 msgid "mph"
4035 msgstr "mph"
4036
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4038 msgid "knots"
4039 msgstr "knots"
4040
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4042 msgid "Show"
4043 msgstr "Näytä"
4044
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4046 msgid "Top speed"
4047 msgstr "Huippunopeus"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4050 msgid "Acceleration:"
4051 msgstr "Kiihtyvyys:"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4054 msgid "Include vertical acceleration"
4055 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4058 msgid "Powerups Panel"
4059 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48
4062 msgid "Flip strength and shield positions"
4063 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4066 msgid "Pressed Keys Panel"
4067 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4070 msgid "Panel enabled when spectating"
4071 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4075 msgid "Panel always enabled"
4076 msgstr "Paneeli aina päällä"
4077
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4079 msgid "Forced aspect:"
4080 msgstr "Pakotettu näkymä:"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4083 msgid "Race Timer Panel"
4084 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4087 msgid "Radar Panel"
4088 msgstr "Tutkapaneeli"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4091 msgid "Panel enabled in teamgames"
4092 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4095 msgid "Radar:"
4096 msgstr "Tutka:"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
4104 msgid "Alpha:"
4105 msgstr "Alpha:"
4106
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4108 msgid "Rotation:"
4109 msgstr "Pyöriminen:"
4110
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4112 msgid "Forward"
4113 msgstr "Eteenpäin"
4114
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4116 msgid "West"
4117 msgstr "Länsi"
4118
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4120 msgid "South"
4121 msgstr "Etelä"
4122
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4124 msgid "East"
4125 msgstr "Itä"
4126
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4128 msgid "North"
4129 msgstr "Pohjoinen"
4130
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4132 msgid "Scale:"
4133 msgstr "Skaala:"
4134
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4136 msgid "Zoom mode:"
4137 msgstr "Tarkennus:"
4138
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4140 msgid "Zoomed in"
4141 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
4142
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4144 msgid "Zoomed out"
4145 msgstr "Tarkennuksen poisto"
4146
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4148 msgid "Always zoomed"
4149 msgstr "Aina tarkennettuna"
4150
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4152 msgid "Never zoomed"
4153 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
4154
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4156 msgid "Score Panel"
4157 msgstr "Tulospaneeli"
4158
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4160 msgid "Score:"
4161 msgstr "Tulos:"
4162
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4164 msgid "Rankings:"
4165 msgstr "Tilastot:"
4166
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4168 msgid "Off"
4169 msgstr "Pois päältä"
4170
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4172 msgid "And me"
4173 msgstr "Ja minä"
4174
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4176 msgid "Pure"
4177 msgstr "Muokkaamaton"
4178
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4180 msgid "Timer Panel"
4181 msgstr "Ajastinpaneeli"
4182
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4184 msgid "Timer:"
4185 msgstr "Ajastin:"
4186
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4188 msgid "Show elapsed time"
4189 msgstr "Näytä kulutettu aika"
4190
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
4192 msgid "Vote Panel"
4193 msgstr "Äänestyspaneeli"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
4196 msgid "Alpha after voting:"
4197 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
4198
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
4200 msgid "Weapons Panel"
4201 msgstr "Asepaneeli"
4202
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
4204 msgid "Fade out after:"
4205 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
4206
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
4210 msgid "Never"
4211 msgstr "Ei ikinä"
4212
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
4214 #, c-format
4215 msgid "%ds"
4216 msgstr "%dt"
4217
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
4219 msgid "Fade effect:"
4220 msgstr "Himmennyseffekti:"
4221
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
4223 msgid "EF^None"
4224 msgstr "EF^Ei mikään"
4225
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
4227 msgid "Alpha"
4228 msgstr "Alpha"
4229
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
4231 msgid "Slide"
4232 msgstr "Liukuminen"
4233
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
4235 msgid "EF^Both"
4236 msgstr "EF^Molemmat"
4237
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
4239 msgid "Weapon icons:"
4240 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4243 msgid "Show only owned weapons"
4244 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
4247 msgid "Show weapon ID as:"
4248 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
4251 msgid "SHOWAS^None"
4252 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
4255 msgid "Number"
4256 msgstr "Numero"
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
4259 msgid "Bind"
4260 msgstr "Näppäin"
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
4263 msgid "Weapon ID scale:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
4267 msgid "Show Accuracy"
4268 msgstr "Näytä tarkkuus"
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
4271 msgid "Show Ammo"
4272 msgstr "Näytä panokset"
4273
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
4275 msgid "Ammo bar alpha:"
4276 msgstr "Ammuskotelon alpha"
4277
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
4279 msgid "Ammo bar color:"
4280 msgstr "Ammuskotelon väri"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
4283 msgid "Panel HUD Setup"
4284 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
4285
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
4287 msgid "Panel background defaults:"
4288 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
4289
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
4292 msgid "Background:"
4293 msgstr "Tausta:"
4294
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
4301 msgid "Disable"
4302 msgstr "Pois päältä"
4303
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
4307 msgid "Color:"
4308 msgstr "Väri:"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4312 msgid "Border size:"
4313 msgstr "Reunan koko:"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
4317 msgid "Team color:"
4318 msgstr "Joukkueen väri:"
4319
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
4322 msgid "Test team color in configure mode"
4323 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
4327 msgid "Padding:"
4328 msgstr "Pehmustus:"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
4331 msgid "HUD Dock:"
4332 msgstr "Näkymän liitäntä:"
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
4335 msgid "DOCK^Disabled"
4336 msgstr "DOCK^Pois"
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
4339 msgid "DOCK^Small"
4340 msgstr "DOCK^Pieni"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
4343 msgid "DOCK^Medium"
4344 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
4347 msgid "DOCK^Large"
4348 msgstr "DOCK^Suuri"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
4351 msgid "Grid settings:"
4352 msgstr "Ruudukon asetukset:"
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
4355 msgid "Snap panels to grid"
4356 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
4359 msgid "Grid size:"
4360 msgstr "Ruudukon koko:"
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
4363 msgid "X:"
4364 msgstr "X:"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
4367 msgid "Y:"
4368 msgstr "Y:"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
4371 msgid "Exit setup"
4372 msgstr "Poistu asetuksista"
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
4375 msgid "Monster Tools"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
4379 msgid "Monster:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
4384 msgid "Spawn"
4385 msgstr "Luo"
4386
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
4389 msgid "Remove"
4390 msgstr "Poista"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
4393 msgid "Move target:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
4397 msgid "Follow"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
4401 msgid "Wander"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
4405 msgid "Spawnpoint"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
4409 msgid "No moving"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
4413 msgid "Colors:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
4418 msgid "Set skin:"
4419 msgstr "Aseta iho:"
4420
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
4422 msgid "Multiplayer"
4423 msgstr "Moninpeli"
4424
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
4426 msgid "Servers"
4427 msgstr "Palvelimet"
4428
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
4430 msgid "Create"
4431 msgstr "Luo"
4432
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
4434 msgid "Media"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
4438 msgid "Profile"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
4447 msgid "Default"
4448 msgstr "Perusasetus"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
4451 msgid "Unlimited"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
4455 msgid "Gametype"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
4459 msgid "Time limit:"
4460 msgstr "Aikaraja"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
4463 msgid "TIMLIM^Default"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
4467 msgid "TIMLIM^1 minute"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
4471 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
4475 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
4479 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
4483 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
4487 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
4491 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
4495 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
4499 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
4503 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
4507 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
4511 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
4515 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
4519 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
4523 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
4527 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
4531 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
4535 msgid "TIMLIM^Infinite"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
4541 msgid "Frag limit:"
4542 msgstr "Tapporaja:"
4543
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
4545 msgid "Teams:"
4546 msgstr "Joukkueet:"
4547
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
4549 msgid "2 teams"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
4553 msgid "3 teams"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
4557 msgid "4 teams"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
4561 msgid "Player slots:"
4562 msgstr "Pelaajamäärä:"
4563
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
4565 msgid "Number of bots:"
4566 msgstr "Bottien lukumäärä:"
4567
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
4569 msgid "Bot skill:"
4570 msgstr "Bottien taitotaso:"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
4573 msgid "Botlike"
4574 msgstr "Typerä kone"
4575
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
4577 msgid "Beginner"
4578 msgstr "Aloittelija"
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
4581 msgid "You will win"
4582 msgstr "Helppo voitto"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
4585 msgid "You can win"
4586 msgstr "Helpohko"
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
4589 msgid "You might win"
4590 msgstr "Keskitaso"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
4593 msgid "Advanced"
4594 msgstr "Kehittynyt"
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
4597 msgid "Expert"
4598 msgstr "Ekspertti"
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
4601 msgid "Pro"
4602 msgstr "Mestari"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
4605 msgid "Assassin"
4606 msgstr "Murhaaja"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
4609 msgid "Unhuman"
4610 msgstr "Epäinhimillinen"
4611
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
4613 msgid "Godlike"
4614 msgstr "Jumalainen"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
4618 msgid "Mutators"
4619 msgstr "Muokatut pelitilat"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
4622 msgid "Maplist"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
4630 msgid "Filter:"
4631 msgstr "Suodatin:"
4632
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
4634 msgid "Add shown"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
4638 msgid "Remove shown"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
4642 msgid "Add all"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
4646 msgid "Remove all"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
4650 msgid "Start Multiplayer!"
4651 msgstr "Aloita moninpeli!"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
4654 msgid "Capture limit:"
4655 msgstr "Lipunryöstöraja"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
4664 msgid "Point limit:"
4665 msgstr "Pisteraja:"
4666
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
4668 msgid "Lives:"
4669 msgstr "Elämät:"
4670
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
4672 msgid "Laps:"
4673 msgstr "Kierrokset:"
4674
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
4676 msgid "Goals:"
4677 msgstr "Maalit:"
4678
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
4680 msgid "Map Information"
4681 msgstr "Kartan tiedot"
4682
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
4684 msgid "Title:"
4685 msgstr "Otsikko:"
4686
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
4688 msgid "Author:"
4689 msgstr "Tekijä:"
4690
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
4692 msgid "Game types:"
4693 msgstr "Pelityypit:"
4694
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
4697 msgid "Close"
4698 msgstr "Sulje"
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
4701 msgid "MAP^Play"
4702 msgstr "Pelaa"
4703
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
4705 msgid "All Weapons Arena"
4706 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
4709 msgid "Most Weapons Arena"
4710 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4711
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
4713 #, c-format
4714 msgid "%s Arena"
4715 msgstr "%s taistelukenttä"
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
4719 msgid "Dodging"
4720 msgstr "Väistely"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
4724 msgid "InstaGib"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
4729 msgid "New Toys"
4730 msgstr "Uudet lelut"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
4734 msgid "NIX"
4735 msgstr "NIX"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
4739 msgid "Rocket Flying"
4740 msgstr "Rakettilentely"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
4744 msgid "Invincible Projectiles"
4745 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4746
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
4749 msgid "No start weapons"
4750 msgstr "Ei aloitusasetta"
4751
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
4754 msgid "Low gravity"
4755 msgstr "Vajaa painovoima"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
4759 msgid "Cloaked"
4760 msgstr "Näkymätön"
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
4763 msgid "Hook"
4764 msgstr "Köysi"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4768 msgid "Midair"
4769 msgstr "Jalat irti maasta"
4770
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
4773 msgid "Piñata"
4774 msgstr "Piñata"
4775
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
4778 msgid "Weapons stay"
4779 msgstr "Aseet jäävät"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
4783 msgid "Blood loss"
4784 msgstr "Verenvuodatus"
4785
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
4788 msgid "Jet pack"
4789 msgstr "Rakettireppu"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
4793 msgid "Buffs"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
4797 msgid "Overkill"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
4801 msgid "No powerups"
4802 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4803
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
4805 msgid "Powerups"
4806 msgstr "Tehonlisäykset"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
4810 msgid "Touch explode"
4811 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
4814 msgid "MUT^None"
4815 msgstr "MUT^Ei mitään"
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
4818 msgid "Gameplay mutators:"
4819 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
4822 msgid "Weapon & item mutators:"
4823 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
4826 msgid "Grappling hook"
4827 msgstr "Köysi"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
4830 msgid "Regular (no arena)"
4831 msgstr "Perinteinen"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
4834 msgid "Weapon arenas:"
4835 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
4838 msgid "Most weapons"
4839 msgstr "Suurin osa aseista"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
4842 msgid "All weapons"
4843 msgstr "Kaikki aseet"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
4846 msgid "Special arenas:"
4847 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
4850 msgid "with blaster"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
4854 msgid "SRVS^Categories"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
4858 msgid "SRVS^Empty"
4859 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
4862 msgid "SRVS^Full"
4863 msgstr "SRVS^Täynnä"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
4866 msgid "Pause"
4867 msgstr "Keskeytä"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
4871 msgid "Address:"
4872 msgstr "Osoite:"
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
4875 msgid "Info..."
4876 msgstr "Tietoa..."
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
4880 msgid "Join!"
4881 msgstr "Liity!"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
4884 msgid "Server Information"
4885 msgstr "Palvelimen tiedot"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4888 #, c-format
4889 msgid "%d modified"
4890 msgstr "%d muokattua asetusta"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
4893 msgid "Official"
4894 msgstr "Viralliset asetukset"
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
4897 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4898 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
4901 msgid "N/A (auth library missing)"
4902 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
4905 msgid "Not supported (can't connect)"
4906 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
4909 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4910 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
4913 msgid "Supported (will encrypt)"
4914 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
4917 msgid "Supported (won't encrypt)"
4918 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
4921 msgid "Requested (will encrypt)"
4922 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
4925 msgid "Requested (won't encrypt)"
4926 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4927
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
4929 msgid "Required (can't connect)"
4930 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
4933 msgid "Required (will encrypt)"
4934 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
4937 msgid "Hostname:"
4938 msgstr "Palvelimen nimi"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
4941 msgid "Gametype:"
4942 msgstr "Pelityyppi"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
4945 msgid "Map:"
4946 msgstr "Kartta:"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
4949 msgid "Mod:"
4950 msgstr "Modi:"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
4953 msgid "Version:"
4954 msgstr "Versio:"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
4957 msgid "Settings:"
4958 msgstr "Asetukset"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
4962 msgid "Players:"
4963 msgstr "Pelaajat:"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
4966 msgid "Bots:"
4967 msgstr "Botit:"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
4970 msgid "Free slots:"
4971 msgstr "Vapaat paikat:"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
4974 msgid "Encryption:"
4975 msgstr "Salaus:"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
4978 msgid "ID:"
4979 msgstr "Tunnus:"
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
4982 msgid "Key:"
4983 msgstr "Avain:"
4984
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
4986 msgid "Demos"
4987 msgstr "Demot"
4988
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
4990 msgid "Screenshots"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
4994 msgid "Music Player"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
4998 msgid "Auto record demos"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5003 msgid "Refresh"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5007 msgid "Timedemo"
5008 msgstr "Aikademo"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5011 msgid "DEMO^Play"
5012 msgstr "Pelaa"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5016 msgid "Disconnect"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5020 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5025 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5029 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5033 msgid "MUSICPL^Add"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5037 msgid "MUSICPL^Add all"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5041 msgid "Set as menu track"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5045 msgid "Reset default menu track"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5049 msgid "Playlist:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5053 msgid "Random order"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5057 msgid "MUSICPL^Stop"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5061 msgid "MUSICPL^Play"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5065 msgid "MUSICPL^Pause"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5069 msgid "MUSICPL^Prev"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5073 msgid "MUSICPL^Next"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5077 msgid "MUSICPL^Remove"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5081 msgid "MUSICPL^Remove all"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5085 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5089 msgid "Open in the viewer"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5093 msgid "Reset"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5097 msgid "Previous"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5101 msgid "Next"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5105 msgid "Slide show"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5109 msgid "Name"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5113 msgid "Model"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5117 msgid "Glowing color"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5121 msgid "Detail color"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5125 msgid "Statistics"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5129 msgid "Allow player statistics to track your client"
5130 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5133 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5134 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5137 msgid "Country"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5141 msgid "Gender:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5146 msgid "Undisclosed"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5151 msgid "Female"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5156 msgid "Male"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5160 msgid "Gender"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5167 msgid "Apply immediately"
5168 msgstr "Ota heti käyttöön"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
5171 msgid "Quit"
5172 msgstr "Lopeta"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5175 msgid "Are you sure you want to quit?"
5176 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5179 msgid "Sandbox Tools"
5180 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5183 msgid "Model:"
5184 msgstr "Hahmo:"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5187 msgid "Remove *"
5188 msgstr "Poista *"
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5191 msgid "Copy *"
5192 msgstr "Kopioi *"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5195 msgid "Paste"
5196 msgstr "Liitä:"
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5199 msgid "Bone:"
5200 msgstr "Luu:"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
5203 msgid "Set * as child"
5204 msgstr "Aseta * lapseksi"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5207 msgid "Attach to *"
5208 msgstr "Liitä *:n"
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
5211 msgid "Detach from *"
5212 msgstr "Irrota *:stä"
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
5215 msgid "Visual object properties for *:"
5216 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
5219 msgid "Set alpha:"
5220 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
5223 msgid "Set color main:"
5224 msgstr "Aseta pääväri:"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
5227 msgid "Set color glow:"
5228 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
5231 msgid "Set frame:"
5232 msgstr "Aseta kuvaruutu"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
5235 msgid "Physical object properties for *:"
5236 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
5239 msgid "Set material:"
5240 msgstr "Aseta materiaali"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
5243 msgid "Set solidity:"
5244 msgstr "Aseta kiinteyys:"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
5247 msgid "Non-solid"
5248 msgstr "Ei-kiinteä"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
5251 msgid "Solid"
5252 msgstr "Kiinteä"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
5255 msgid "Set physics:"
5256 msgstr "Aseta fysiikka:"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
5259 msgid "Static"
5260 msgstr "Staattinen"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
5263 msgid "Movable"
5264 msgstr "Siirrettävä"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
5267 msgid "Physical"
5268 msgstr "Fyysinen"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
5271 msgid "Set scale:"
5272 msgstr "Aseta skaala:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
5275 msgid "Set force:"
5276 msgstr "Aseta voima:"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
5279 msgid "Claim *"
5280 msgstr "Valtaa *"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5283 msgid "* object info"
5284 msgstr "* esineen info"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
5287 msgid "* mesh info"
5288 msgstr "* mesh info"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
5291 msgid "* attachment info"
5292 msgstr "* liitosinfo"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
5295 msgid "Show help"
5296 msgstr "Näytä apu"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
5299 msgid "* is the object you are facing"
5300 msgstr "* on esine jota katsot"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
5303 msgid "Settings"
5304 msgstr "Asetukset"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
5307 msgid "Video"
5308 msgstr "Video"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
5311 msgid "Effects"
5312 msgstr "Effektit"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
5315 msgid "Audio"
5316 msgstr "Ääni"
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
5319 msgid "Game"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
5323 msgid "Input"
5324 msgstr "Ohjaus"
5325
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
5327 msgid "User"
5328 msgstr "Käyttäjä"
5329
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
5331 msgid "Misc"
5332 msgstr "Sekalainen"
5333
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
5335 msgid "Master:"
5336 msgstr "Pääkanava:"
5337
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
5339 msgid "Music:"
5340 msgstr "Musiikki:"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
5343 msgid "VOL^Ambient:"
5344 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
5347 msgid "Info:"
5348 msgstr "Tiedoitukset:"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
5351 msgid "Items:"
5352 msgstr "Esineet:"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
5355 msgid "Pain:"
5356 msgstr "Kipu:"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
5359 msgid "Player:"
5360 msgstr "Pelaaja:"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
5363 msgid "Shots:"
5364 msgstr "Laukaukset:"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
5367 msgid "Voice:"
5368 msgstr "Puhe:"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
5371 msgid "Weapons:"
5372 msgstr "Aseet:"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
5375 msgid "New style sound attenuation"
5376 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
5379 msgid "Mute sounds when not active"
5380 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
5383 msgid "Frequency:"
5384 msgstr "Taajuus:"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
5387 msgid "8 kHz"
5388 msgstr "8 kHz"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
5391 msgid "11.025 kHz"
5392 msgstr "11.025 kHz"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
5395 msgid "16 kHz"
5396 msgstr "16 kHz"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
5399 msgid "22.05 kHz"
5400 msgstr "22.05 Khz"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
5403 msgid "24 kHz"
5404 msgstr "24 kHz"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
5407 msgid "32 kHz"
5408 msgstr "32 kHz"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
5411 msgid "44.1 kHz"
5412 msgstr "44.1 kHz"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
5415 msgid "48 kHz"
5416 msgstr "48 kHz"
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
5419 msgid "Channels:"
5420 msgstr "Kanavat:"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
5423 msgid "Mono"
5424 msgstr "Mono"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
5427 msgid "Stereo"
5428 msgstr "Stereo"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
5431 msgid "2.1"
5432 msgstr "2.1"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
5435 msgid "4"
5436 msgstr "4"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
5439 msgid "5"
5440 msgstr "5"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
5443 msgid "5.1"
5444 msgstr "5.1"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
5447 msgid "6.1"
5448 msgstr "6.1"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
5451 msgid "7.1"
5452 msgstr "7.1"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
5455 msgid "Swap stereo output channels"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
5459 msgid "Headphone friendly mode"
5460 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
5463 msgid "Hit indication sound"
5464 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
5467 msgid "Chat message sound"
5468 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
5471 msgid "Menu sounds"
5472 msgstr "Valikon äänet"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
5475 msgid "Focus sounds"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
5479 msgid "Time announcer:"
5480 msgstr "Aikavaroitus:"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
5483 msgid "WRN^Disabled"
5484 msgstr "WRN^Pois päältä"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
5487 msgid "1 minute"
5488 msgstr "1 minuutti"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
5491 msgid "5 minutes"
5492 msgstr "5 minuuttia"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
5495 msgid "WRN^Both"
5496 msgstr "WRN^Molemmat"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
5499 msgid "Automatic taunts:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5503 msgid "Sometimes"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5507 msgid "Often"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
5512 msgid "Always"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5516 msgid "Debug info about sounds"
5517 msgstr "Äänten debug info"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
5520 msgid "Quality preset:"
5521 msgstr "Laadun esiasetus:"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
5524 msgid "PRE^OMG!"
5525 msgstr "PRE^Nörtti"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
5528 msgid "PRE^Low"
5529 msgstr "PRE^Matala"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
5532 msgid "PRE^Medium"
5533 msgstr "PRE^Keskitaso"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
5536 msgid "PRE^Normal"
5537 msgstr "PRE^Normaali"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
5540 msgid "PRE^High"
5541 msgstr "PRE^Korkea"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
5544 msgid "PRE^Ultra"
5545 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
5548 msgid "PRE^Ultimate"
5549 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
5552 msgid "Geometry detail:"
5553 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
5556 msgid "DET^Lowest"
5557 msgstr "DET^Matalin"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
5560 msgid "DET^Low"
5561 msgstr "DET^Matala"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
5564 msgid "DET^Normal"
5565 msgstr "DET^Normaali"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
5568 msgid "DET^Good"
5569 msgstr "DET^Hyvä"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
5572 msgid "DET^Best"
5573 msgstr "DET^Paras"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
5576 msgid "DET^Insane"
5577 msgstr "DET^Sekopäinen"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
5580 msgid "Player detail:"
5581 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
5584 msgid "PDET^Low"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
5588 msgid "PDET^Medium"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
5592 msgid "PDET^Normal"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
5596 msgid "PDET^Good"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
5600 msgid "PDET^Best"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
5604 msgid "Texture resolution:"
5605 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
5608 msgid "RES^Leet"
5609 msgstr "RES^Leet"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
5612 msgid "RES^Lowest"
5613 msgstr "RES^Matalin"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
5616 msgid "RES^Very low"
5617 msgstr "RES^Hyvin matala"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
5620 msgid "RES^Low"
5621 msgstr "RES^Matala"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
5624 msgid "RES^Normal"
5625 msgstr "RES^Normaali"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
5628 msgid "RES^Good"
5629 msgstr "RES^Hyvä"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
5632 msgid "RES^Best"
5633 msgstr "RES^Paras"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
5638 msgid "Avoid lossy texture compression"
5639 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
5642 msgid "Show surfaces"
5643 msgstr "Näytä pinnat"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
5646 msgid "Use lightmaps"
5647 msgstr "Käytä valaistuksia"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
5650 msgid "Deluxe mapping"
5651 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
5654 msgid "Gloss"
5655 msgstr "Kiilto"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
5658 msgid "Offset mapping"
5659 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
5662 msgid "Relief mapping"
5663 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
5666 msgid "Reflections:"
5667 msgstr "Heijastukset:"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
5670 msgid "Blurred"
5671 msgstr "Sumea"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
5674 msgid "REFL^Good"
5675 msgstr "REFL^Hyvä"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
5678 msgid "Sharp"
5679 msgstr "Terävä"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
5682 msgid "Decals"
5683 msgstr "Siirtokuvat"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
5686 msgid "Decals on models"
5687 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
5691 msgid "Distance:"
5692 msgstr "Etäisyys:"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
5695 msgid "Time:"
5696 msgstr "Kesto:"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
5699 msgid "Damage effects:"
5700 msgstr "Vahinkoefektit:"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
5703 msgid "DMGFX^Disabled"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
5707 msgid "Skeletal"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
5711 msgid "DMGFX^All"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
5715 msgid "No dynamic lighting"
5716 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
5719 msgid "Fake corona lighting"
5720 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
5723 msgid "Realtime dynamic lighting"
5724 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
5728 msgid "Shadows"
5729 msgstr "Varjot"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
5732 msgid "Realtime world lighting"
5733 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
5736 msgid "Use normal maps"
5737 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
5740 msgid "Soft shadows"
5741 msgstr "Pehmeät varjot"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
5744 msgid "Fade corona according to visibility"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
5748 msgid "Bloom"
5749 msgstr "Hehku"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
5752 msgid "Extra postprocessing effects"
5753 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
5756 msgid "Motion blur:"
5757 msgstr "Liikesumeus:"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
5760 msgid "Particles"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
5764 msgid "Spawnpoint effects"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
5768 msgid "Quality:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
5772 msgid "View"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
5776 msgid "Crosshair"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
5780 msgid "HUD"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
5784 msgid "Messages"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
5788 msgid "Weapons"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
5792 msgid "Models"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
5796 msgid "No crosshair"
5797 msgstr "Ei tähtäintä:"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
5801 msgid "Per weapon"
5802 msgstr "Asekohtainen"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
5805 msgid "Crosshair size:"
5806 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
5809 msgid "Crosshair alpha:"
5810 msgstr "Tähtäimen alpha:"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
5813 msgid "Crosshair color:"
5814 msgstr "Tähtäimen väri:"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
5817 msgid "By health"
5818 msgstr "Elämän mukaan"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
5821 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5822 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
5825 msgid "Ring alpha:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
5829 msgid "Enable center crosshair dot"
5830 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
5833 msgid "Dot size:"
5834 msgstr "Pisteen koko:"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
5837 msgid "Dot alpha:"
5838 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
5841 msgid "Dot color:"
5842 msgstr "Pisteen väri:"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
5845 msgid "Use normal crosshair color"
5846 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
5849 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5850 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
5853 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5854 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
5857 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
5861 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
5865 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
5869 msgid "Fading speed:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5873 msgid "Side padding:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
5877 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
5881 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5885 msgid "Waypoints"
5886 msgstr "Välietapit"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
5889 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
5894 msgid "Fontsize:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
5898 msgid "Edge offset:"
5899 msgstr "Tönäisy reunasta:"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
5902 msgid "Fade when near the crosshair"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
5906 msgid "Damage"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
5910 msgid "Overlay:"
5911 msgstr "Päällys:"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
5914 msgid "Factor:"
5915 msgstr "Tarkennuskerroin:"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
5918 msgid "Fade rate:"
5919 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5922 msgid "Player Names"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5926 msgid "Show names above players"
5927 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
5930 msgid "Max distance:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
5934 msgid "Decolorize:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
5938 msgid "Teamplay"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
5942 msgid "Only when near crosshair"
5943 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
5946 msgid "Display health and armor"
5947 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
5950 msgid "Damage overlay:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
5955 msgid "Enter HUD editor"
5956 msgstr "Muokkaa näkymää"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
5959 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5960 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
5963 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5964 msgstr ""
5965 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
5968 msgid "Frag Information"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
5972 msgid "Display information about killing sprees"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
5976 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
5980 msgid "Show spree information in centerprints"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
5984 msgid "Show spree information in death messages"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
5988 msgid "Sprees in info messages:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
5992 msgid "SPREES^Disabled"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
5996 msgid "Target"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
6000 msgid "Attacker"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6004 msgid "SPREES^Both"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
6008 msgid "Print on a seperate line"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6012 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
6016 msgid "Add frag location to death messages when available"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6020 msgid "Gamemode Settings"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
6024 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
6028 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6034 msgid "Other"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
6038 msgid "Display console messages in the top left corner"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
6042 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
6046 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
6050 msgid "Powerup notifications"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6054 msgid "Weapon centerprint notifications"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6058 msgid "Weapon info message notifications"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
6062 msgid "Announcers"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
6066 msgid "Respawn countdown sounds"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
6070 msgid "Killstreak sounds"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6074 msgid "Achievement sounds"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
6078 msgid "Items"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
6082 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
6086 msgid "Unavailable alpha:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6090 msgid "Unavailable color:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
6094 msgid "GHOITEMS^Black"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6098 msgid "GHOITEMS^Dark"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
6102 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6106 msgid "GHOITEMS^Normal"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6110 msgid "GHOITEMS^Blue"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925
6115 msgid "Players"
6116 msgstr "Pelaajat"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
6119 msgid "Force player models to mine"
6120 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
6123 msgid "Force player colors to mine"
6124 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
6127 msgid "Body fading:"
6128 msgstr "Ruumiin häivytys:"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6131 msgid "Gibs:"
6132 msgstr "Raajat:"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
6135 msgid "GIBS^None"
6136 msgstr "GIBS^Ei mitään"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6139 msgid "GIBS^Few"
6140 msgstr "GIBS^Vähän"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
6143 msgid "GIBS^Many"
6144 msgstr "GIBS^Paljon"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6147 msgid "GIBS^Lots"
6148 msgstr "GIBS^Runsaasti"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
6151 msgid "1st person perspective"
6152 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
6155 msgid "Slide to third person upon death"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
6159 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6160 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
6163 msgid "Smooth the view while crouching"
6164 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
6167 msgid "View waving while idle"
6168 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
6171 msgid "View bobbing while walking around"
6172 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
6175 msgid "3rd person perspective"
6176 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
6179 msgid "Back distance"
6180 msgstr "Etäisyys taakse:"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
6183 msgid "Up distance"
6184 msgstr "Etäisyys ylös:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
6187 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6188 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6191 msgid "Field of view:"
6192 msgstr "Näkökenttä:"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
6195 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
6199 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
6203 msgid "ZOOM^Instant"
6204 msgstr "ZOOM^Heti"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
6207 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
6211 msgid "Velocity zoom"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
6215 msgid "Forward movement only"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
6219 msgid "VZOOM^Factor"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
6223 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
6227 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
6231 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
6235 msgid "Weapon Priority List"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
6239 msgid "Up"
6240 msgstr "Ylös"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
6243 msgid "Down"
6244 msgstr "Alas"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
6247 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6248 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
6251 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
6255 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6256 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
6259 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
6263 msgid "Draw 1st person weapon model"
6264 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
6267 msgid "Gun model swaying"
6268 msgstr "Aseen huojunta"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6271 msgid "Gun model bobbing"
6272 msgstr "Aseen heilunta"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
6275 msgid "Key Bindings"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
6279 msgid "Change key..."
6280 msgstr "Vaihda näppäin..."
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
6283 msgid "Edit..."
6284 msgstr "Muokkaa..."
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
6287 msgid "Clear"
6288 msgstr "Tyhjennä"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
6291 msgid "Reset all"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
6295 msgid "Mouse"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
6299 msgid "Sensitivity:"
6300 msgstr "Herkkyys:"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
6303 msgid "Smooth aiming"
6304 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
6307 msgid "Invert aiming"
6308 msgstr "Käännä hiiren suunta"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
6311 msgid "Use system mouse positioning"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
6315 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6316 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
6321 msgid "Disable system mouse acceleration"
6322 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
6325 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6326 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
6329 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6330 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
6333 msgid "Jetpack on jump:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
6337 msgid "JPJUMP^Disabled"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
6341 msgid "Air only"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
6345 msgid "JPJUMP^All"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
6351 msgid "Use joystick input"
6352 msgstr "Käytä peliohjainta"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
6355 msgid "User defined key bind"
6356 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
6359 msgid "Command when pressed:"
6360 msgstr "Komento painaessa:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
6363 msgid "Command when released:"
6364 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
6367 msgid "Save"
6368 msgstr "Tallenna"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
6371 msgid "Cancel"
6372 msgstr "Peruuta"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
6375 msgid "Network"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
6379 msgid "Client UDP port:"
6380 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
6383 msgid "Bandwidth:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
6387 msgid "56k"
6388 msgstr "56k"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
6391 msgid "ISDN"
6392 msgstr "ISDN"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
6395 msgid "Slow ADSL"
6396 msgstr "Hidas ASL"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
6399 msgid "Fast ADSL"
6400 msgstr "Nopea ADSL"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
6403 msgid "Broadband"
6404 msgstr "Laajakaista"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
6407 msgid "Input packets/s:"
6408 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
6411 msgid "Server queries/s:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
6415 msgid "Downloads:"
6416 msgstr "Lataukset:"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
6419 msgid "Speed (kB/s):"
6420 msgstr "Nopeus (kb/s)"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
6423 msgid "Local latency:"
6424 msgstr "Paikallinen viive"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
6427 msgid "Show netgraph"
6428 msgstr "Näytä verkkograafi"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6431 msgid "Client-side movement prediction"
6432 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
6435 msgid "Movement error compensation"
6436 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
6439 msgid "Use encryption (AES) when available"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
6443 msgid "Framerate"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
6447 msgid "Maximum:"
6448 msgstr "Maksimi:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
6451 msgid "MAXFPS^5 fps"
6452 msgstr "MAXFPS^5 fps "
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6455 msgid "MAXFPS^10 fps"
6456 msgstr "MAXFPS^10 fps "
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
6459 msgid "MAXFPS^20 fps"
6460 msgstr "MAXFPS^20 fps "
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
6463 msgid "MAXFPS^30 fps"
6464 msgstr "MAXFPS^30 fps "
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
6467 msgid "MAXFPS^40 fps"
6468 msgstr "MAXFPS^40 fps "
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
6471 msgid "MAXFPS^50 fps"
6472 msgstr "MAXFPS^50 fps "
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
6475 msgid "MAXFPS^60 fps"
6476 msgstr "MAXFPS^60 fps "
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
6479 msgid "MAXFPS^70 fps"
6480 msgstr "MAXFPS^70 fps "
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
6483 msgid "MAXFPS^100 fps"
6484 msgstr "MAXFPS^100 fps "
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
6487 msgid "MAXFPS^125 fps"
6488 msgstr "MAXFPS^125 fps "
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
6491 msgid "MAXFPS^200 fps"
6492 msgstr "MAXFPS^200 fps "
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
6495 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6496 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
6499 msgid "Target:"
6500 msgstr "Kohde:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
6503 msgid "TRGT^Disabled"
6504 msgstr "TRGT^Pois päältä"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
6507 msgid "TRGT^30 fps"
6508 msgstr "TRGT^30 fps"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
6511 msgid "TRGT^40 fps"
6512 msgstr "TRGT^40 fps"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
6515 msgid "TRGT^50 fps"
6516 msgstr "TRGT^50 fps"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
6519 msgid "TRGT^60 fps"
6520 msgstr "TRGT^60 fps"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
6523 msgid "TRGT^100 fps"
6524 msgstr "TRGT^100 fps"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
6527 msgid "TRGT^125 fps"
6528 msgstr "TRGT^125 fps"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
6531 msgid "TRGT^200 fps"
6532 msgstr "TRGT^200 fps"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
6535 msgid "Idle limit:"
6536 msgstr "Aikaraja"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
6539 msgid "IDLFPS^10 fps"
6540 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
6543 msgid "IDLFPS^20 fps"
6544 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
6547 msgid "IDLFPS^30 fps"
6548 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
6551 msgid "IDLFPS^60 fps"
6552 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
6555 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6556 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
6559 msgid "Save processing time for other apps"
6560 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
6563 msgid "Show frames per second"
6564 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
6567 msgid "Menu tooltips:"
6568 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
6571 msgid "TLTIP^Disabled"
6572 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
6575 msgid "TLTIP^Standard"
6576 msgstr "TLTIP^Vakio"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
6579 msgid "TLTIP^Advanced"
6580 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
6583 msgid "Show current date and time"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
6587 msgid "Enable developer mode"
6588 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
6591 msgid "Advanced settings..."
6592 msgstr "Edistyneet asetukset..."
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
6596 msgid "Factory reset"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
6600 msgid "Advanced settings"
6601 msgstr "Edistyneet asetukset"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
6604 msgid "Cvar filter:"
6605 msgstr "Cvar suodatin"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
6608 msgid "Setting:"
6609 msgstr "Asetus:"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
6612 msgid "Type:"
6613 msgstr "Tyyppi:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
6616 msgid "Value:"
6617 msgstr "Arvo:"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
6620 msgid "Description:"
6621 msgstr "Kuvaus:"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
6624 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
6628 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
6632 msgid "Menu Skins"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
6636 msgid "Set skin"
6637 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
6640 msgid "Text Language"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
6644 msgid "Set language"
6645 msgstr "Tekstin kieli:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
6648 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6649 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
6652 msgid "Warning"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
6656 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
6660 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
6664 msgid "Disconnect now"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
6668 msgid "Switch language"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
6672 msgid "Resolution:"
6673 msgstr "Näytön tarkkuus:"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
6676 msgid "Font/UI size:"
6677 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
6680 msgid "SZ^Unreadable"
6681 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
6684 msgid "SZ^Tiny"
6685 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
6688 msgid "SZ^Little"
6689 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
6692 msgid "SZ^Small"
6693 msgstr "SZ^Pieni"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
6696 msgid "SZ^Medium"
6697 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
6700 msgid "SZ^Large"
6701 msgstr "SZ^Suuri"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
6704 msgid "SZ^Huge"
6705 msgstr "SZ^Valtava"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
6708 msgid "SZ^Gigantic"
6709 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
6712 msgid "SZ^Colossal"
6713 msgstr "SZ^Massiivinen"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
6716 msgid "Color depth:"
6717 msgstr "Värisävy:"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
6720 msgid "16bit"
6721 msgstr "16 bittinen"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
6724 msgid "32bit"
6725 msgstr "32 bittinen"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
6728 msgid "Full screen"
6729 msgstr "Kokoruutu"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
6732 msgid "Vertical Synchronization"
6733 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
6736 msgid "Flip view horizontally"
6737 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
6740 msgid "Anisotropy:"
6741 msgstr "Anisotropia:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
6744 msgid "ANISO^Disabled"
6745 msgstr "ANISO^Pois päältä"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
6749 msgid "2x"
6750 msgstr "2x"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
6754 msgid "4x"
6755 msgstr "4x"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
6758 msgid "8x"
6759 msgstr "8x"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
6762 msgid "16x"
6763 msgstr "16x"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
6766 msgid "Antialiasing:"
6767 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
6770 msgid "AA^Disabled"
6771 msgstr "AA^Pois päältä"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
6774 msgid "High-quality frame buffer"
6775 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
6778 msgid "Depth first:"
6779 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
6782 msgid "DF^Disabled"
6783 msgstr "DF^Pois"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
6786 msgid "DF^World"
6787 msgstr "DF^Maailma"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
6790 msgid "DF^All"
6791 msgstr "DF^Kaikki"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
6794 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6795 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
6798 msgid "VBO^Off"
6799 msgstr "VBO^Pois"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
6802 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6803 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
6806 msgid "Vertices"
6807 msgstr "Verteksit"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
6810 msgid "Vertices and Triangles"
6811 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
6814 msgid "Brightness:"
6815 msgstr "Kirkkaus:"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
6818 msgid "Contrast:"
6819 msgstr "Kontrasti:"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
6822 msgid "Gamma:"
6823 msgstr "Gamma:"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
6826 msgid "Contrast boost:"
6827 msgstr "Kontrastin lisäys:"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
6830 msgid "Saturation:"
6831 msgstr "Kylläisyys:"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
6834 msgid "LIT^Ambient:"
6835 msgstr "LIT^Ympäristö:"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
6838 msgid "Intensity:"
6839 msgstr "Intensiivisyys:"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
6842 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6843 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
6846 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6847 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
6850 msgid "Use GLSL to handle color control"
6851 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
6854 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6855 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
6858 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6859 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
6862 msgid "Singleplayer"
6863 msgstr "Yksinpeli"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
6866 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6867 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
6870 msgid "???"
6871 msgstr "???"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
6874 msgid "Campaign Difficulty:"
6875 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
6878 msgid "CSKL^Easy"
6879 msgstr "CSKL^Helppo"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
6882 msgid "CSKL^Medium"
6883 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
6886 msgid "CSKL^Hard"
6887 msgstr "CSKL^Vaikea"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
6890 msgid "Start Singleplayer!"
6891 msgstr "Aloita yksinpeli!"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
6894 msgid "Winner"
6895 msgstr "Voittaja"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
6898 msgid "Team Selection"
6899 msgstr "Joukkueen valinta"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
6902 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6903 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
6906 msgid "red"
6907 msgstr "punainen"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
6910 msgid "blue"
6911 msgstr "sininen"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
6914 msgid "yellow"
6915 msgstr "keltainen"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
6918 msgid "pink"
6919 msgstr "pinkki"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
6922 msgid "spectate"
6923 msgstr "seuraa sivusta"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
6926 msgid "teamplay"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
6930 msgid "free for all"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
6934 msgid "Do not press this button again!"
6935 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
6938 msgid ""
6939 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6940 msgstr ""
6941 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6942 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
6945 #, c-format
6946 msgid "%s's Xonotic Server"
6947 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
6950 msgid ""
6951 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6952 "again.\n"
6953 msgstr ""
6954 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6955 "vastaava enää toistuisi.\n"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131
6958 msgid "spectator"
6959 msgstr "katsoja"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
6962 msgid "<no model found>"
6963 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148
6966 msgid "SLCAT^Favorites"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
6970 msgid "SLCAT^Recommended"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
6974 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
6978 msgid "SLCAT^Servers"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
6982 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
6986 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
6990 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
6994 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
6998 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
7002 msgid "Favorite"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921
7006 msgid "Ping"
7007 msgstr "Viive"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922
7010 msgid "Host name"
7011 msgstr "Palvelimen nimi"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923
7014 msgid "Map"
7015 msgstr "Kartta"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924
7018 msgid "Type"
7019 msgstr "Tyyppi"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7022 msgid "<TITLE>"
7023 msgstr "<TITLE>"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7026 msgid "<AUTHOR>"
7027 msgstr "<AUTHOR>"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7030 msgid "VOL^MAX"
7031 msgstr "VOL^MAX"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
7034 msgid "VOL^OFF"
7035 msgstr "VOL^OFF"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
7038 #, c-format
7039 msgid "%s dB"
7040 msgstr "%s dB"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7043 msgid "PART^OMG"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7047 msgid "PART^Low"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7051 msgid "PART^Medium"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7056 msgid "PART^Normal"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7060 msgid "PART^High"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7064 msgid "PART^Ultra"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7068 msgid "PART^Ultimate"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7072 #, c-format
7073 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7077 #, c-format
7078 msgid "%dx%d"
7079 msgstr "%dx%d"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7082 msgid "PART^Slow"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7086 msgid "PART^Fast"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7090 msgid "PART^Instant"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7094 msgid "January"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7098 msgid "February"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7102 msgid "March"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7106 msgid "April"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7110 msgid "May"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7114 msgid "June"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7118 msgid "July"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7122 msgid "August"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7126 msgid "September"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7130 msgid "October"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7134 msgid "November"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7138 msgid "December"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7142 msgid "Joined:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7146 msgid "Last_Seen:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7150 msgid "Time_Played:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7154 msgid "Favorite_Map:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7158 #, c-format
7159 msgid "%s_Matches:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7163 #, c-format
7164 msgid "%s_ELO:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7168 #, c-format
7169 msgid "%s_Rank:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
7173 #, c-format
7174 msgid "%s_Percentile:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
7178 #, c-format
7179 msgid "%s_Favorite_Map:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7183 #, c-format
7184 msgid "%d (unranked)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "Update can be downloaded at:\n"
7191 "%s\n"
7192 msgstr ""
7193 "Päivitys on ladattavissa:\n"
7194 "%s\n"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
7197 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7198 msgstr ""
7199 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
7202 #, c-format
7203 msgid "^1%s TEST BUILD"
7204 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
7207 #, c-format
7208 msgid "Update to %s now!"
7209 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
7212 msgid ""
7213 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7214 "^1Expect visual problems.\n"
7215 msgstr ""
7216 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
7217 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
7220 msgid "Use default"
7221 msgstr "Käytä perusasetusta"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
7224 msgid "Team Color:"
7225 msgstr "Joukkueen väri"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
7228 msgid "Enable panel"
7229 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
7232 #, c-format
7233 msgid "%s (mutator weapon)"
7234 msgstr ""