]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'terencehill/translated_keys' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-14 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-14 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
34 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
35 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
38 #, c-format
39 msgid "FPS: %.*f"
40 msgstr "FSS: %.*f"
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
43 msgid "^1Observing"
44 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
47 #, c-format
48 msgid "^1Spectating: ^7%s"
49 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
52 #, c-format
53 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
54 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
57 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
58 msgid "primary fire"
59 msgstr "príomhlámhach"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
62 #, c-format
63 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
64 msgstr ""
65 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
69 msgid "next weapon"
70 msgstr "an chéad arm eile"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
74 msgid "previous weapon"
75 msgstr "an t-arm roimhe seo"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
78 #, c-format
79 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
80 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
88 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
89 msgid "drop weapon"
90 msgstr "lig arm síos"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
94 msgid "secondary fire"
95 msgstr "lámhach tánaisteach"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
100 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
104 msgid "server info"
105 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
108 msgid "^1Match has already begun"
109 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
112 msgid "^1You have no more lives left"
113 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
117 #, c-format
118 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
119 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
123 msgid "jump"
124 msgstr "léim"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
127 #, c-format
128 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
129 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
132 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
133 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
136 #, c-format
137 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
138 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
144 msgid "ready"
145 msgstr "réidh"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
153 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
157 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
161 #, c-format
162 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
166 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
170 #, c-format
171 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
176 msgid "team menu"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
180 msgid "^1Spectating this player:"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
184 msgid "^1Spectating you:"
185 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
188 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
192 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
196 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
200 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
204 msgid "Personal best"
205 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
208 msgid "Server best"
209 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
212 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
213 #, c-format
214 msgid "Player %d"
215 msgstr "Imreoir %d"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
219 #, c-format
220 msgid "Submenu%d"
221 msgstr "Fo-roghchlár%d"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
224 #, c-format
225 msgid "Command%d"
226 msgstr "Ordú%d"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
229 msgid "Continue..."
230 msgstr "Lean ar aghaidh..."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
234 msgid "Chat"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
238 msgid "QMCMD^Send public message to"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr ":-) / maith thú"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "cluiche maith"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
262 msgid "QMCMD^Send in English"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
267 msgid "QMCMD^Team chat"
268 msgstr "Comhrá foirne"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
271 msgid "QMCMD^quad soon"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
275 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
279 msgid "QMCMD^free item, icon"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
283 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
287 msgid "QMCMD^took item, icon"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
291 msgid "QMCMD^negative"
292 msgstr "diúltach"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
295 msgid "QMCMD^positive"
296 msgstr "deimhneach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
299 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
303 msgid "QMCMD^need help, icon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
307 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
311 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
315 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
319 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
323 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
327 msgid "QMCMD^defending, icon"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
331 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
335 msgid "QMCMD^roaming, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
339 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
343 msgid "QMCMD^attacking, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 #, c-format
356 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
360 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
364 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
368 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
372 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
376 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 msgid "QMCMD^Send private message to"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
385 msgid "QMCMD^Settings"
386 msgstr "Socruithe"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
390 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
394 msgid "QMCMD^3rd person view"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
398 msgid "QMCMD^Player models like mine"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
402 msgid "QMCMD^Names above players"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
406 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
410 msgid "QMCMD^FPS"
411 msgstr "FSS"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 msgid "QMCMD^Net graph"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
419 msgid "QMCMD^Sound settings"
420 msgstr "Socruithe fuaime"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
423 msgid "QMCMD^Hit sound"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
427 msgid "QMCMD^Chat sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
432 msgid "QMCMD^Spectator camera"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
436 msgid "QMCMD^1st person"
437 msgstr "An 1ú phearsa"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
440 msgid "QMCMD^3rd person around player"
441 msgstr "3ú pearsa timpeall an imreora"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
444 msgid "QMCMD^3rd person behind"
445 msgstr "3ú pearsa ar gcúl"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
461 msgid "QMCMD^Wall collision off"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
465 msgid "QMCMD^Wall collision on"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
469 msgid "QMCMD^Fullscreen"
470 msgstr "Lánscáileán"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #, c-format
518 msgid "Intermediate %d"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
528 #, c-format
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
530 msgstr "^1PIONÓS: %.1f (%s)"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
533 #, c-format
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr "^2PIONÓS: %.1f (%s)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
538 msgid "Number of ball carrier kills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
542 msgid "SCO^bckills"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
546 msgid "SCO^bctime"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
550 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
554 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
558 msgid "SCO^caps"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
562 msgid "SCO^captime"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
566 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
570 msgid "Number of deaths"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
574 msgid "SCO^deaths"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
578 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
582 msgid "SCO^destroyed"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
586 msgid "SCO^damage"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
590 msgid "The total damage done"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
594 msgid "SCO^dmgtaken"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
598 msgid "The total damage taken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
602 msgid "Number of flag drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 msgid "Player ELO"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
614 msgid "SCO^elo"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
618 msgid "SCO^fastest"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
622 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
626 msgid "Number of faults committed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
630 msgid "SCO^faults"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
634 msgid "Number of flag carrier kills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
638 msgid "SCO^fckills"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
642 msgid "FPS"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
646 msgid "SCO^fps"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
650 msgid "Number of kills minus suicides"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
654 msgid "SCO^frags"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
658 msgid "Number of goals scored"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
662 msgid "SCO^goals"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
666 msgid "Number of keys carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
670 msgid "SCO^kckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
674 msgid "SCO^k/d"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
680 msgid "The kill-death ratio"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
684 msgid "SCO^kdr"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
688 msgid "SCO^kdratio"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
692 msgid "Number of kills"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
696 msgid "SCO^kills"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
700 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
704 msgid "SCO^laps"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
708 msgid "Number of lives (LMS)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
712 msgid "SCO^lives"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
716 msgid "Number of times a key was lost"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
720 msgid "SCO^losses"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
725 msgid "Player name"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
729 msgid "SCO^name"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
733 msgid "SCO^nick"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
737 msgid "Number of objectives destroyed"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
741 msgid "SCO^objectives"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
745 msgid ""
746 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
750 msgid "SCO^pickups"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
754 msgid "Ping time"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
758 msgid "SCO^ping"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
762 msgid "Packet loss"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
766 msgid "SCO^pl"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
770 msgid "Number of players pushed into void"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
774 msgid "SCO^pushes"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
778 msgid "Player rank"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
782 msgid "SCO^rank"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
786 msgid "Number of flag returns"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
790 msgid "SCO^returns"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
794 msgid "Number of revivals"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
798 msgid "SCO^revivals"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
802 msgid "Number of rounds won"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
806 msgid "SCO^rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
810 msgid "SCO^score"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
814 msgid "Total score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
818 msgid "Number of suicides"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
822 msgid "SCO^suicides"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
826 msgid "Number of kills minus deaths"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
830 msgid "SCO^sum"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
834 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
838 msgid "SCO^takes"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
842 msgid "Number of teamkills"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
846 msgid "SCO^teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
850 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
854 msgid "SCO^ticks"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
858 msgid "SCO^time"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
862 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
866 msgid ""
867 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
871 msgid "Usage:"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
875 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
879 msgid ""
880 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
881 "cvar scoreboard_columns"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
885 msgid ""
886 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
887 "map start"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
893 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
897 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
901 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
905 msgid ""
906 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
907 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
908 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
909 "field to show all fields available for the current game mode."
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
913 msgid ""
914 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
915 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
919 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
923 msgid ""
924 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
925 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
929 msgid ""
930 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
931 "other gamemodes except DM."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
943 msgid "N/A"
944 msgstr "N/A/F"
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
947 #, c-format
948 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
952 msgid "Map stats:"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
956 msgid "Monsters killed:"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
960 msgid "Secrets found:"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
964 msgid "Capture time rankings"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
968 msgid "Rankings"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
973 msgid "Scoreboard"
974 msgstr "Clár Scóir"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
977 #, c-format
978 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
982 #, c-format
983 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
987 #, c-format
988 msgid "Spectators"
989 msgstr "Lucht féachana"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
992 #, c-format
993 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
998 #, c-format
999 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1004 msgid " or"
1005 msgstr "nó"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1009 #, c-format
1010 msgid " until ^3%s %s^7"
1011 msgstr "go dtí ^3%s %s^7"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1017 msgid "SCO^points"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1024 msgid "SCO^is beaten"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1029 #, c-format
1030 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1034 #, c-format
1035 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1039 #, c-format
1040 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1044 #, c-format
1045 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1049 msgid "WARMUP"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1053 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1057 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1061 msgid "A vote has been called for:"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1065 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1069 msgid "^1Configure the HUD"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1080 msgid "Yes"
1081 msgstr "Tá"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr "Níl"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "Gan armlón ar bith"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "Níl ar fáil"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1107 msgid " qu/s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1111 msgid " m/s"
1112 msgstr " m/s"
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1115 msgid " km/h"
1116 msgstr " km/u"
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1119 msgid " mph"
1120 msgstr "msu"
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1123 msgid " knots"
1124 msgstr "míle farraige"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (gan cheangal)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(1 vóta)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(%d vóta)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "Is cuma liom"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d soicind fágtha"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1170 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1194 msgid "Ball Stealer"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1198 msgid "bullets"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1202 msgid "cells"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1206 msgid "plasma"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1210 msgid "rockets"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1214 msgid "shells"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1218 msgid "Small armor"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1222 msgid "Medium armor"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1226 msgid "Big armor"
1227 msgstr "Armúr mór"
1228
1229 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1230 msgid "Mega armor"
1231 msgstr "Armúr ollmhór"
1232
1233 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1234 msgid "Small health"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1238 msgid "Medium health"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1242 msgid "Big health"
1243 msgstr "Sláinte mhór"
1244
1245 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1246 msgid "Mega health"
1247 msgstr "Sláinte ollmhór"
1248
1249 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1252 msgid "Jetpack"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1256 msgid "fuel"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1260 msgid "Fuel regenerator"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1264 msgid "Fuel regen"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1268 msgid "Strength"
1269 msgstr "Neart"
1270
1271 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1272 msgid "Shield"
1273 msgstr "Sciath"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1276 #, no-c-format
1277 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1283 msgid "Frag limit:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1288 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1292 msgid "Deathmatch"
1293 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1296 msgid "Score as many frags as you can"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1300 msgid "Last Man Standing"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1304 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1308 msgid "Lives:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1312 msgid "Race"
1313 msgstr "Rás"
1314
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1316 msgid "Race against other players to the finish line"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1320 msgid "Laps:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1324 msgid "Race CTS"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1328 msgid "Race for fastest time."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1339 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1343 msgid "Team Deathmatch"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1348 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1352 msgid "Capture the Flag"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1356 msgid ""
1357 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1358 "from the other team"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1362 msgid "Capture limit:"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1366 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1370 msgid "Clan Arena"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1374 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1378 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1382 msgid "Domination"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1386 msgid "Gather all the keys to win the round"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1390 msgid "Key Hunt"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1394 msgid "Assault"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1398 msgid ""
1399 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1400 "out"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1404 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1408 msgid "Onslaught"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1412 msgid "Nexball"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1416 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1420 msgid "Goals:"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1424 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1428 msgid "Freeze Tag"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1432 msgid ""
1433 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1434 "freeze all enemies to win"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1438 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1442 msgid "Keepaway"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1446 msgid "Invasion"
1447 msgstr "Ionradh"
1448
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1450 msgid "Survive against waves of monsters"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1454 msgid "Duel"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1458 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1462 msgid "It's your turn"
1463 msgstr "Is leatsa an imirt"
1464
1465 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1467 msgid "Quit"
1468 msgstr "Scoir"
1469
1470 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1471 msgid "Invite"
1472 msgstr "Cuireadh"
1473
1474 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1475 msgid "Current Game"
1476 msgstr "An Cluiche Reatha"
1477
1478 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1479 msgid "Exit Menu"
1480 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1481
1482 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1484 msgid "Create"
1485 msgstr "Cruthaigh"
1486
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1488 msgid "Join"
1489 msgstr "Glac Páirt"
1490
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1492 msgid "Minigames"
1493 msgstr "Mionchluichí"
1494
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1164
1496 msgid "Better luck next time!"
1497 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1500 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1504 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1175
1508 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1178
1512 msgid "Push the boulders onto the targets"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1516 msgid "Next Level"
1517 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1520 msgid "Restart"
1521 msgstr "Atosaigh"
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1402
1524 msgid "Editor"
1525 msgstr "Eagarthóir"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1529 msgid "Save"
1530 msgstr "Sábháil"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1535 msgid "Draw"
1536 msgstr "Tarraing"
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1540 msgid "You lost the game!"
1541 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1545 msgid "You win!"
1546 msgstr "Bhí an bua leat!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1552 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1559 msgid "Click on the game board to place your piece"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1563 msgid ""
1564 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1568 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1572 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1577 msgid "AI"
1578 msgstr "IS"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1581 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1585 msgid "Start Match"
1586 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1589 msgid "Add AI player"
1590 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1593 msgid "Remove AI player"
1594 msgstr "Bain imreoir IS"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1598 msgid ""
1599 "You lost the game!\n"
1600 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1605 msgid ""
1606 "You win!\n"
1607 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1612 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1617 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1622 msgid "Next Match"
1623 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1626 #, c-format
1627 msgid "Pieces left: %s"
1628 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1631 msgid "No more valid moves"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1635 msgid "Well done, you win!"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1639 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1643 msgid "Single Player"
1644 msgstr "Imreoir Aonair"
1645
1646 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1648 msgid "Mage"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1652 msgid "Mage spike"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1657 msgid "Shambler"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1662 msgid "Spider"
1663 msgstr "Damhán Alla"
1664
1665 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1666 msgid "Spider attack"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1671 msgid "Wyvern"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1675 msgid "Wyvern attack"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1680 msgid "Zombie"
1681 msgstr "Zombaí"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1684 msgid "Ammo"
1685 msgstr "Armlón"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1688 msgid "Resistance"
1689 msgstr "Frithsheasmhacht"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1694 msgid "Speed"
1695 msgstr "Luas"
1696
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1698 msgid "Medic"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1702 msgid "Bash"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1708 msgid "Vampire"
1709 msgstr "Vaimpír"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1712 msgid "Disability"
1713 msgstr "Míchumas"
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1716 msgid "Vengeance"
1717 msgstr "Díoltas"
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1720 msgid "Jump"
1721 msgstr "Léim"
1722
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1724 msgid "Invisible"
1725 msgstr "Dofheicthe"
1726
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1728 msgid "Inferno"
1729 msgstr "Olldóiteán"
1730
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1732 msgid "Swapper"
1733 msgstr "Babhtálaí"
1734
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1736 msgid "Magnet"
1737 msgstr "Maighnéad"
1738
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1740 msgid "Luck"
1741 msgstr "Ádh"
1742
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1744 msgid "Flight"
1745 msgstr "Eitilt"
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1748 msgid "Buff"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1752 msgid "Damage text"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1756 msgid "Draw damage numbers"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1760 msgid "Font size minimum:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1764 msgid "Font size maximum:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1768 msgid "Accumulate range:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1772 msgid "Lifetime:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1782 msgid "Color:"
1783 msgstr "Dath:"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1786 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1790 msgid "Vaporizer ammo"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1795 msgid "Extra life"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1800 msgid "Invisibility"
1801 msgstr "Dofheictheacht"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1804 msgid "Napalm grenade"
1805 msgstr "Gránáid napailme"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1808 msgid "Ice grenade"
1809 msgstr "Gránáid oighir"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1812 msgid "Translocate grenade"
1813 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1816 msgid "Spawn grenade"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1820 msgid "Heal grenade"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1824 msgid "Monster grenade"
1825 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1828 msgid "Entrap grenade"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1832 msgid "Veil grenade"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1836 msgid "Grenade"
1837 msgstr "Gránáid"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1840 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1844 msgid "Overkill MachineGun"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1848 msgid "Overkill Nex"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1852 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1856 msgid "Overkill Shotgun"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1860 msgid "Waypoint"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1864 msgid "Help me!"
1865 msgstr "Cabhraigh liom!"
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1868 msgid "Here"
1869 msgstr "Anseo"
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1872 msgid "DANGER"
1873 msgstr "CONTÚIRT"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1876 msgid "Frozen!"
1877 msgstr "Reoite!"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1880 msgid "Item"
1881 msgstr "Mír"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1884 msgid "Checkpoint"
1885 msgstr "Seicphointe"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1889 msgid "Finish"
1890 msgstr "Críoch"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1895 msgid "Start"
1896 msgstr "Tús"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1899 msgid "Defend"
1900 msgstr "Cosain"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1903 msgid "Destroy"
1904 msgstr "Scrios"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1907 msgid "Push"
1908 msgstr "Brúigh"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1911 msgid "Flag carrier"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1915 msgid "Enemy carrier"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1919 msgid "Dropped flag"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1923 msgid "White base"
1924 msgstr "Bunáit bhán"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1927 msgid "Red base"
1928 msgstr "Bunáit dhearg"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1931 msgid "Blue base"
1932 msgstr "Bunáit ghorm"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1935 msgid "Yellow base"
1936 msgstr "Bunáit bhuí"
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1939 msgid "Pink base"
1940 msgstr "Bunáit bhándearg"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1943 msgid "Return flag here"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1954 msgid "Control point"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1958 msgid "Dropped key"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1966 msgid "Key carrier"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1970 msgid "Run here"
1971 msgstr "Rith anseo"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1975 msgid "Ball"
1976 msgstr "Liathróid"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1979 msgid "Ball carrier"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1983 msgid "Goal"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1988 msgid "Generator"
1989 msgstr "Gineadóir"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1992 msgid "Weapon"
1993 msgstr "Gléas Troda"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1996 msgid "Monster"
1997 msgstr "Ollphéist"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2000 msgid "Vehicle"
2001 msgstr "Feithicil"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2004 msgid "Intruder!"
2005 msgstr "Ionróir!"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2008 msgid "Tagged"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2012 #, c-format
2013 msgid "%s needing help!"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2017 msgid "^1Server notices:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2021 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2033 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2050 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2054 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2058 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2062 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2066 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2070 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2074 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2078 msgid ""
2079 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2080 "base"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2084 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2091 "itself"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2101 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2105 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2111 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2114 #, c-format
2115 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2116 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2117
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2119 #, c-format
2120 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2121 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2126 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2136 #, c-format
2137 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2141 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2145 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2149 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2153 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2657 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2668 msgid "^BGRound tied"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2673 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2677 #, c-format
2678 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2693 #, c-format
2694 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2699 #, c-format
2700 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2705 #, c-format
2706 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2711 #, c-format
2712 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2717 #, c-format
2718 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2719 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2723 #, c-format
2724 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2729 #, c-format
2730 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2735 #, c-format
2736 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^F3 connected"
2747 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2752 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2757 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2812 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2816 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2825 #, c-format
2826 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2830 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2834 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2860 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2868 msgid ""
2869 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2870 "spectators aren't allowed at the moment."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2901 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2917 "and will be lost."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2924 "lost."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2936 "(^F1%s^F4)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2940 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2947 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2956 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2960 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2967 "^F2Xonotic %s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2980 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2984 #, c-format
2985 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3142 #, c-format
3143 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3202 "%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3309 msgid "^F4You are now alone!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3313 msgid "^BGYou are attacking!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3317 msgid "^BGYou are defending!"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3321 #, c-format
3322 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3326 msgid "^F4Begin!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3330 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3334 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3338 msgid "^F4Round cannot start"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3342 msgid "^F2Don't camp!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3346 msgid ""
3347 "^BGYou are now free.\n"
3348 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3349 "^BGif you think you will succeed."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3353 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3357 msgid ""
3358 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3359 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3360 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3364 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3368 msgid "^BGYou captured the flag!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3372 #, c-format
3373 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3387 #, c-format
3388 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3392 #, c-format
3393 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3397 #, c-format
3398 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3402 #, c-format
3403 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3407 #, c-format
3408 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3412 #, c-format
3413 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3417 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3421 msgid "^BGYou got the flag!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3425 #, c-format
3426 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3430 #, c-format
3431 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3435 #, c-format
3436 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3440 #, c-format
3441 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3445 #, c-format
3446 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3450 #, c-format
3451 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3455 #, c-format
3456 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3460 #, c-format
3461 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3465 #, c-format
3466 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3470 #, c-format
3471 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3475 #, c-format
3476 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3480 #, c-format
3481 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3485 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3489 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3493 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3497 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3501 #, c-format
3502 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3508 #, c-format
3509 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3513 #, c-format
3514 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3520 #, c-format
3521 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3525 #, c-format
3526 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3530 #, c-format
3531 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3535 #, c-format
3536 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3540 #, c-format
3541 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3545 #, c-format
3546 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3550 #, c-format
3551 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3555 #, c-format
3556 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3560 #, c-format
3561 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3570 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3577 "You are now on: %s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3581 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3585 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3589 msgid "^K1Die camper!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3593 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3597 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3601 #, c-format
3602 msgid "^K1You were %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3606 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3610 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3614 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3618 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3622 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3626 msgid "^K1You need to be more careful!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3630 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3634 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3638 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3642 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3646 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3650 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3654 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3658 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3662 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3666 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3670 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3674 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3678 msgid "^K1You need to preserve your health"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3682 msgid "^K1You became a shooting star!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3686 msgid "^K1You melted away in slime!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3690 msgid "^K1You committed suicide!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3694 msgid "^K1You ended it all!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3698 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3702 #, c-format
3703 msgid "^BGYou are now on: %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3707 msgid "^K1You died in an accident!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3711 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3715 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3719 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3723 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3727 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3731 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3735 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3739 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3743 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3747 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3751 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3755 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3759 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3763 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3767 msgid "^K1Watch your step!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3771 #, c-format
3772 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3776 #, c-format
3777 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3781 #, c-format
3782 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3786 #, c-format
3787 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3791 msgid ""
3792 "^K1Stop idling!\n"
3793 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3807 msgid "^BGDoor unlocked!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3811 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3815 #, c-format
3816 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3820 msgid "^K3You revived yourself"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3824 #, c-format
3825 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3829 #, c-format
3830 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3834 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3838 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3842 msgid "^K1You froze yourself"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3846 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3850 #, c-format
3851 msgid "^K1A %s has arrived!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3855 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3859 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3863 msgid ""
3864 "^K1No spawnpoints available!\n"
3865 "Hope your team can fix it..."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3869 msgid ""
3870 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3871 "The player limit reached maximum capacity."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3875 msgid "^BGYou picked up the ball"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3879 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3883 msgid ""
3884 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3885 "Help the key carriers to meet!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3889 msgid ""
3890 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3891 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3895 msgid ""
3896 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3897 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3901 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3905 msgid "^BGScanning frequency range..."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3909 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3913 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "^BGWaiting for players to join...\n"
3920 "Need active players for: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3929 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3933 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3937 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3941 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3945 #, c-format
3946 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3953 "Next weapon: ^F1%s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3957 #, c-format
3958 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3967 #, c-format
3968 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3972 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3976 msgid ""
3977 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3978 "^F2Capture some control points to unshield it"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3982 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3986 msgid ""
3987 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3988 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3992 #, c-format
3993 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3997 #, c-format
3998 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4002 msgid ""
4003 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4004 "Keep fragging until we have a winner!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4008 msgid ""
4009 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4010 "Keep scoring until we have a winner!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4014 msgid ""
4015 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4016 "\n"
4017 "Generators are now decaying.\n"
4018 "The more control points your team holds,\n"
4019 "the faster the enemy generator decays"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4026 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4030 msgid "^K1In^BG-portal created"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4034 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4038 msgid "^F1Portal creation failed"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4042 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4046 msgid "^F2Strength has worn off"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4050 msgid "^F2Shield surrounds you"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4054 msgid "^F2Shield has worn off"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4058 msgid "^F2You are on speed"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4062 msgid "^F2Speed has worn off"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4066 msgid "^F2You are invisible"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4070 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4074 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4078 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4082 msgid "^BGSequence completed!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4086 msgid "^BGThere are more to go..."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4090 #, c-format
4091 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4095 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4099 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4103 msgid "^F2You now have a superweapon"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4107 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4111 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4115 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4119 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4123 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4127 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4131 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4135 #, c-format
4136 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4140 #, c-format
4141 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4145 #, c-format
4146 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4150 msgid ""
4151 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4152 "^F4Stop them!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4156 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4160 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4164 #, c-format
4165 msgid " (near %s)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4169 msgid "primary"
4170 msgstr "príomha"
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4173 msgid "secondary"
4174 msgstr "tánaisteach"
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4177 msgid "point"
4178 msgstr "pointe"
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4181 msgid "points"
4182 msgstr "pointí"
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4185 msgid "drop flag"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4189 msgid "throw nade"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4193 #, c-format
4194 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4198 #, c-format
4199 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4203 msgid "TRIPLE FRAG! "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4207 #, c-format
4208 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4212 #, c-format
4213 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4217 msgid "RAGE! "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4221 #, c-format
4222 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4226 #, c-format
4227 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4231 msgid "MASSACRE! "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4235 #, c-format
4236 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4240 #, c-format
4241 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4245 msgid "MAYHEM! "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4249 #, c-format
4250 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4254 #, c-format
4255 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4259 msgid "BERSERKER! "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4263 #, c-format
4264 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4268 #, c-format
4269 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4273 msgid "CARNAGE! "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4277 #, c-format
4278 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4282 #, c-format
4283 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4287 msgid "ARMAGEDDON! "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4291 #, c-format
4292 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4296 #, c-format
4297 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "\n"
4304 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "\n"
4311 "(^F4Dead^BG)%s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4315 #, c-format
4316 msgid "%d score spree! "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4320 #, c-format
4321 msgid "%d frag spree! "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4325 msgid "First blood! "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4329 msgid "First score! "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4333 msgid "First casualty! "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4337 msgid "First victim! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4351 #, c-format
4352 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4361 #, c-format
4362 msgid ", ending their %d frag spree"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4366 #, c-format
4367 msgid ", ending their %d score spree"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4371 #, c-format
4372 msgid ", losing their %d frag spree"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4376 #, c-format
4377 msgid ", losing their %d score spree"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4381 #, c-format
4382 msgid " with %d %s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4386 msgid "TEAM^Red"
4387 msgstr "Dearg"
4388
4389 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4390 msgid "TEAM^Blue"
4391 msgstr "Gorm"
4392
4393 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4394 msgid "TEAM^Yellow"
4395 msgstr "Buí"
4396
4397 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4398 msgid "TEAM^Pink"
4399 msgstr "Bándearg"
4400
4401 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4402 msgid "Team"
4403 msgstr "Foireann"
4404
4405 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4406 msgid "Neutral"
4407 msgstr "Neodrach"
4408
4409 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4410 msgid "KEY^Red"
4411 msgstr "Dearg"
4412
4413 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4414 msgid "KEY^Blue"
4415 msgstr "Gorm"
4416
4417 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4418 msgid "KEY^Yellow"
4419 msgstr "Buí"
4420
4421 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4422 msgid "KEY^Pink"
4423 msgstr "Bándearg"
4424
4425 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4426 msgid "FLAG^Red"
4427 msgstr "Dearg"
4428
4429 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4430 msgid "FLAG^Blue"
4431 msgstr "Gor"
4432
4433 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4434 msgid "FLAG^Yellow"
4435 msgstr "Buí"
4436
4437 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4438 msgid "FLAG^Pink"
4439 msgstr "Bándearg"
4440
4441 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4442 msgid "GENERATOR^Red"
4443 msgstr "Dearg"
4444
4445 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4446 msgid "GENERATOR^Blue"
4447 msgstr "Gor"
4448
4449 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4450 msgid "GENERATOR^Yellow"
4451 msgstr "Buí"
4452
4453 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4454 msgid "GENERATOR^Pink"
4455 msgstr "Bándearg"
4456
4457 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4458 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4462 #, c-format
4463 msgid "%s under attack!"
4464 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4465
4466 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4467 msgid "Turret"
4468 msgstr "Túirín"
4469
4470 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4471 msgid "eWheel Turret"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4475 msgid "eWheel"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4479 msgid "FLAC Cannon"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4483 msgid "FLAC"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4487 msgid "Fusion Reactor"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4491 msgid "Hellion Missile Turret"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4495 msgid "Hellion"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4499 msgid "Hunter-Killer Turret"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4503 msgid "Hunter-Killer"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4507 msgid "Machinegun Turret"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4511 msgid "Machinegun"
4512 msgstr "Meaisínghunna"
4513
4514 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4515 msgid "MLRS Turret"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4519 msgid "MLRS"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4523 msgid "Phaser Cannon"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4527 msgid "Phaser"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4531 msgid "Plasma Cannon"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4535 msgid "Dual plasma"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4539 msgid "Dual Plasma Cannon"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4543 msgid "Plasma"
4544 msgstr "Plasma"
4545
4546 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4547 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4548 msgid "Tesla Coil"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4552 msgid "Walker Turret"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4556 msgid "Walker"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4560 #, c-format
4561 msgid "Press %s"
4562 msgstr "Brúigh %s"
4563
4564 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4565 msgid "No right gunner!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4569 msgid "No left gunner!"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4573 msgid "Bumblebee"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4577 msgid "Racer"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4581 msgid "Racer cannon"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4585 msgid "Raptor"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4589 msgid "Raptor cannon"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4593 msgid "Raptor bomb"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4597 msgid "Raptor flare"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4601 msgid "Spiderbot"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4605 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4609 msgid "Arc"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4613 msgid "Blaster"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4617 msgid "Crylink"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4621 msgid "Devastator"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4625 msgid "Electro"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4629 msgid "Fireball"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4633 msgid "Hagar"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4637 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4641 msgid "Grappling Hook"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4645 msgid "MachineGun"
4646 msgstr "MeaisínGhunna"
4647
4648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4649 msgid "Mine Layer"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4653 msgid "Mortar"
4654 msgstr "Moirtéar"
4655
4656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4657 msgid "Port-O-Launch"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4661 msgid "Rifle"
4662 msgstr "Raidhfil"
4663
4664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4665 msgid "T.A.G. Seeker"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4669 msgid "Shockwave"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4673 msgid "Shotgun"
4674 msgstr "Gunna Gráin"
4675
4676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4677 #, no-c-format
4678 msgid "@!#%'n Tuba"
4679 msgstr "Tiúba @!#%"
4680
4681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4682 msgid "Vaporizer"
4683 msgstr "Galaitheoir"
4684
4685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4686 msgid "Vortex"
4687 msgstr "Guairneán"
4688
4689 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4690 #, c-format
4691 msgid "CI_DEC^%s years"
4692 msgstr "%s bliain"
4693
4694 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4695 #, c-format
4696 msgid "CI_ZER^%d years"
4697 msgstr "%d bliain"
4698
4699 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4700 #, c-format
4701 msgid "CI_FIR^%d year"
4702 msgstr "%d bliain"
4703
4704 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4705 #, c-format
4706 msgid "CI_SEC^%d years"
4707 msgstr "%d bliain"
4708
4709 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4710 #, c-format
4711 msgid "CI_THI^%d years"
4712 msgstr "%d bliain"
4713
4714 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4715 #, c-format
4716 msgid "CI_MUL^%d years"
4717 msgstr "%d bliain"
4718
4719 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4720 #, c-format
4721 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4722 msgstr "%s seachtain"
4723
4724 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4725 #, c-format
4726 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4727 msgstr "%d seachtain"
4728
4729 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4730 #, c-format
4731 msgid "CI_FIR^%d week"
4732 msgstr "%d seachtain"
4733
4734 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4735 #, c-format
4736 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4737 msgstr "%d seachtain"
4738
4739 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4740 #, c-format
4741 msgid "CI_THI^%d weeks"
4742 msgstr "%d seachtain"
4743
4744 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4745 #, c-format
4746 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4747 msgstr "%d seachtain"
4748
4749 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4750 #, c-format
4751 msgid "CI_DEC^%s days"
4752 msgstr "%s lá"
4753
4754 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4755 #, c-format
4756 msgid "CI_ZER^%d days"
4757 msgstr "%d lá"
4758
4759 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4760 #, c-format
4761 msgid "CI_FIR^%d day"
4762 msgstr "%d lá"
4763
4764 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4765 #, c-format
4766 msgid "CI_SEC^%d days"
4767 msgstr "%d lá"
4768
4769 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4770 #, c-format
4771 msgid "CI_THI^%d days"
4772 msgstr "%d lá"
4773
4774 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4775 #, c-format
4776 msgid "CI_MUL^%d days"
4777 msgstr "%d lá"
4778
4779 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4780 #, c-format
4781 msgid "CI_DEC^%s hours"
4782 msgstr "%s uair an chloig"
4783
4784 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4785 #, c-format
4786 msgid "CI_ZER^%d hours"
4787 msgstr "%d uair an chloig"
4788
4789 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4790 #, c-format
4791 msgid "CI_FIR^%d hour"
4792 msgstr "%d uair an chloig"
4793
4794 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4795 #, c-format
4796 msgid "CI_SEC^%d hours"
4797 msgstr "%d uair an chloig"
4798
4799 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4800 #, c-format
4801 msgid "CI_THI^%d hours"
4802 msgstr "%d uair an chloig"
4803
4804 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4805 #, c-format
4806 msgid "CI_MUL^%d hours"
4807 msgstr "%d uair an chloig"
4808
4809 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4810 #, c-format
4811 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4812 msgstr "%s nóiméad"
4813
4814 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4815 #, c-format
4816 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4817 msgstr "%d nóiméad"
4818
4819 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4820 #, c-format
4821 msgid "CI_FIR^%d minute"
4822 msgstr "%d nóiméad"
4823
4824 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4825 #, c-format
4826 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4827 msgstr "%d nóiméad"
4828
4829 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4830 #, c-format
4831 msgid "CI_THI^%d minutes"
4832 msgstr "%d nóiméad"
4833
4834 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4835 #, c-format
4836 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4837 msgstr "%d nóiméad"
4838
4839 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4840 #, c-format
4841 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4842 msgstr "%s soicind"
4843
4844 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4845 #, c-format
4846 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4847 msgstr "%d soicind"
4848
4849 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4850 #, c-format
4851 msgid "CI_FIR^%d second"
4852 msgstr "%d soicind"
4853
4854 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4855 #, c-format
4856 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4857 msgstr "%d soicind"
4858
4859 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4860 #, c-format
4861 msgid "CI_THI^%d seconds"
4862 msgstr "%d soicind"
4863
4864 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4865 #, c-format
4866 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4867 msgstr "%d soicind"
4868
4869 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4870 #, c-format
4871 msgid "%dst"
4872 msgstr "%dú"
4873
4874 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4875 #, c-format
4876 msgid "%dnd"
4877 msgstr "%dú"
4878
4879 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4880 #, c-format
4881 msgid "%drd"
4882 msgstr "%dú"
4883
4884 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4885 #, c-format
4886 msgid "%dth"
4887 msgstr "%dú"
4888
4889 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4890 msgid "No description"
4891 msgstr "Gan cur síos"
4892
4893 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4897 "please file an issue."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4901 #, c-format
4902 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4903 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
4904
4905 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4906 #, c-format
4907 msgid "%02d:%02d:%02d"
4908 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4909
4910 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4911 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4915 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4919 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4923 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4927 msgid "Available options:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4931 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4935 #, c-format
4936 msgid "Item %d"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4943 msgid "Custom"
4944 msgstr "Saincheaptha"
4945
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4947 #, c-format
4948 msgid "Level %d: %s"
4949 msgstr "Leibhéal %d: %s"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4952 msgid "Core Team"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4956 msgid "Extended Team"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4960 msgid "Website"
4961 msgstr "Suíomh Gréasáin"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4964 msgid "Stats"
4965 msgstr "Staitisticí"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4968 msgid "Art"
4969 msgstr "Ealaín"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4972 msgid "Animation"
4973 msgstr "Beochan"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4976 msgid "Level Design"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4980 msgid "Music / Sound FX"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4984 msgid "Game Code"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4988 msgid "Marketing / PR"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4992 msgid "Legal"
4993 msgstr "Dlí"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4996 msgid "Game Engine"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5000 msgid "Engine Additions"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5004 msgid "Compiler"
5005 msgstr "Tiomsaitheoir"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5008 msgid "Other Active Contributors"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5012 msgid "Translators"
5013 msgstr "Aistritheoirí"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5016 msgid "Asturian"
5017 msgstr "Astúiris"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5020 msgid "Belarusian"
5021 msgstr "Bealarúisis"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5024 msgid "Bulgarian"
5025 msgstr "Bulgáiris"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5028 msgid "Chinese (China)"
5029 msgstr "Sínis (An tSín)"
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5032 msgid "Chinese (Taiwan)"
5033 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5036 msgid "Cornish"
5037 msgstr "Coirnis"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5040 msgid "Czech"
5041 msgstr "Seicis"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5044 msgid "Dutch"
5045 msgstr "Ollainnis"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5048 msgid "English (Australia)"
5049 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5052 msgid "Finnish"
5053 msgstr "Fionlainnis"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5056 msgid "French"
5057 msgstr "Fraincis"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5060 msgid "German"
5061 msgstr "Gearmáinis"
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5064 msgid "Greek"
5065 msgstr "Gréigis"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5068 msgid "Hungarian"
5069 msgstr "Ungáiris"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5072 msgid "Irish"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5076 msgid "Italian"
5077 msgstr "Iodáilis"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5080 msgid "Kazakh"
5081 msgstr "Casaicis"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5084 msgid "Korean"
5085 msgstr "Cóiréis"
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5088 msgid "Polish"
5089 msgstr "Polainnis"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5092 msgid "Portuguese"
5093 msgstr "Portaingéilis"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5096 msgid "Romanian"
5097 msgstr "Rómáinis"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5100 msgid "Russian"
5101 msgstr "Rúisis"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5104 msgid "Scottish Gaelic"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5108 msgid "Serbian"
5109 msgstr "Seirbis"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5112 msgid "Spanish"
5113 msgstr "Spáinnis"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5116 msgid "Swedish"
5117 msgstr "Sualainnis"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5120 msgid "Ukrainian"
5121 msgstr "Úcráinis"
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5124 msgid "Past Contributors"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5128 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5132 msgid "will not be saved"
5133 msgstr "ní shábhálfar é"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5136 msgid "will be saved to config.cfg"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5140 msgid "private"
5141 msgstr "príobháideach"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5144 msgid "engine setting"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5148 msgid "read only"
5149 msgstr "inléite amháin"
5150
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5157 msgid "OK"
5158 msgstr "OK"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5161 msgid "Credits"
5162 msgstr "Admhálacha"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5165 msgid "The Xonotic credits"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5169 msgid ""
5170 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5171 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5172 "menu system."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5177 msgid "Name:"
5178 msgstr "Ainm:"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5182 msgid "Name under which you will appear in the game"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5186 msgid "Text language:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5190 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5194 msgid "Undecided"
5195 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5198 msgid "Save settings"
5199 msgstr "Sábháil na socruithe"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5202 msgid "Welcome"
5203 msgstr "Fáilte"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5206 msgid "Ammunition display:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5210 msgid "Show only current ammo type"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5215 msgid "Noncurrent alpha:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5220 msgid "Noncurrent scale:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5225 msgid "Align icon:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5236 msgid "Left"
5237 msgstr "Ar Chlé"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5247 msgid "Right"
5248 msgstr "Ar Dheis"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5251 msgid "Ammo Panel"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5255 msgid "Message duration:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5259 msgid "Fade time:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5263 msgid "Flip messages order"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5268 msgid "Text alignment:"
5269 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5274 msgid "Center"
5275 msgstr "Láraithe"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5278 msgid "Font scale:"
5279 msgstr "Scála an chló:"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5282 msgid "Centerprint Panel"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5286 msgid "Chat entries:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5290 msgid "Chat size:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5294 msgid "Chat lifetime:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5298 msgid "Chat beep sound"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5302 msgid "Chat Panel"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5306 msgid "Engine info:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5310 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5314 msgid "Engine Info Panel"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5318 msgid "Combine health and armor"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5324 msgid "Enable status bar"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5329 msgid "Status bar alignment:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5336 msgid "Inward"
5337 msgstr "Isteach"
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5343 msgid "Outward"
5344 msgstr "Amach"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5348 msgid "Icon alignment:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5352 msgid "Flip health and armor positions"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5356 msgid "Health/Armor Panel"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5360 msgid "Info messages:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5364 msgid "Flip align"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5368 msgid "Info Messages Panel"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5381 msgid "Disable"
5382 msgstr "Díchumasaigh"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5386 msgid "Enable spectating"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5390 msgid "Enable even playing in warmup"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5394 msgid "Reduced"
5395 msgstr "Laghdaithe"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5398 msgid "Text/icon ratio:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5402 msgid "Hide spawned items"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5406 msgid "Hide big armor and health"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5410 msgid "Dynamic size"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5414 msgid "Items Time Panel"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5418 msgid "Mod Icons Panel"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5422 msgid "Notifications:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5426 msgid "Also print notifications to the console"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5430 msgid "Flip notify order"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5434 msgid "Entry lifetime:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5438 msgid "Entry fadetime:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5442 msgid "Notification Panel"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5447 msgid "Enable"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5451 msgid "Enable even observing"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5455 msgid "Enable only in Race/CTS"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5459 msgid "Status bar"
5460 msgstr "Barra stádais"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5464 msgid "Left align"
5465 msgstr "Ar chlé"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5469 msgid "Right align"
5470 msgstr "Ar dheis"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5473 msgid "Inward align"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5477 msgid "Outward align"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5481 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5485 msgid "Speed:"
5486 msgstr "Luas:"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5489 msgid "Include vertical speed"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5493 msgid "Speed unit:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5497 msgid "qu/s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5501 msgid "m/s"
5502 msgstr "m/s"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5505 msgid "km/h"
5506 msgstr "km/u"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5509 msgid "mph"
5510 msgstr "msu"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5513 msgid "knots"
5514 msgstr "cnota"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5517 msgid "Show"
5518 msgstr "Taispeáin"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5521 msgid "Top speed"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5525 msgid "Acceleration:"
5526 msgstr "Luasghéarú:"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5529 msgid "Include vertical acceleration"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5533 msgid "Physics Panel"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5537 msgid "Powerups Panel"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5542 msgid "Always enable"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5546 msgid "Forced aspect:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5550 msgid "Pressed Keys Panel"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5554 msgid "Quick Menu Panel"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5558 msgid "Race Timer Panel"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5562 msgid "Enable in team games"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5566 msgid "Radar:"
5567 msgstr "Radar:"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
5579 msgid "Alpha:"
5580 msgstr "Alfa:"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5583 msgid "Rotation:"
5584 msgstr "Rothlú:"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5587 msgid "Forward"
5588 msgstr "Ar Aghaidh"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5591 msgid "West"
5592 msgstr "Siar"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5595 msgid "South"
5596 msgstr "Ó Dheas"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5599 msgid "East"
5600 msgstr "Soir"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5603 msgid "North"
5604 msgstr "Ó Thuaidh"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5607 msgid "Scale:"
5608 msgstr "Scála:"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5611 msgid "Zoom mode:"
5612 msgstr "Mód zúmála:"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5615 msgid "Zoomed in"
5616 msgstr "Zúmáilte isteach"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5619 msgid "Zoomed out"
5620 msgstr "Zúmáilte amach"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5623 msgid "Always zoomed"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5627 msgid "Never zoomed"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5631 msgid "Radar Panel"
5632 msgstr "Painéal an Radair"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5635 msgid "Score:"
5636 msgstr "Scór:"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5639 msgid "Rankings:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5643 msgid "Off"
5644 msgstr "As"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5647 msgid "And me"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5651 msgid "Pure"
5652 msgstr "Glan"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5655 msgid "Score Panel"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5659 msgid "Timer:"
5660 msgstr "Amadóir:"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5663 msgid "Show elapsed time"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5667 msgid "Timer Panel"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5671 msgid "Alpha after voting:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5675 msgid "Vote Panel"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5679 msgid "Fade out after:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5686 msgid "Never"
5687 msgstr "Riamh"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5690 #, c-format
5691 msgid "%ds"
5692 msgstr "%ds"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5695 msgid "Fade effect:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5699 msgid "EF^None"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5703 msgid "Alpha"
5704 msgstr "Alfa"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5707 msgid "Slide"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5711 msgid "EF^Both"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5715 msgid "Weapon icons:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5719 msgid "Show only owned weapons"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5723 msgid "Show weapon ID as:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5727 msgid "SHOWAS^None"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5731 msgid "Number"
5732 msgstr "Uimhir"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5735 msgid "Bind"
5736 msgstr "Ceangail"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5739 msgid "Weapon ID scale:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5743 msgid "Show Accuracy"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5747 msgid "Show Ammo"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5751 msgid "Ammo bar alpha:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5755 msgid "Ammo bar color:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5759 msgid "Weapons Panel"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5763 msgid "HUD skins"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5772 msgid "Filter:"
5773 msgstr "Scagaire:"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5779 msgid "Refresh"
5780 msgstr "Athnuaigh"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5784 msgid "Set skin"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5788 msgid "Save current skin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5792 msgid "Panel background defaults:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
5797 msgid "Background:"
5798 msgstr "Cúlra:"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5802 msgid "Border size:"
5803 msgstr "Méid na himlíne:"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5807 msgid "Team color:"
5808 msgstr "Dath na foirne:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
5812 msgid "Test team color in configure mode"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
5817 msgid "Padding:"
5818 msgstr "Stuáil:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5821 msgid "HUD Dock:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5825 msgid "DOCK^Disabled"
5826 msgstr "Díchumasaithe"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5829 msgid "DOCK^Small"
5830 msgstr "Beag"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5833 msgid "DOCK^Medium"
5834 msgstr "Measartha mór"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5837 msgid "DOCK^Large"
5838 msgstr "Mór"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5841 msgid "Grid settings:"
5842 msgstr "Socruithe na greille:"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5845 msgid "Snap panels to grid"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5849 msgid "Grid size:"
5850 msgstr "Méid na greille:"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5853 msgid "X:"
5854 msgstr "X:"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5857 msgid "Y:"
5858 msgstr "Y:"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5861 msgid "Exit setup"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5865 msgid "Panel HUD Setup"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5869 msgid "Monster:"
5870 msgstr "Ollphéist:"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5874 msgid "Spawn"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
5879 msgid "Remove"
5880 msgstr "Bain"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5883 msgid "Move target:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5887 msgid "Follow"
5888 msgstr "Lean"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5891 msgid "Wander"
5892 msgstr "Fuaidrigh"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5895 msgid "Spawnpoint"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5899 msgid "No moving"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5903 msgid "Colors:"
5904 msgstr "Dathanna:"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5908 msgid "Set skin:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5912 msgid "Monster Tools"
5913 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5916 msgid "Servers"
5917 msgstr "Freastalaithe"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5920 msgid "Find servers to play on"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5924 msgid "Host your own game"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5928 msgid "Media"
5929 msgstr "Meáin"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5932 msgid "Profile"
5933 msgstr "Próifíl"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5936 msgid "Multiplayer"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5940 msgid ""
5941 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5942 "settings"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
5950 msgid "Default"
5951 msgstr "Réamhshocrú"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5955 msgid "Unlimited"
5956 msgstr "Gan Teorainn"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5959 msgid "Gametype"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5963 msgid "Time limit:"
5964 msgstr "Teorainn ama:"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5967 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5971 #, c-format
5972 msgid "%d minutes"
5973 msgstr "%d nóiméad"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5976 msgid "TIMLIM^Default"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5981 msgid "1 minute"
5982 msgstr "1 nóiméad"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5985 msgid "TIMLIM^Infinite"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5989 msgid "Teams:"
5990 msgstr "Foirne:"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5993 msgid "2 teams"
5994 msgstr "2 fhoireann"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5997 msgid "3 teams"
5998 msgstr "3 fhoireann"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6001 msgid "4 teams"
6002 msgstr "4 fhoireann"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6005 msgid "Player slots:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6009 msgid ""
6010 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6011 "at once"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6015 msgid "Number of bots:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6019 msgid "Amount of bots on your server"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6023 msgid "Bot skill:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6027 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6031 msgid "Botlike"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6035 msgid "Beginner"
6036 msgstr "Tosaitheoir"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6039 msgid "You will win"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6043 msgid "You can win"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6047 msgid "You might win"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6051 msgid "Advanced"
6052 msgstr "Casta"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6055 msgid "Expert"
6056 msgstr "Saineolaí"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6059 msgid "Pro"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6063 msgid "Assassin"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6067 msgid "Unhuman"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6071 msgid "Godlike"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6075 msgid "Mutators..."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6079 msgid "Mutators and weapon arenas"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6083 msgid "Maplist"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6087 msgid ""
6088 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6089 "Delete to clear; Enter when done."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6093 msgid "Add shown"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6097 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6101 msgid "Remove shown"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6105 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6109 msgid "Add all"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6113 msgid "Add every available map to your selection"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6117 msgid "Remove all"
6118 msgstr "Bain uile"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6121 msgid "Remove all the maps from your selection"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6125 msgid "Start Multiplayer!"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6129 msgid "Title:"
6130 msgstr "Teideal:"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6133 msgid "Author:"
6134 msgstr "Údar:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6137 msgid "Game types:"
6138 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6142 msgid "Close"
6143 msgstr "Dún"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6146 msgid "MAP^Play"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6150 msgid "Map Information"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6154 msgid "All Weapons Arena"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6158 msgid "Most Weapons Arena"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6162 #, c-format
6163 msgid "%s Arena"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6168 msgid "Dodging"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6173 msgid "InstaGib"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6178 msgid "New Toys"
6179 msgstr "Bréagáin Nua"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6183 msgid "NIX"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6188 msgid "Rocket Flying"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6193 msgid "Invincible Projectiles"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6198 msgid "No start weapons"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6203 msgid "Low gravity"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6208 msgid "Cloaked"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6212 msgid "Hook"
6213 msgstr "Crúca"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6217 msgid "Midair"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6221 msgid "Melee only"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6226 msgid "Piñata"
6227 msgstr "Piñata"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6231 msgid "Weapons stay"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6236 msgid "Blood loss"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6241 msgid "Buffs"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6245 msgid "Overkill"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6249 msgid "No powerups"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6253 msgid "Powerups"
6254 msgstr "Treisiúcháin"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6258 msgid "Touch explode"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6262 msgid "Wall jumping"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6266 msgid "MUT^None"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6270 msgid "Gameplay mutators:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6274 msgid "Enable dodging"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6278 msgid "All players are almost invisible"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6282 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6286 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6290 msgid ""
6291 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6295 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6299 msgid "Weapon & item mutators:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6303 msgid "Grappling hook"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6307 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6311 msgid "Players spawn with the jetpack"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6315 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6319 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6323 msgid "Regular (no arena)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6327 msgid ""
6328 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6329 "without weapon pickups"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6333 msgid "Weapon arenas:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6337 msgid "Custom weapons"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6341 msgid "Most weapons"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6345 msgid "All weapons"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6349 msgid "Special arenas:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6353 msgid ""
6354 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6355 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6356 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6357 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6361 msgid ""
6362 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6363 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6364 "switch to another weapon."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6368 msgid "with blaster"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6372 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6376 msgid "Mutators"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6380 msgid "SRVS^Categories"
6381 msgstr "Catagóirí"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6384 msgid "SRVS^Empty"
6385 msgstr "Folamh"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6388 msgid "Show empty servers"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6392 msgid "SRVS^Full"
6393 msgstr "Lán"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6396 msgid "Show full servers that have no slots available"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6400 msgid "Pause"
6401 msgstr "Sos"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6404 msgid ""
6405 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6409 msgid "Reload the server list"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6414 msgid "Address:"
6415 msgstr "Seoladh:"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6418 msgid "Info..."
6419 msgstr "Eolas..."
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6422 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6428 msgid "Disconnect"
6429 msgstr "Dícheangail"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6432 msgid "Disconnect from the server"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6437 msgid "Join!"
6438 msgstr "Glac Páirt!"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6442 msgid "MOD^Default"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6446 #, c-format
6447 msgid "%d modified"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6451 msgid "Official"
6452 msgstr "Oifigiúil"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6455 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6459 msgid "N/A (auth library missing)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6463 msgid "Not supported (can't connect)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6467 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6471 msgid "Supported (will encrypt)"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6475 msgid "Supported (won't encrypt)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6479 msgid "Requested (will encrypt)"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6483 msgid "Requested (won't encrypt)"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6487 msgid "Required (can't connect)"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6491 msgid "Required (will encrypt)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6495 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6499 msgid "Hostname:"
6500 msgstr "Óstainm:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6503 msgid "Gametype:"
6504 msgstr "Cineál an chluiche:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6507 msgid "Map:"
6508 msgstr "Léarscáil:"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6511 msgid "Mod:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6515 msgid "Version:"
6516 msgstr "Leagan:"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6519 msgid "Settings:"
6520 msgstr "Socruithe:"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6524 msgid "Players:"
6525 msgstr "Imreoirí:"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6528 msgid "Bots:"
6529 msgstr "Róbait:"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6532 msgid "Free slots:"
6533 msgstr "Sliotáin shaora:"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6536 msgid "Encryption:"
6537 msgstr "Criptiú:"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6540 msgid "ID:"
6541 msgstr "Aitheantas:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6544 msgid "Key:"
6545 msgstr "Eochair:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6548 msgid "Server Information"
6549 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6552 msgid "Demos"
6553 msgstr "Taispeántais"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6556 msgid "Screenshots"
6557 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6560 msgid "Music Player"
6561 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6564 msgid "Auto record demos"
6565 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6568 msgid "Timedemo"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6572 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6576 msgid "DEMO^Play"
6577 msgstr "Seinn"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6580 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6585 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6589 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6593 msgid "MUSICPL^Add"
6594 msgstr "Cuir leis"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6597 msgid "MUSICPL^Add all"
6598 msgstr "Cuir uile leis"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6601 msgid "Set as menu track"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6605 msgid "Reset default menu track"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6609 msgid "Playlist:"
6610 msgstr "Seinmliosta:"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6613 msgid "Random order"
6614 msgstr "Ord randamach"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6617 msgid "MUSICPL^Stop"
6618 msgstr "Stop"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6621 msgid "MUSICPL^Play"
6622 msgstr "Seinn"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6625 msgid "MUSICPL^Pause"
6626 msgstr "Sos"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6629 msgid "MUSICPL^Prev"
6630 msgstr "Siar"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6633 msgid "MUSICPL^Next"
6634 msgstr "Ar aghaidh"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6637 msgid "MUSICPL^Remove"
6638 msgstr "Bain"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6641 msgid "MUSICPL^Remove all"
6642 msgstr "Bain uile"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6645 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6649 msgid "Open in the viewer"
6650 msgstr "Oscail san amharcán"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6653 msgid "Reset"
6654 msgstr "Athshocraigh"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6657 msgid "Previous"
6658 msgstr "Siar"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6661 msgid "Next"
6662 msgstr "Ar Aghaidh"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6665 msgid "Slide show"
6666 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6674 msgid "Apply immediately"
6675 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6678 msgid "Name"
6679 msgstr "Ainm"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6682 msgid "Model"
6683 msgstr "Samhail"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6686 msgid "Glowing color"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6690 msgid "Detail color"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6694 msgid "Statistics"
6695 msgstr "Staitisticí"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6698 msgid "Allow player statistics to track your client"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6702 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6706 msgid "Country"
6707 msgstr "Tír"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6710 msgid "Gender:"
6711 msgstr "Inscne:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6715 msgid "Undisclosed"
6716 msgstr "Neamhluaite"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6720 msgid "Female"
6721 msgstr "Baineannach"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6725 msgid "Male"
6726 msgstr "Fireannach"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6729 msgid "Gender"
6730 msgstr "Inscne"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6733 msgid "Are you sure you want to quit?"
6734 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6737 msgid "Back to work..."
6738 msgstr "Ar ais ag obair..."
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6741 msgid "I got some more fragging to do!"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6745 msgid "Quit the game"
6746 msgstr "Scoir den chluiche"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6749 msgid "Model:"
6750 msgstr "Samhail:"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6753 msgid "Remove *"
6754 msgstr "Bain *"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6757 msgid "Copy *"
6758 msgstr "Cóipeáil *"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6761 msgid "Paste"
6762 msgstr "Greamaigh"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6765 msgid "Bone:"
6766 msgstr "Cnámh:"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6769 msgid "Set * as child"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6773 msgid "Attach to *"
6774 msgstr "Ceangail le *"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6777 msgid "Detach from *"
6778 msgstr "Dícheangail ó *"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6781 msgid "Visual object properties for *:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6785 msgid "Set alpha:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6789 msgid "Set color main:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6793 msgid "Set color glow:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6797 msgid "Set frame:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6801 msgid "Physical object properties for *:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6805 msgid "Set material:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6809 msgid "Set solidity:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6813 msgid "Non-solid"
6814 msgstr "Neamhsholadach"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6817 msgid "Solid"
6818 msgstr "Soladach"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6821 msgid "Set physics:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6825 msgid "Static"
6826 msgstr "Statach"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6829 msgid "Movable"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6833 msgid "Physical"
6834 msgstr "Fisiceach"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6837 msgid "Set scale:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6841 msgid "Set force:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6845 msgid "Claim *"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6849 msgid "* object info"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6853 msgid "* mesh info"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6857 msgid "* attachment info"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6861 msgid "Show help"
6862 msgstr "Taispeáin cabhair"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6865 msgid "* is the object you are facing"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6869 msgid "Sandbox Tools"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6873 msgid "Video"
6874 msgstr "Fís"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6877 msgid "Effects"
6878 msgstr "Maisíochtaí"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6881 msgid "Audio"
6882 msgstr "Fuaim"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6885 msgid "Game"
6886 msgstr "Cluiche"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6889 msgid "Input"
6890 msgstr "Ionchur"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6893 msgid "User"
6894 msgstr "Úsáideoir"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6898 msgid "Misc"
6899 msgstr "Éagsúil"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6902 msgid "Settings"
6903 msgstr "Socruithe"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6906 msgid "Change the game settings"
6907 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6910 msgid "Master:"
6911 msgstr "Máistir:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6914 msgid "Music:"
6915 msgstr "Ceol:"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6918 msgid "VOL^Ambient:"
6919 msgstr "Timpeallach:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6922 msgid "Info:"
6923 msgstr "Eolas:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6926 msgid "Items:"
6927 msgstr "Míreanna:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6930 msgid "Pain:"
6931 msgstr "Pian:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6934 msgid "Player:"
6935 msgstr "Imreoir:"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6938 msgid "Shots:"
6939 msgstr "Urchair:"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6942 msgid "Voice:"
6943 msgstr "Guth:"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6946 msgid "Weapons:"
6947 msgstr "Gléasanna Troda:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6950 msgid "New style sound attenuation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6954 msgid "Mute sounds when not active"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6958 msgid "Frequency:"
6959 msgstr "Minicíocht:"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6962 msgid "Sound output frequency"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6966 msgid "8 kHz"
6967 msgstr "8 kHz"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6970 msgid "11.025 kHz"
6971 msgstr "11.025 kHz"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6974 msgid "16 kHz"
6975 msgstr "16 kHz"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6978 msgid "22.05 kHz"
6979 msgstr "22.05 kHz"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6982 msgid "24 kHz"
6983 msgstr "24 kHz"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6986 msgid "32 kHz"
6987 msgstr "32 kHz"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6990 msgid "44.1 kHz"
6991 msgstr "44.1 kHz"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6994 msgid "48 kHz"
6995 msgstr "48 kHz"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6998 msgid "Channels:"
6999 msgstr "Cainéil:"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7002 msgid "Number of channels for the sound output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7006 msgid "Mono"
7007 msgstr "Mona"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7010 msgid "Stereo"
7011 msgstr "Steirió"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7014 msgid "2.1"
7015 msgstr "2.1"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7018 msgid "4"
7019 msgstr "4"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7022 msgid "5"
7023 msgstr "5"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7026 msgid "5.1"
7027 msgstr "5.1"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7030 msgid "6.1"
7031 msgstr "6.1"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7034 msgid "7.1"
7035 msgstr "7.1"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7038 msgid "Swap stereo output channels"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7042 msgid "Swap left/right channels"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7046 msgid "Headphone friendly mode"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7050 msgid ""
7051 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7052 "stereo separation a bit for headphones)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7056 msgid "Hit indication sound"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7060 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7064 msgid "Chat message sound"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7068 msgid "Menu sounds"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7072 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7076 msgid "Focus sounds"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7080 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7084 msgid "Time announcer:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7088 msgid "WRN^Disabled"
7089 msgstr "Díchumasaithe"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7092 msgid "5 minutes"
7093 msgstr "5 nóiméad"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7096 msgid "WRN^Both"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7100 msgid "Automatic taunts:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7104 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7108 msgid "Sometimes"
7109 msgstr "Uaireanta"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7112 msgid "Often"
7113 msgstr "Go minic"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7118 msgid "Always"
7119 msgstr "I gcónaí"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7122 msgid "Debug info about sounds"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7126 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7130 msgid "Reset key bindings"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7134 msgid "Quality preset:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7138 msgid "PRE^OMG!"
7139 msgstr "OMD!"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7142 msgid "PRE^Low"
7143 msgstr "Íseal"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7146 msgid "PRE^Medium"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7150 msgid "PRE^Normal"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7154 msgid "PRE^High"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7158 msgid "PRE^Ultra"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7162 msgid "PRE^Ultimate"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7166 msgid "Geometry detail:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7170 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7174 msgid "DET^Lowest"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7178 msgid "DET^Low"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7182 msgid "DET^Normal"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7186 msgid "DET^Good"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7190 msgid "DET^Best"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7194 msgid "DET^Insane"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7198 msgid "Player detail:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7202 msgid "PDET^Low"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7206 msgid "PDET^Medium"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7210 msgid "PDET^Normal"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7214 msgid "PDET^Good"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7218 msgid "PDET^Best"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7222 msgid "Texture resolution:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7226 msgid "RES^Leet"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7230 msgid "RES^Lowest"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7234 msgid "RES^Very low"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7238 msgid "RES^Low"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7242 msgid "RES^Normal"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7246 msgid "RES^Good"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7250 msgid "RES^Best"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7256 msgid "Avoid lossy texture compression"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7260 msgid "Show surfaces"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7264 msgid ""
7265 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7266 "performance boost, but looks very ugly."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7270 msgid "Use lightmaps"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7274 msgid ""
7275 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7276 "video memory"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7280 msgid "Deluxe mapping"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7284 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7288 msgid "Gloss"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7292 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7296 msgid "Offset mapping"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7300 msgid ""
7301 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7302 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7306 msgid "Relief mapping"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7310 msgid ""
7311 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7315 msgid "Reflections:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7319 msgid ""
7320 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7321 "with reflecting surfaces"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7325 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7329 msgid "Blurred"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7333 msgid "REFL^Good"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7337 msgid "Sharp"
7338 msgstr "Géar"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7341 msgid "Decals"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7345 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7349 msgid "Decals on models"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7354 msgid "Distance:"
7355 msgstr "Fad:"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7358 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7362 msgid "Time:"
7363 msgstr "Am:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7366 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7370 msgid "Damage effects:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7374 msgid "DMGFX^Disabled"
7375 msgstr "Díchumasaithe"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7378 msgid "Skeletal"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7382 msgid "DMGFX^All"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7386 msgid "No dynamic lighting"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7390 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7394 msgid "Fake corona lighting"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7398 msgid ""
7399 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7400 "of real dynamic lights"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7404 msgid "Realtime dynamic lighting"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7408 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7413 msgid "Shadows"
7414 msgstr "Scáthanna"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7417 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7421 msgid "Realtime world lighting"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7425 msgid ""
7426 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7427 "Note that this might have a big impact on performance."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7431 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7435 msgid "Use normal maps"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7439 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7443 msgid "Soft shadows"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7447 msgid "Fade corona according to visibility"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7451 msgid "Fade coronas according to visibility"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7455 msgid "Bloom"
7456 msgstr "Bláth"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7459 msgid ""
7460 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7461 "pixels. Has a big impact on performance."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7465 msgid "Extra postprocessing effects"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7469 msgid ""
7470 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7471 "using a powerup"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7475 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7479 msgid "Motion blur:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7483 msgid "Particles"
7484 msgstr "Cáithníní"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7487 msgid "Spawnpoint effects"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7491 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7495 msgid "Quality:"
7496 msgstr "Cáilíocht:"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7500 msgid ""
7501 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7502 "gives for better performance"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7506 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7510 msgid "No crosshair"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7515 msgid "Per weapon"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7519 msgid ""
7520 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7521 "models"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7527 msgid "Size:"
7528 msgstr "Méid:"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7531 msgid "By health"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7535 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7539 msgid "Enable center crosshair dot"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7543 msgid "Use normal crosshair color"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7547 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7551 msgid "Hit testing:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7555 msgid ""
7556 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7557 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7558 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7562 msgid "HTTST^Disabled"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7566 msgid "HTTST^TrueAim"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7570 msgid "HTTST^Enemies"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7574 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7578 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7582 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7586 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7590 msgid "Crosshair"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7594 msgid "Fading speed:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7598 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7602 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7606 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7610 msgid "Waypoints"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7614 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7618 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7622 msgid "Control transparency of the waypoints"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7627 msgid "Fontsize:"
7628 msgstr "Clómhéid:"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7631 msgid "Edge offset:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7635 msgid "Fade when near the crosshair"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7639 msgid "Display names instead of icons"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7643 msgid "Damage"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7647 msgid "Overlay:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7651 msgid "Factor:"
7652 msgstr "Fachtóir:"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7655 msgid "Fade rate:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7659 msgid "Player Names"
7660 msgstr "Ainmneacha Imreora"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7663 msgid "Show names above players"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7667 msgid "Max distance:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7671 msgid "Decolorize:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7676 msgid "Teamplay"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7680 msgid "Only when near crosshair"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7684 msgid "Display health and armor"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7688 msgid "Damage overlay:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7692 msgid "Dynamic HUD"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7696 msgid "HUD moves around following player's movement"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7700 msgid "Shake the HUD when hurt"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7705 msgid "Enter HUD editor"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7709 msgid "HUD"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7713 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7717 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7721 msgid "Frag Information"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7725 msgid "Display information about killing sprees"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7729 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7733 msgid "Show spree information in centerprints"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7737 msgid "Show spree information in death messages"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7741 msgid "Sprees in info messages:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7745 msgid "SPREES^Disabled"
7746 msgstr "Díchumasaithe"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7749 msgid "Target"
7750 msgstr "Sprioc"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7753 msgid "Attacker"
7754 msgstr "Ionsaitheoir"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7757 msgid "SPREES^Both"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7761 msgid "Print on a seperate line"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7765 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7769 msgid "Add frag location to death messages when available"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7773 msgid "Gamemode Settings"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7777 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7781 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7787 msgid "Other"
7788 msgstr "Eile"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7791 msgid "Display console messages in the top left corner"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7795 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7799 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7803 msgid "Powerup notifications"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7807 msgid "Weapon centerprint notifications"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7811 msgid "Weapon info message notifications"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7815 msgid "Announcers"
7816 msgstr "Bolscairí"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7819 msgid "Respawn countdown sounds"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7823 msgid "Killstreak sounds"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7827 msgid "Achievement sounds"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7831 msgid "Messages"
7832 msgstr "Teachtaireachtaí"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7835 msgid "Items"
7836 msgstr "Míreanna"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7839 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7843 msgid "Unavailable alpha:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7847 msgid "Unavailable color:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7851 msgid "GHOITEMS^Black"
7852 msgstr "Dubh"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7855 msgid "GHOITEMS^Dark"
7856 msgstr "Dorcha"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7859 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7860 msgstr "Fordhaite"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7863 msgid "GHOITEMS^Normal"
7864 msgstr "Gnáthdhath"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7867 msgid "GHOITEMS^Blue"
7868 msgstr "Gorm"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
7872 msgid "Players"
7873 msgstr "Imreoirí"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7876 msgid "Force player models to mine"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7880 msgid "Force player colors to mine"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7884 msgid "In non teamplay modes only"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7888 msgid "Body fading:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7892 msgid "Gibs:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7896 msgid "GIBS^None"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7900 msgid "GIBS^Few"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7904 msgid "GIBS^Many"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7908 msgid "GIBS^Lots"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7912 msgid "Models"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7916 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7920 msgid "1st person perspective"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7924 msgid "Slide to third person upon death"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7928 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7932 msgid "Smooth the view while crouching"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7936 msgid "View waving while idle"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7940 msgid "View bobbing while walking around"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7944 msgid "3rd person perspective"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7948 msgid "Back distance"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7952 msgid "Up distance"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7956 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7960 msgid "Field of view:"
7961 msgstr "Réimse radhairc:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7964 msgid "Field of vision in degrees"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7968 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7969 msgstr "Fachtóir zúmála:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7972 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7976 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7977 msgstr "Luas zúmála:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7980 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7984 msgid "ZOOM^Instant"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7988 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7992 msgid ""
7993 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7994 "sensitivity change)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7998 msgid "Velocity zoom"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8002 msgid "Forward movement only"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8006 msgid "VZOOM^Factor"
8007 msgstr "Fachtóir"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8010 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8014 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8018 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8023 msgid "View"
8024 msgstr "Amharc"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8027 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8031 msgid "Up"
8032 msgstr "Suas"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8035 msgid "Down"
8036 msgstr "Síos"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8039 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8043 msgid ""
8044 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8048 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8052 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8056 msgid ""
8057 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8058 "you are carrying"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8062 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8066 msgid "Draw 1st person weapon model"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8070 msgid "Draw the weapon model"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8076 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8080 msgid "Gun model swaying"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8084 msgid "Gun model bobbing"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8089 msgid "Weapons"
8090 msgstr "Gléasanna Troda"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8093 msgid "Key Bindings"
8094 msgstr "Ceangail Eochracha"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8097 msgid "Change key..."
8098 msgstr "Athraigh eochair..."
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8101 msgid "Edit..."
8102 msgstr "Eagar..."
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8105 msgid "Clear"
8106 msgstr "Glan"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8109 msgid "Reset all"
8110 msgstr "Athshocraigh uile"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8113 msgid "Mouse"
8114 msgstr "Luch"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8117 msgid "Sensitivity:"
8118 msgstr "Íogaireacht:"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8121 msgid "Mouse speed multiplier"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8125 msgid "Smooth aiming"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8129 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8133 msgid "Invert aiming"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8137 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8141 msgid "Use system mouse positioning"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8145 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8151 msgid "Disable system mouse acceleration"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8155 msgid "Make use of DGA mouse input"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8159 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8163 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8167 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8171 msgid "Jetpack on jump:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8175 msgid "JPJUMP^Disabled"
8176 msgstr "Díchumasaithe"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8179 msgid "Air only"
8180 msgstr "Aer amháin"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8183 msgid "JPJUMP^All"
8184 msgstr "Uile"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8189 msgid "Use joystick input"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8193 msgid "Command when pressed:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8197 msgid "Command when released:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8201 msgid "Cancel"
8202 msgstr "Cealaigh"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8205 msgid "User defined key bind"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8209 #, c-format
8210 msgid "%d fps"
8211 msgstr "%d fss"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8214 #, c-format
8215 msgid "%d KB/s"
8216 msgstr "%d KB/s"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8219 #, c-format
8220 msgid "%d MB/s"
8221 msgstr "%d MB/s"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8224 msgid "Network"
8225 msgstr "Líonra"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8228 msgid "Client UDP port:"
8229 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8232 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8236 msgid "Bandwidth:"
8237 msgstr "Bandaleithead:"
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8240 msgid "Specify your network speed"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8244 msgid "56k"
8245 msgstr "56k"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8248 msgid "ISDN"
8249 msgstr "LDSC"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8252 msgid "Slow ADSL"
8253 msgstr "ADSL mall"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8256 msgid "Fast ADSL"
8257 msgstr "ADSL gasta"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8260 msgid "Broadband"
8261 msgstr "Leathanbhanda"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8264 msgid "Input packets/s:"
8265 msgstr "Paicéid ionchurtha/s:"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8268 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8272 msgid "Server queries/s:"
8273 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8276 msgid "Downloads:"
8277 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8280 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8284 msgid "Download speed:"
8285 msgstr "Luas íoslódála:"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8288 msgid "Local latency:"
8289 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8292 msgid "Show netgraph"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8296 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8300 msgid "Client-side movement prediction"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8304 msgid "Movement error compensation"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8308 msgid "Use encryption (AES) when available"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8312 msgid "Framerate"
8313 msgstr "Ráta Fráma"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8316 msgid "Maximum:"
8317 msgstr "Uasmhéid:"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8320 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8321 msgstr "Gan Teorainn"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8324 msgid "Target:"
8325 msgstr "Sprioc:"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8328 msgid "TRGT^Disabled"
8329 msgstr "Díchumasaithe"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8332 msgid "Idle limit:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8336 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8337 msgstr "Gan Teorainn"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8340 msgid "Save processing time for other apps"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8344 msgid "Show frames per second"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8348 msgid "Show your rendered frames per second"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8352 msgid "Menu tooltips:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8356 msgid ""
8357 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8358 "command bound to the menu item)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8362 msgid "TLTIP^Disabled"
8363 msgstr "Díchumasaithe"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8366 msgid "TLTIP^Standard"
8367 msgstr "Gnáthleideanna"
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8370 msgid "TLTIP^Advanced"
8371 msgstr "Casta"
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8374 msgid "Show current date and time"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8378 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8382 msgid "Enable developer mode"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8386 msgid "Advanced settings..."
8387 msgstr "Ardsocruithe..."
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8390 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8395 msgid "Factory reset"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8399 msgid "Cvar filter:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8403 msgid "Modified cvars only"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8407 msgid "Setting:"
8408 msgstr "Socrú:"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8411 msgid "Type:"
8412 msgstr "Cineál:"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8415 msgid "Value:"
8416 msgstr "Luach:"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8419 msgid "Description:"
8420 msgstr "Cur Síos:"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8423 msgid "Advanced settings"
8424 msgstr "Ardsocruithe"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8427 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8431 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8435 msgid "Menu Skins"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8439 msgid "Text Language"
8440 msgstr "Teanga an Téacs"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8443 msgid "Set language"
8444 msgstr "Socraigh an teanga"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8447 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8451 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8455 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8459 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8463 msgid "Disconnect now"
8464 msgstr "Dícheangail anois"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8467 msgid "Switch language"
8468 msgstr "Athraigh an teanga"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8471 msgid "Warning"
8472 msgstr "Rabhadh"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8475 msgid "Resolution:"
8476 msgstr "Taifeach:"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8479 msgid "Font/UI size:"
8480 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8483 msgid "SZ^Unreadable"
8484 msgstr "Doléite"
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8487 msgid "SZ^Tiny"
8488 msgstr "Fíorbheag"
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8491 msgid "SZ^Little"
8492 msgstr "An-bheag"
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8495 msgid "SZ^Small"
8496 msgstr "Beag"
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8499 msgid "SZ^Medium"
8500 msgstr "Measartha mór"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8503 msgid "SZ^Large"
8504 msgstr "Mór"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8507 msgid "SZ^Huge"
8508 msgstr "An-mhór"
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8511 msgid "SZ^Gigantic"
8512 msgstr "Ollmhór"
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8515 msgid "SZ^Colossal"
8516 msgstr "Mór millteach"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8519 msgid "Color depth:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8523 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8527 msgid "16bit"
8528 msgstr "16 giotán"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8531 msgid "32bit"
8532 msgstr "32 giotán"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8535 msgid "Full screen"
8536 msgstr "Lánscáileán"
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8539 msgid "Vertical Synchronization"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8543 msgid ""
8544 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8545 "screen refresh rate"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8549 msgid "Flip view horizontally"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8553 msgid "Poor man's left handed mode"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8557 msgid "Anisotropy:"
8558 msgstr "Ainiseatrópacht:"
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8561 msgid "Anisotropic filtering quality"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8565 msgid "ANISO^Disabled"
8566 msgstr "Díchumasaithe"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8570 msgid "2x"
8571 msgstr "2x"
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8575 msgid "4x"
8576 msgstr "4x"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8579 msgid "8x"
8580 msgstr "8x"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8583 msgid "16x"
8584 msgstr "16x"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8587 msgid "Antialiasing:"
8588 msgstr "Frithailiasáil:"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8591 msgid ""
8592 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8593 "might decrease performance by quite a lot"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8597 msgid "AA^Disabled"
8598 msgstr "Díchumasaithe"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8601 msgid "High-quality frame buffer"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8605 msgid "Depth first:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8609 msgid ""
8610 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8611 "normal rendering starts"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8615 msgid "DF^Disabled"
8616 msgstr "Díchumasaithe"
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8619 msgid "DF^World"
8620 msgstr "Domhan"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8623 msgid "DF^All"
8624 msgstr "Uile"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8627 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8631 msgid "VBO^Off"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8635 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8641 msgid ""
8642 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8643 "for faster rendering"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8647 msgid "Vertices"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8651 msgid "Vertices and Triangles"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8655 msgid "Brightness:"
8656 msgstr "Gile:"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8659 msgid "Brightness of black"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8663 msgid "Contrast:"
8664 msgstr "Codarsnacht:"
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8667 msgid "Brightness of white"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8671 msgid "Gamma:"
8672 msgstr "Gáma:"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8675 msgid ""
8676 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8677 "white or black"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8681 msgid "Contrast boost:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8685 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8689 msgid "Saturation:"
8690 msgstr "Sáithiú:"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8693 msgid ""
8694 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8695 "requires GLSL color control"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8699 msgid "LIT^Ambient:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8703 msgid ""
8704 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8705 "and flat"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8709 msgid "Intensity:"
8710 msgstr "Déine:"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8713 msgid "Global rendering brightness"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8717 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8721 msgid ""
8722 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8723 "strange input or video lag on some machines"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8727 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8731 msgid "Use GLSL to handle color control"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8735 msgid ""
8736 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8737 "performance by a lot"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8741 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8745 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8749 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8753 msgid "???"
8754 msgstr "???"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8757 msgid "Campaign Difficulty:"
8758 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8761 msgid "CSKL^Easy"
8762 msgstr "Éasca"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8765 msgid "CSKL^Medium"
8766 msgstr "Measartha deacair"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8769 msgid "CSKL^Hard"
8770 msgstr "Deacair"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8773 msgid "Start Singleplayer!"
8774 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8777 msgid "Singleplayer"
8778 msgstr "Cluiche aonair"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8781 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8785 msgid "Winner"
8786 msgstr "Buaiteoir"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8789 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8793 msgid "Autoselect team (recommended)"
8794 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8797 msgid "red"
8798 msgstr "dearg"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8801 msgid "blue"
8802 msgstr "gorm"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8805 msgid "yellow"
8806 msgstr "buí"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8809 msgid "pink"
8810 msgstr "bándearg"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8813 msgid "spectate"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8817 msgid "Team Selection"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8821 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8825 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
8829 msgid "teamplay"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
8833 msgid "free for all"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8837 msgid "Moving"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8841 msgid "forward"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8845 msgid "backpedal"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8849 msgid "strafe left"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8853 msgid "strafe right"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8857 msgid "jump / swim"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8861 msgid "crouch / sink"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8865 msgid "off-hand hook"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8869 msgid "jetpack"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8873 msgid "Attacking"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8877 msgid "WEAPON^previous"
8878 msgstr "roimhe seo"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8881 msgid "WEAPON^next"
8882 msgstr "an chéad cheann eile"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8885 msgid "WEAPON^previously used"
8886 msgstr "úsáidte roimhe seo"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8889 msgid "WEAPON^best"
8890 msgstr "an ceann is fearr"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8893 msgid "reload"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8897 msgid "drop weapon / throw nade"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8901 msgid "hold zoom"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8905 msgid "toggle zoom"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8909 msgid "show scores"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8913 msgid "screen shot"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8917 msgid "maximize radar"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8921 msgid "3rd person view"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8925 msgid "enter spectator mode"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8929 msgid "Communicate"
8930 msgstr "Cumarsáid"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8933 msgid "public chat"
8934 msgstr "comhrá poiblí"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8937 msgid "team chat"
8938 msgstr "comhrá foirne"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8941 msgid "show chat history"
8942 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8945 msgid "vote YES"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8949 msgid "vote NO"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8953 msgid "Client"
8954 msgstr "Cliant"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8957 msgid "enter console"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8961 msgid "disconnect"
8962 msgstr "dícheangail"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8965 msgid "quit"
8966 msgstr "scoir"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8969 msgid "auto-join team"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8973 msgid "drop key / drop flag"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8977 msgid "respawn"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8981 msgid "quick menu"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8985 msgid "sandbox menu"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8989 msgid "drag object"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8993 msgid "User defined"
8994 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
8997 msgid "Do not press this button again!"
8998 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9001 msgid ""
9002 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9006 #, c-format
9007 msgid "%s's Xonotic Server"
9008 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9011 msgid ""
9012 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9013 "again."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9017 msgid "spectator"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9021 msgid "<no model found>"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9025 msgid "Favorite"
9026 msgstr "Ceanán"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9029 msgid ""
9030 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9031 "future"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9035 msgid "Ping"
9036 msgstr "Ping"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9039 msgid "Hostname"
9040 msgstr "Óstainm"
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9043 msgid "Map"
9044 msgstr "Léarscáil"
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9047 msgid "Type"
9048 msgstr "Cineál"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9051 #, c-format
9052 msgid "AES level %d"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9056 msgid "ENC^none"
9057 msgstr "faic"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9060 msgid "encryption:"
9061 msgstr "criptiú:"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9064 #, c-format
9065 msgid "mod: %s"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9069 #, c-format
9070 msgid "modified settings"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9074 #, c-format
9075 msgid "official settings"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9079 msgid "stats disabled"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9083 msgid "stats enabled"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9087 msgid "SLCAT^Favorites"
9088 msgstr "Ceanáin"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9091 msgid "SLCAT^Recommended"
9092 msgstr "Molta"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9095 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9096 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9099 msgid "SLCAT^Servers"
9100 msgstr "Freastalaithe"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9103 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9107 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9111 msgid "SLCAT^Overkill"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9115 msgid "SLCAT^InstaGib"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9119 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9123 msgid "<TITLE>"
9124 msgstr "<TEIDEAL>"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9127 msgid "<AUTHOR>"
9128 msgstr "<ÚDAR>"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9131 msgid "VOL^MAX"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9135 msgid "VOL^OFF"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9139 #, c-format
9140 msgid "%s dB"
9141 msgstr "%s dB"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9144 msgid "PART^OMG"
9145 msgstr "OMD"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9148 msgid "PART^Low"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9152 msgid "PART^Medium"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9157 msgid "PART^Normal"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9161 msgid "PART^High"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9165 msgid "PART^Ultra"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9169 msgid "PART^Ultimate"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9173 msgid ""
9174 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9175 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9179 msgid "Screen resolution"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9183 msgid "PART^Slow"
9184 msgstr "Mall"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9187 msgid "PART^Fast"
9188 msgstr "Gasta"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9191 msgid "PART^Instant"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9195 msgid "January"
9196 msgstr "Eanáir"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9199 msgid "February"
9200 msgstr "Feabhra"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9203 msgid "March"
9204 msgstr "Márta"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9207 msgid "April"
9208 msgstr "Aibreán"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9211 msgid "May"
9212 msgstr "Bealtaine"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9215 msgid "June"
9216 msgstr "Meitheamh"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9219 msgid "July"
9220 msgstr "Iúil"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9223 msgid "August"
9224 msgstr "Lúnasa"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9227 msgid "September"
9228 msgstr "Meán Fómhair"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9231 msgid "October"
9232 msgstr "Deireadh Fómhair"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9235 msgid "November"
9236 msgstr "Mí na Samhna"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9239 msgid "December"
9240 msgstr "Mí na Nollag"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9243 msgid "Joined:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9247 msgid "Last match:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9251 msgid "Time played:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9255 msgid "Favorite map:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9260 #, c-format
9261 msgid "Matches:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9265 #, c-format
9266 msgid "Wins/Losses:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9270 #, c-format
9271 msgid "Win percentage:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9275 #, c-format
9276 msgid "Kills/Deaths:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9280 #, c-format
9281 msgid "Kill ratio:"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9285 msgid "ELO:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9289 msgid "Rank:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9293 msgid "Percentile:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9297 #, c-format
9298 msgid "%d (unranked)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "Update can be downloaded at:\n"
9305 "%s"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9309 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9313 #, c-format
9314 msgid "^1%s TEST BUILD"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9318 #, c-format
9319 msgid "Update to %s now!"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9323 msgid ""
9324 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9325 "^1Expect visual problems."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9329 msgid "Use default"
9330 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9333 msgid "Team Color:"
9334 msgstr "Dath na Foirne:"