]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Fix half part of #2191: 'Player is now spectating' isn't shown in teamless games...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-13 15:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
34 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
35 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
38 #, c-format
39 msgid "FPS: %.*f"
40 msgstr "FSS: %.*f"
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
43 msgid "^1Observing"
44 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
47 #, c-format
48 msgid "^1Spectating: ^7%s"
49 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
52 #, c-format
53 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
54 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
57 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
58 msgid "primary fire"
59 msgstr "príomhlámhach"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
62 #, c-format
63 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
64 msgstr ""
65 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
69 msgid "next weapon"
70 msgstr "an chéad arm eile"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
74 msgid "previous weapon"
75 msgstr "an t-arm roimhe seo"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
78 #, c-format
79 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
80 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
88 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
89 msgid "drop weapon"
90 msgstr "lig arm síos"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
94 msgid "secondary fire"
95 msgstr "lámhach tánaisteach"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
100 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
104 msgid "server info"
105 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
108 msgid "^1Match has already begun"
109 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
112 msgid "^1You have no more lives left"
113 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
117 #, c-format
118 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
119 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
123 msgid "jump"
124 msgstr "léim"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
127 #, c-format
128 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
129 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
132 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
133 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
136 #, c-format
137 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
138 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
144 msgid "ready"
145 msgstr "réidh"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
153 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
157 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
161 #, c-format
162 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
166 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
170 #, c-format
171 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
176 msgid "team menu"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
180 msgid "^1Spectating this player:"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
184 msgid "^1Spectating you:"
185 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
188 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
192 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
196 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
200 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
204 msgid "Personal best"
205 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:581
208 msgid "Server best"
209 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
212 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
213 #, c-format
214 msgid "Player %d"
215 msgstr "Imreoir %d"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
219 #, c-format
220 msgid "Submenu%d"
221 msgstr "Fo-roghchlár%d"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
224 #, c-format
225 msgid "Command%d"
226 msgstr "Ordú%d"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
229 msgid "Continue..."
230 msgstr "Lean ar aghaidh..."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
234 msgid "Chat"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
238 msgid "QMCMD^Send public message to"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr ":-) / maith thú"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "cluiche maith"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
262 msgid "QMCMD^Send in English"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
267 msgid "QMCMD^Team chat"
268 msgstr "Comhrá foirne"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
271 msgid "QMCMD^quad soon"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
275 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
279 msgid "QMCMD^free item, icon"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
283 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
287 msgid "QMCMD^took item, icon"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
291 msgid "QMCMD^negative"
292 msgstr "diúltach"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
295 msgid "QMCMD^positive"
296 msgstr "deimhneach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
299 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
303 msgid "QMCMD^need help, icon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
307 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
311 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
315 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
319 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
323 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
327 msgid "QMCMD^defending, icon"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
331 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
335 msgid "QMCMD^roaming, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
339 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
343 msgid "QMCMD^attacking, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 #, c-format
356 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
360 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
364 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
368 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
372 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
376 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 msgid "QMCMD^Send private message to"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
385 msgid "QMCMD^Settings"
386 msgstr "Socruithe"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
390 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
394 msgid "QMCMD^3rd person view"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
398 msgid "QMCMD^Player models like mine"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
402 msgid "QMCMD^Names above players"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
406 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
410 msgid "QMCMD^FPS"
411 msgstr "FSS"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 msgid "QMCMD^Net graph"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
419 msgid "QMCMD^Sound settings"
420 msgstr "Socruithe fuaime"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
423 msgid "QMCMD^Hit sound"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
427 msgid "QMCMD^Chat sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
432 msgid "QMCMD^Spectator camera"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
436 msgid "QMCMD^1st person"
437 msgstr "An 1ú phearsa"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
440 msgid "QMCMD^3rd person around player"
441 msgstr "3ú pearsa timpeall an imreora"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
444 msgid "QMCMD^3rd person behind"
445 msgstr "3ú pearsa ar gcúl"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
461 msgid "QMCMD^Wall collision off"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
465 msgid "QMCMD^Wall collision on"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
469 msgid "QMCMD^Fullscreen"
470 msgstr "Lánscáileán"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #, c-format
518 msgid "Intermediate %d"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
528 #, c-format
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
530 msgstr "^1PIONÓS: %.1f (%s)"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
533 #, c-format
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr "^2PIONÓS: %.1f (%s)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
538 msgid "SCO^bckills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
542 msgid "SCO^bctime"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
546 msgid "SCO^caps"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
550 msgid "SCO^captime"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
554 msgid "SCO^deaths"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
558 msgid "SCO^destroyed"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
562 msgid "SCO^damage"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
566 msgid "SCO^dmgtaken"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
570 msgid "SCO^drops"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
574 msgid "SCO^faults"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
578 msgid "SCO^fckills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
582 msgid "SCO^goals"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
586 msgid "SCO^kckills"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
590 msgid "SCO^kdratio"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
594 msgid "SCO^k/d"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
598 msgid "SCO^kdr"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
602 msgid "SCO^kills"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
606 msgid "SCO^teamkills"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
610 msgid "SCO^laps"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
614 msgid "SCO^lives"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
618 msgid "SCO^losses"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
622 msgid "SCO^name"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
626 msgid "SCO^sum"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
630 msgid "SCO^nick"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
634 msgid "SCO^objectives"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
638 msgid "SCO^pickups"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
642 msgid "SCO^ping"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
646 msgid "SCO^pl"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
650 msgid "SCO^pushes"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
654 msgid "SCO^rank"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
658 msgid "SCO^returns"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
662 msgid "SCO^revivals"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
666 msgid "SCO^rounds won"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
670 msgid "SCO^score"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
674 msgid "SCO^suicides"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
678 msgid "SCO^takes"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
682 msgid "SCO^ticks"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
686 msgid ""
687 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
691 msgid "Usage:"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
695 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:302
699 msgid ""
700 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
701 "cvar scoreboard_columns"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
705 msgid ""
706 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
707 "map start"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
711 msgid ""
712 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
713 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
717 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
721 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
726 msgid "Name of a player"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
730 msgid "Ping time"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
734 msgid "Packet loss"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
738 msgid "Player ELO"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
742 msgid "Player FPS"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
746 msgid "Number of kills"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
750 msgid "Number of deaths"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
754 msgid "Number of suicides"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
758 msgid "kills - suicides"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
762 msgid "Number of teamkills"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
766 msgid "The kill-death ratio"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
770 msgid "The total damage done"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
774 msgid "The total damage taken"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
778 msgid "kills - deaths"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
782 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
786 msgid ""
787 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
791 msgid "Time of fastest cap (CTF)"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
795 msgid "Number of flag carrier kills"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
799 msgid "Number of flag returns"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
803 msgid "Number of flag drops"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
807 msgid "Number of lives (LMS)"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
811 msgid "Player rank"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
815 msgid "Number of players pushed into void"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
819 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
823 msgid "Number of keys carrier kills"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
827 msgid "Number of times a key was lost"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
831 msgid "Number of laps finished (race/cts)"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
835 msgid "Total time raced (race/cts)"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
839 msgid "Time of fastest lap (race/cts)"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
843 msgid "Number of ticks (DOM)"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:340
847 msgid "Number of domination points taken (DOM)"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
851 msgid "Number of ball carrier kills"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
855 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
859 msgid "Total score"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
863 msgid ""
864 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
865 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
866 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
867 "field to show all fields available for the current game mode."
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
871 msgid ""
872 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
873 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356
877 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
881 msgid ""
882 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
883 "right of the vertical bar aligned to the right."
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
887 msgid ""
888 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
889 "other gamemodes except DM."
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:622
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:629
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:681
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
901 msgid "N/A"
902 msgstr "N/A/F"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1200
905 #, c-format
906 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
910 msgid "Map stats:"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1378
914 msgid "Monsters killed:"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1385
918 msgid "Secrets found:"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
922 msgid "Capture time rankings"
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
926 msgid "Rankings"
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1608
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
931 msgid "Scoreboard"
932 msgstr "Clár Scóir"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
935 #, c-format
936 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1675
940 #, c-format
941 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1691
945 #, c-format
946 msgid "Spectators"
947 msgstr "Lucht féachana"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
950 #, c-format
951 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1718
956 #, c-format
957 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1741
962 msgid " or"
963 msgstr "nó"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
967 #, c-format
968 msgid " until ^3%s %s^7"
969 msgstr "go dtí ^3%s %s^7"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1745
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1752
975 msgid "SCO^points"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1746
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1753
982 msgid "SCO^is beaten"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1744
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
987 #, c-format
988 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
992 #, c-format
993 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1785
997 #, c-format
998 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1794
1002 #, c-format
1003 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1007 msgid "WARMUP"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1011 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1015 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1019 msgid "A vote has been called for:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1023 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1027 msgid "^1Configure the HUD"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1037 msgid "Yes"
1038 msgstr "Tá"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1047 msgid "No"
1048 msgstr "Níl"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1051 msgid "Out of ammo"
1052 msgstr "Gan armlón ar bith"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1055 msgid "Don't have"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1059 msgid "Unavailable"
1060 msgstr "Níl ar fáil"
1061
1062 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1063 msgid " qu/s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1067 msgid " m/s"
1068 msgstr " m/s"
1069
1070 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1071 msgid " km/h"
1072 msgstr " km/u"
1073
1074 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1075 msgid " mph"
1076 msgstr "msu"
1077
1078 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1079 msgid " knots"
1080 msgstr "míle farraige"
1081
1082 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1083 #, c-format
1084 msgid "%s (not bound)"
1085 msgstr "%s (gan cheangal)"
1086
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1088 msgid " (1 vote)"
1089 msgstr "(1 vóta)"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1092 #, c-format
1093 msgid " (%d votes)"
1094 msgstr "(%d vóta)"
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1097 msgid "Don't care"
1098 msgstr "Is cuma liom"
1099
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1101 msgid "Decide the gametype"
1102 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1103
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1105 msgid "Vote for a map"
1106 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1107
1108 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:391
1109 #, c-format
1110 msgid "%d seconds left"
1111 msgstr "%d soicind fágtha"
1112
1113 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
1114 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:514
1118 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1122 msgid "Requesting preview..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1126 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1130 msgid "Nade timer"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1134 msgid "Capture progress"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1138 msgid "Revival progress"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1142 msgid "error creating curl handle"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1146 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1150 msgid "Ball Stealer"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1154 msgid "bullets"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1158 msgid "cells"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1162 msgid "plasma"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1166 msgid "rockets"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1170 msgid "shells"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1174 msgid "Small armor"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1178 msgid "Medium armor"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1182 msgid "Big armor"
1183 msgstr "Armúr mór"
1184
1185 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1186 msgid "Mega armor"
1187 msgstr "Armúr ollmhór"
1188
1189 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1190 msgid "Small health"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1194 msgid "Medium health"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1198 msgid "Big health"
1199 msgstr "Sláinte mhór"
1200
1201 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1202 msgid "Mega health"
1203 msgstr "Sláinte ollmhór"
1204
1205 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1208 msgid "Jetpack"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1212 msgid "fuel"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1216 msgid "Fuel regenerator"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1220 msgid "Fuel regen"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1224 msgid "Strength"
1225 msgstr "Neart"
1226
1227 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1228 msgid "Shield"
1229 msgstr "Sciath"
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:621
1232 #, no-c-format
1233 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1239 msgid "Frag limit:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1244 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1248 msgid "Deathmatch"
1249 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1252 msgid "Score as many frags as you can"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1256 msgid "Last Man Standing"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1260 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1264 msgid "Lives:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1268 msgid "Race"
1269 msgstr "Rás"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1272 msgid "Race against other players to the finish line"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1276 msgid "Laps:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1280 msgid "Race CTS"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1284 msgid "Race for fastest time."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1291 msgid "Point limit:"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1295 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1299 msgid "Team Deathmatch"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1304 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1308 msgid "Capture the Flag"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1312 msgid ""
1313 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1314 "from the other team"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1318 msgid "Capture limit:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1322 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1326 msgid "Clan Arena"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1330 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1334 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1338 msgid "Domination"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1342 msgid "Gather all the keys to win the round"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1346 msgid "Key Hunt"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1350 msgid "Assault"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1354 msgid ""
1355 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1356 "out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1360 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1364 msgid "Onslaught"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1368 msgid "Nexball"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1372 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1376 msgid "Goals:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1380 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1384 msgid "Freeze Tag"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1388 msgid ""
1389 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1390 "freeze all enemies to win"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1394 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1398 msgid "Keepaway"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1402 msgid "Invasion"
1403 msgstr "Ionradh"
1404
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1406 msgid "Survive against waves of monsters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1410 msgid "Duel"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1414 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1418 msgid "It's your turn"
1419 msgstr "Is leatsa an imirt"
1420
1421 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1423 msgid "Quit"
1424 msgstr "Scoir"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1427 msgid "Invite"
1428 msgstr "Cuireadh"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1431 msgid "Current Game"
1432 msgstr "An Cluiche Reatha"
1433
1434 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1435 msgid "Exit Menu"
1436 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1437
1438 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1440 msgid "Create"
1441 msgstr "Cruthaigh"
1442
1443 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1444 msgid "Join"
1445 msgstr "Glac Páirt"
1446
1447 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1448 msgid "Minigames"
1449 msgstr "Mionchluichí"
1450
1451 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1452 msgid "Better luck next time!"
1453 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1454
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1456 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1460 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1464 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1468 msgid "Push the boulders onto the targets"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1472 msgid "Next Level"
1473 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1474
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1476 msgid "Restart"
1477 msgstr "Atosaigh"
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1480 msgid "Editor"
1481 msgstr "Eagarthóir"
1482
1483 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1485 msgid "Save"
1486 msgstr "Sábháil"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1491 msgid "Draw"
1492 msgstr "Tarraing"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1495 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1496 msgid "You lost the game!"
1497 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1501 msgid "You win!"
1502 msgstr "Bhí an bua leat!"
1503
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1505 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1506 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1507 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1508 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1512 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1515 msgid "Click on the game board to place your piece"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1519 msgid ""
1520 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1524 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1528 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1533 msgid "AI"
1534 msgstr "IS"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1537 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1541 msgid "Start Match"
1542 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1545 msgid "Add AI player"
1546 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1549 msgid "Remove AI player"
1550 msgstr "Bain imreoir IS"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1554 msgid ""
1555 "You lost the game!\n"
1556 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1561 msgid ""
1562 "You win!\n"
1563 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1568 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1573 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1578 msgid "Next Match"
1579 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1582 #, c-format
1583 msgid "Pieces left: %s"
1584 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1585
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1587 msgid "No more valid moves"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1591 msgid "Well done, you win!"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1595 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1599 msgid "Single Player"
1600 msgstr "Imreoir Aonair"
1601
1602 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1604 msgid "Mage"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1608 msgid "Mage spike"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1613 msgid "Shambler"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1618 msgid "Spider"
1619 msgstr "Damhán Alla"
1620
1621 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1622 msgid "Spider attack"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1627 msgid "Wyvern"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1631 msgid "Wyvern attack"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1636 msgid "Zombie"
1637 msgstr "Zombaí"
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1640 msgid "Ammo"
1641 msgstr "Armlón"
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1644 msgid "Resistance"
1645 msgstr "Frithsheasmhacht"
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1650 msgid "Speed"
1651 msgstr "Luas"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1654 msgid "Medic"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1658 msgid "Bash"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1664 msgid "Vampire"
1665 msgstr "Vaimpír"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1668 msgid "Disability"
1669 msgstr "Míchumas"
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1672 msgid "Vengeance"
1673 msgstr "Díoltas"
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1676 msgid "Jump"
1677 msgstr "Léim"
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1680 msgid "Invisible"
1681 msgstr "Dofheicthe"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1684 msgid "Inferno"
1685 msgstr "Olldóiteán"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1688 msgid "Swapper"
1689 msgstr "Babhtálaí"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1692 msgid "Magnet"
1693 msgstr "Maighnéad"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1696 msgid "Luck"
1697 msgstr "Ádh"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1700 msgid "Flight"
1701 msgstr "Eitilt"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1704 msgid "Buff"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1708 msgid "Damage text"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1712 msgid "Draw damage numbers"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1716 msgid "Font size minimum:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1720 msgid "Font size maximum:"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1724 msgid "Accumulate range:"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1728 msgid "Lifetime:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1732 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1738 msgid "Color:"
1739 msgstr "Dath:"
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1742 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1746 msgid "Vaporizer ammo"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1751 msgid "Extra life"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1756 msgid "Invisibility"
1757 msgstr "Dofheictheacht"
1758
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1760 msgid "Napalm grenade"
1761 msgstr "Gránáid napailme"
1762
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1764 msgid "Ice grenade"
1765 msgstr "Gránáid oighir"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1768 msgid "Translocate grenade"
1769 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1772 msgid "Spawn grenade"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1776 msgid "Heal grenade"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1780 msgid "Monster grenade"
1781 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1784 msgid "Entrap grenade"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1788 msgid "Veil grenade"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1792 msgid "Grenade"
1793 msgstr "Gránáid"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1796 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1800 msgid "Overkill MachineGun"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1804 msgid "Overkill Nex"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1808 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1812 msgid "Overkill Shotgun"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1816 msgid "Waypoint"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1820 msgid "Help me!"
1821 msgstr "Cabhraigh liom!"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1824 msgid "Here"
1825 msgstr "Anseo"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1828 msgid "DANGER"
1829 msgstr "CONTÚIRT"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1832 msgid "Frozen!"
1833 msgstr "Reoite!"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1836 msgid "Item"
1837 msgstr "Mír"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1840 msgid "Checkpoint"
1841 msgstr "Seicphointe"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1845 msgid "Finish"
1846 msgstr "Críoch"
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1851 msgid "Start"
1852 msgstr "Tús"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1855 msgid "Defend"
1856 msgstr "Cosain"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1859 msgid "Destroy"
1860 msgstr "Scrios"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1863 msgid "Push"
1864 msgstr "Brúigh"
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1867 msgid "Flag carrier"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1871 msgid "Enemy carrier"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1875 msgid "Dropped flag"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1879 msgid "White base"
1880 msgstr "Bunáit bhán"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1883 msgid "Red base"
1884 msgstr "Bunáit dhearg"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1887 msgid "Blue base"
1888 msgstr "Bunáit ghorm"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1891 msgid "Yellow base"
1892 msgstr "Bunáit bhuí"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1895 msgid "Pink base"
1896 msgstr "Bunáit bhándearg"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1899 msgid "Return flag here"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1910 msgid "Control point"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1914 msgid "Dropped key"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1922 msgid "Key carrier"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1926 msgid "Run here"
1927 msgstr "Rith anseo"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1931 msgid "Ball"
1932 msgstr "Liathróid"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1935 msgid "Ball carrier"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1939 msgid "Goal"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1944 msgid "Generator"
1945 msgstr "Gineadóir"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1948 msgid "Weapon"
1949 msgstr "Gléas Troda"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1952 msgid "Monster"
1953 msgstr "Ollphéist"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1956 msgid "Vehicle"
1957 msgstr "Feithicil"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1960 msgid "Intruder!"
1961 msgstr "Ionróir!"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1964 msgid "Tagged"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
1968 #, c-format
1969 msgid "%s needing help!"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1973 msgid "^1Server notices:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1977 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1989 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2006 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2010 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2014 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2018 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2022 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2026 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2030 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2034 msgid ""
2035 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2036 "base"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2040 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2047 "itself"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2057 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2061 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2067 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2072 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2077 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2082 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2092 #, c-format
2093 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2097 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2101 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2105 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2109 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2613 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2624 msgid "^BGRound tied"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2629 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2633 #, c-format
2634 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2649 #, c-format
2650 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2655 #, c-format
2656 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2661 #, c-format
2662 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2667 #, c-format
2668 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2673 #, c-format
2674 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2675 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2679 #, c-format
2680 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2685 #, c-format
2686 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2691 #, c-format
2692 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^F3 connected"
2703 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2708 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2713 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2768 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2772 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2781 #, c-format
2782 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2786 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2790 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2816 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2824 msgid ""
2825 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2826 "spectators aren't allowed at the moment."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2857 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2873 "and will be lost."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2880 "lost."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2892 "(^F1%s^F4)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2896 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2903 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2912 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2916 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2923 "^F2Xonotic %s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2936 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2940 #, c-format
2941 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3098 #, c-format
3099 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3158 "%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3265 msgid "^F4You are now alone!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3269 msgid "^BGYou are attacking!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3273 msgid "^BGYou are defending!"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3277 #, c-format
3278 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3282 msgid "^F4Begin!"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3286 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3290 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3294 msgid "^F4Round cannot start"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3298 msgid "^F2Don't camp!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3302 msgid ""
3303 "^BGYou are now free.\n"
3304 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3305 "^BGif you think you will succeed."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3309 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3313 msgid ""
3314 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3315 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3316 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3320 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3324 msgid "^BGYou captured the flag!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3328 #, c-format
3329 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3343 #, c-format
3344 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3348 #, c-format
3349 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3353 #, c-format
3354 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3358 #, c-format
3359 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3363 #, c-format
3364 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3368 #, c-format
3369 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3373 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3377 msgid "^BGYou got the flag!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3381 #, c-format
3382 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3386 #, c-format
3387 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3391 #, c-format
3392 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3396 #, c-format
3397 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3401 #, c-format
3402 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3406 #, c-format
3407 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3411 #, c-format
3412 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3416 #, c-format
3417 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3421 #, c-format
3422 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3426 #, c-format
3427 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3431 #, c-format
3432 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3436 #, c-format
3437 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3441 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3445 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3449 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3453 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3457 #, c-format
3458 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3464 #, c-format
3465 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3469 #, c-format
3470 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3476 #, c-format
3477 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3481 #, c-format
3482 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3486 #, c-format
3487 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3491 #, c-format
3492 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3496 #, c-format
3497 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3501 #, c-format
3502 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3506 #, c-format
3507 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3511 #, c-format
3512 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3516 #, c-format
3517 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3526 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3533 "You are now on: %s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3537 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3541 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3545 msgid "^K1Die camper!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3549 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3553 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3557 #, c-format
3558 msgid "^K1You were %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3562 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3566 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3570 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3574 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3578 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3582 msgid "^K1You need to be more careful!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3586 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3590 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3594 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3598 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3602 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3606 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3610 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3614 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3618 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3622 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3626 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3630 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3634 msgid "^K1You need to preserve your health"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3638 msgid "^K1You became a shooting star!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3642 msgid "^K1You melted away in slime!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3646 msgid "^K1You committed suicide!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3650 msgid "^K1You ended it all!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3654 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3658 #, c-format
3659 msgid "^BGYou are now on: %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3663 msgid "^K1You died in an accident!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3667 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3671 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3675 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3679 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3683 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3687 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3691 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3695 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3699 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3703 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3707 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3711 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3715 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3719 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3723 msgid "^K1Watch your step!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3727 #, c-format
3728 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3732 #, c-format
3733 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3737 #, c-format
3738 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3742 #, c-format
3743 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3747 msgid ""
3748 "^K1Stop idling!\n"
3749 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3763 msgid "^BGDoor unlocked!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3767 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3771 #, c-format
3772 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3776 msgid "^K3You revived yourself"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3780 #, c-format
3781 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3785 #, c-format
3786 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3790 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3794 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3798 msgid "^K1You froze yourself"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3802 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3806 #, c-format
3807 msgid "^K1A %s has arrived!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3811 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3815 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3819 msgid ""
3820 "^K1No spawnpoints available!\n"
3821 "Hope your team can fix it..."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3825 msgid ""
3826 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3827 "The player limit reached maximum capacity."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3831 msgid "^BGYou picked up the ball"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3835 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3839 msgid ""
3840 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3841 "Help the key carriers to meet!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3845 msgid ""
3846 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3847 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3851 msgid ""
3852 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3853 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3857 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3861 msgid "^BGScanning frequency range..."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3865 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3869 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "^BGWaiting for players to join...\n"
3876 "Need active players for: %s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3885 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3889 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3893 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3897 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3901 #, c-format
3902 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3909 "Next weapon: ^F1%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3913 #, c-format
3914 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3923 #, c-format
3924 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3928 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3932 msgid ""
3933 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3934 "^F2Capture some control points to unshield it"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3938 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3942 msgid ""
3943 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3944 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3958 msgid ""
3959 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3960 "Keep fragging until we have a winner!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3964 msgid ""
3965 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3966 "Keep scoring until we have a winner!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3970 msgid ""
3971 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3972 "\n"
3973 "Generators are now decaying.\n"
3974 "The more control points your team holds,\n"
3975 "the faster the enemy generator decays"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3982 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3986 msgid "^K1In^BG-portal created"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3990 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
3994 msgid "^F1Portal creation failed"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3998 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4002 msgid "^F2Strength has worn off"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4006 msgid "^F2Shield surrounds you"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4010 msgid "^F2Shield has worn off"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4014 msgid "^F2You are on speed"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4018 msgid "^F2Speed has worn off"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4022 msgid "^F2You are invisible"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4026 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4030 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4034 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4038 msgid "^BGSequence completed!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4042 msgid "^BGThere are more to go..."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4046 #, c-format
4047 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4051 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4055 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4059 msgid "^F2You now have a superweapon"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4063 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4067 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4071 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4075 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4079 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4083 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4087 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4091 #, c-format
4092 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4101 #, c-format
4102 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4106 msgid ""
4107 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4108 "^F4Stop them!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4112 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4116 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4120 #, c-format
4121 msgid " (near %s)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4125 msgid "primary"
4126 msgstr "príomha"
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4129 msgid "secondary"
4130 msgstr "tánaisteach"
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4133 msgid "point"
4134 msgstr "pointe"
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4137 msgid "points"
4138 msgstr "pointí"
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4141 msgid "drop flag"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4145 msgid "throw nade"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4149 #, c-format
4150 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4154 #, c-format
4155 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4159 msgid "TRIPLE FRAG! "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4163 #, c-format
4164 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4168 #, c-format
4169 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4173 msgid "RAGE! "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4177 #, c-format
4178 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4182 #, c-format
4183 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4187 msgid "MASSACRE! "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4191 #, c-format
4192 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4196 #, c-format
4197 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4201 msgid "MAYHEM! "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4205 #, c-format
4206 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4210 #, c-format
4211 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4215 msgid "BERSERKER! "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4219 #, c-format
4220 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4224 #, c-format
4225 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4229 msgid "CARNAGE! "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4233 #, c-format
4234 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4238 #, c-format
4239 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4243 msgid "ARMAGEDDON! "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4247 #, c-format
4248 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4252 #, c-format
4253 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "\n"
4260 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "\n"
4267 "(^F4Dead^BG)%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4271 #, c-format
4272 msgid "%d score spree! "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4276 #, c-format
4277 msgid "%d frag spree! "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4281 msgid "First blood! "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4285 msgid "First score! "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4289 msgid "First casualty! "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4293 msgid "First victim! "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4297 #, c-format
4298 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4302 #, c-format
4303 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4307 #, c-format
4308 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4317 #, c-format
4318 msgid ", ending their %d frag spree"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4322 #, c-format
4323 msgid ", ending their %d score spree"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4327 #, c-format
4328 msgid ", losing their %d frag spree"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4332 #, c-format
4333 msgid ", losing their %d score spree"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4337 #, c-format
4338 msgid " with %d %s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4342 msgid "TEAM^Red"
4343 msgstr "Dearg"
4344
4345 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4346 msgid "TEAM^Blue"
4347 msgstr "Gorm"
4348
4349 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4350 msgid "TEAM^Yellow"
4351 msgstr "Buí"
4352
4353 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4354 msgid "TEAM^Pink"
4355 msgstr "Bándearg"
4356
4357 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4358 msgid "Team"
4359 msgstr "Foireann"
4360
4361 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4362 msgid "Neutral"
4363 msgstr "Neodrach"
4364
4365 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4366 msgid "KEY^Red"
4367 msgstr "Dearg"
4368
4369 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4370 msgid "KEY^Blue"
4371 msgstr "Gorm"
4372
4373 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4374 msgid "KEY^Yellow"
4375 msgstr "Buí"
4376
4377 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4378 msgid "KEY^Pink"
4379 msgstr "Bándearg"
4380
4381 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4382 msgid "FLAG^Red"
4383 msgstr "Dearg"
4384
4385 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4386 msgid "FLAG^Blue"
4387 msgstr "Gor"
4388
4389 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4390 msgid "FLAG^Yellow"
4391 msgstr "Buí"
4392
4393 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4394 msgid "FLAG^Pink"
4395 msgstr "Bándearg"
4396
4397 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4398 msgid "GENERATOR^Red"
4399 msgstr "Dearg"
4400
4401 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4402 msgid "GENERATOR^Blue"
4403 msgstr "Gor"
4404
4405 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4406 msgid "GENERATOR^Yellow"
4407 msgstr "Buí"
4408
4409 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4410 msgid "GENERATOR^Pink"
4411 msgstr "Bándearg"
4412
4413 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4414 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4418 #, c-format
4419 msgid "%s under attack!"
4420 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4421
4422 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4423 msgid "Turret"
4424 msgstr "Túirín"
4425
4426 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4427 msgid "eWheel Turret"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4431 msgid "eWheel"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4435 msgid "FLAC Cannon"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4439 msgid "FLAC"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4443 msgid "Fusion Reactor"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4447 msgid "Hellion Missile Turret"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4451 msgid "Hellion"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4455 msgid "Hunter-Killer Turret"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4459 msgid "Hunter-Killer"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4463 msgid "Machinegun Turret"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4467 msgid "Machinegun"
4468 msgstr "Meaisínghunna"
4469
4470 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4471 msgid "MLRS Turret"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4475 msgid "MLRS"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4479 msgid "Phaser Cannon"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4483 msgid "Phaser"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4487 msgid "Plasma Cannon"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4491 msgid "Dual plasma"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4495 msgid "Dual Plasma Cannon"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4499 msgid "Plasma"
4500 msgstr "Plasma"
4501
4502 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4503 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4504 msgid "Tesla Coil"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4508 msgid "Walker Turret"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4512 msgid "Walker"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4516 #, c-format
4517 msgid "Press %s"
4518 msgstr "Brúigh %s"
4519
4520 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4521 msgid "No right gunner!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4525 msgid "No left gunner!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4529 msgid "Bumblebee"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4533 msgid "Racer"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4537 msgid "Racer cannon"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4541 msgid "Raptor"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4545 msgid "Raptor cannon"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4549 msgid "Raptor bomb"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4553 msgid "Raptor flare"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4557 msgid "Spiderbot"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4561 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4565 msgid "Arc"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4569 msgid "Blaster"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4573 msgid "Crylink"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4577 msgid "Devastator"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4581 msgid "Electro"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4585 msgid "Fireball"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4589 msgid "Hagar"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4593 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4597 msgid "Grappling Hook"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4601 msgid "MachineGun"
4602 msgstr "MeaisínGhunna"
4603
4604 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4605 msgid "Mine Layer"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4609 msgid "Mortar"
4610 msgstr "Moirtéar"
4611
4612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4613 msgid "Port-O-Launch"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4617 msgid "Rifle"
4618 msgstr "Raidhfil"
4619
4620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4621 msgid "T.A.G. Seeker"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4625 msgid "Shockwave"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4629 msgid "Shotgun"
4630 msgstr "Gunna Gráin"
4631
4632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4633 #, no-c-format
4634 msgid "@!#%'n Tuba"
4635 msgstr "Tiúba @!#%"
4636
4637 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4638 msgid "Vaporizer"
4639 msgstr "Galaitheoir"
4640
4641 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4642 msgid "Vortex"
4643 msgstr "Guairneán"
4644
4645 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4646 #, c-format
4647 msgid "CI_DEC^%s years"
4648 msgstr "%s bliain"
4649
4650 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4651 #, c-format
4652 msgid "CI_ZER^%d years"
4653 msgstr "%d bliain"
4654
4655 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4656 #, c-format
4657 msgid "CI_FIR^%d year"
4658 msgstr "%d bliain"
4659
4660 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4661 #, c-format
4662 msgid "CI_SEC^%d years"
4663 msgstr "%d bliain"
4664
4665 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4666 #, c-format
4667 msgid "CI_THI^%d years"
4668 msgstr "%d bliain"
4669
4670 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4671 #, c-format
4672 msgid "CI_MUL^%d years"
4673 msgstr "%d bliain"
4674
4675 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4676 #, c-format
4677 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4678 msgstr "%s seachtain"
4679
4680 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4681 #, c-format
4682 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4683 msgstr "%d seachtain"
4684
4685 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4686 #, c-format
4687 msgid "CI_FIR^%d week"
4688 msgstr "%d seachtain"
4689
4690 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4691 #, c-format
4692 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4693 msgstr "%d seachtain"
4694
4695 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4696 #, c-format
4697 msgid "CI_THI^%d weeks"
4698 msgstr "%d seachtain"
4699
4700 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4701 #, c-format
4702 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4703 msgstr "%d seachtain"
4704
4705 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4706 #, c-format
4707 msgid "CI_DEC^%s days"
4708 msgstr "%s lá"
4709
4710 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4711 #, c-format
4712 msgid "CI_ZER^%d days"
4713 msgstr "%d lá"
4714
4715 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4716 #, c-format
4717 msgid "CI_FIR^%d day"
4718 msgstr "%d lá"
4719
4720 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4721 #, c-format
4722 msgid "CI_SEC^%d days"
4723 msgstr "%d lá"
4724
4725 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4726 #, c-format
4727 msgid "CI_THI^%d days"
4728 msgstr "%d lá"
4729
4730 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4731 #, c-format
4732 msgid "CI_MUL^%d days"
4733 msgstr "%d lá"
4734
4735 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4736 #, c-format
4737 msgid "CI_DEC^%s hours"
4738 msgstr "%s uair an chloig"
4739
4740 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4741 #, c-format
4742 msgid "CI_ZER^%d hours"
4743 msgstr "%d uair an chloig"
4744
4745 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4746 #, c-format
4747 msgid "CI_FIR^%d hour"
4748 msgstr "%d uair an chloig"
4749
4750 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4751 #, c-format
4752 msgid "CI_SEC^%d hours"
4753 msgstr "%d uair an chloig"
4754
4755 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4756 #, c-format
4757 msgid "CI_THI^%d hours"
4758 msgstr "%d uair an chloig"
4759
4760 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4761 #, c-format
4762 msgid "CI_MUL^%d hours"
4763 msgstr "%d uair an chloig"
4764
4765 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4766 #, c-format
4767 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4768 msgstr "%s nóiméad"
4769
4770 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4771 #, c-format
4772 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4773 msgstr "%d nóiméad"
4774
4775 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4776 #, c-format
4777 msgid "CI_FIR^%d minute"
4778 msgstr "%d nóiméad"
4779
4780 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4781 #, c-format
4782 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4783 msgstr "%d nóiméad"
4784
4785 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4786 #, c-format
4787 msgid "CI_THI^%d minutes"
4788 msgstr "%d nóiméad"
4789
4790 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4791 #, c-format
4792 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4793 msgstr "%d nóiméad"
4794
4795 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4796 #, c-format
4797 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4798 msgstr "%s soicind"
4799
4800 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4801 #, c-format
4802 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4803 msgstr "%d soicind"
4804
4805 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4806 #, c-format
4807 msgid "CI_FIR^%d second"
4808 msgstr "%d soicind"
4809
4810 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4811 #, c-format
4812 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4813 msgstr "%d soicind"
4814
4815 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4816 #, c-format
4817 msgid "CI_THI^%d seconds"
4818 msgstr "%d soicind"
4819
4820 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4821 #, c-format
4822 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4823 msgstr "%d soicind"
4824
4825 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4826 #, c-format
4827 msgid "%dst"
4828 msgstr "%dú"
4829
4830 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4831 #, c-format
4832 msgid "%dnd"
4833 msgstr "%dú"
4834
4835 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4836 #, c-format
4837 msgid "%drd"
4838 msgstr "%dú"
4839
4840 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4841 #, c-format
4842 msgid "%dth"
4843 msgstr "%dú"
4844
4845 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4846 msgid "No description"
4847 msgstr "Gan cur síos"
4848
4849 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4853 "please file an issue."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4857 #, c-format
4858 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4859 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
4860
4861 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4862 #, c-format
4863 msgid "%02d:%02d:%02d"
4864 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4865
4866 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4867 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4871 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4875 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4879 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4883 msgid "Available options:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4887 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4891 #, c-format
4892 msgid "Item %d"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4899 msgid "Custom"
4900 msgstr "Saincheaptha"
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4903 #, c-format
4904 msgid "Level %d: %s"
4905 msgstr "Leibhéal %d: %s"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4908 msgid "Core Team"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4912 msgid "Extended Team"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4916 msgid "Website"
4917 msgstr "Suíomh Gréasáin"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4920 msgid "Stats"
4921 msgstr "Staitisticí"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4924 msgid "Art"
4925 msgstr "Ealaín"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4928 msgid "Animation"
4929 msgstr "Beochan"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4932 msgid "Level Design"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4936 msgid "Music / Sound FX"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4940 msgid "Game Code"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4944 msgid "Marketing / PR"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4948 msgid "Legal"
4949 msgstr "Dlí"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4952 msgid "Game Engine"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4956 msgid "Engine Additions"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4960 msgid "Compiler"
4961 msgstr "Tiomsaitheoir"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4964 msgid "Other Active Contributors"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4968 msgid "Translators"
4969 msgstr "Aistritheoirí"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4972 msgid "Asturian"
4973 msgstr "Astúiris"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4976 msgid "Belarusian"
4977 msgstr "Bealarúisis"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4980 msgid "Bulgarian"
4981 msgstr "Bulgáiris"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4984 msgid "Chinese (China)"
4985 msgstr "Sínis (An tSín)"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4988 msgid "Chinese (Taiwan)"
4989 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4992 msgid "Cornish"
4993 msgstr "Coirnis"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4996 msgid "Czech"
4997 msgstr "Seicis"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5000 msgid "Dutch"
5001 msgstr "Ollainnis"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5004 msgid "English (Australia)"
5005 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5008 msgid "Finnish"
5009 msgstr "Fionlainnis"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5012 msgid "French"
5013 msgstr "Fraincis"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5016 msgid "German"
5017 msgstr "Gearmáinis"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5020 msgid "Greek"
5021 msgstr "Gréigis"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5024 msgid "Hungarian"
5025 msgstr "Ungáiris"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5028 msgid "Irish"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5032 msgid "Italian"
5033 msgstr "Iodáilis"
5034
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5036 msgid "Kazakh"
5037 msgstr "Casaicis"
5038
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5040 msgid "Korean"
5041 msgstr "Cóiréis"
5042
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5044 msgid "Polish"
5045 msgstr "Polainnis"
5046
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5048 msgid "Portuguese"
5049 msgstr "Portaingéilis"
5050
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5052 msgid "Romanian"
5053 msgstr "Rómáinis"
5054
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5056 msgid "Russian"
5057 msgstr "Rúisis"
5058
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5060 msgid "Scottish Gaelic"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5064 msgid "Serbian"
5065 msgstr "Seirbis"
5066
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5068 msgid "Spanish"
5069 msgstr "Spáinnis"
5070
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5072 msgid "Swedish"
5073 msgstr "Sualainnis"
5074
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5076 msgid "Ukrainian"
5077 msgstr "Úcráinis"
5078
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5080 msgid "Past Contributors"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5084 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5088 msgid "will not be saved"
5089 msgstr "ní shábhálfar é"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5092 msgid "will be saved to config.cfg"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5096 msgid "private"
5097 msgstr "príobháideach"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5100 msgid "engine setting"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5104 msgid "read only"
5105 msgstr "inléite amháin"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5113 msgid "OK"
5114 msgstr "OK"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5117 msgid "Credits"
5118 msgstr "Admhálacha"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5121 msgid "The Xonotic credits"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5125 msgid ""
5126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5127 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5128 "menu system."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5133 msgid "Name:"
5134 msgstr "Ainm:"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5138 msgid "Name under which you will appear in the game"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5142 msgid "Text language:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5146 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5150 msgid "Undecided"
5151 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5154 msgid "Save settings"
5155 msgstr "Sábháil na socruithe"
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5158 msgid "Welcome"
5159 msgstr "Fáilte"
5160
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5162 msgid "Ammunition display:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5166 msgid "Show only current ammo type"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5171 msgid "Noncurrent alpha:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5176 msgid "Noncurrent scale:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5181 msgid "Align icon:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5192 msgid "Left"
5193 msgstr "Ar Chlé"
5194
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5203 msgid "Right"
5204 msgstr "Ar Dheis"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5207 msgid "Ammo Panel"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5211 msgid "Message duration:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5215 msgid "Fade time:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5219 msgid "Flip messages order"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5224 msgid "Text alignment:"
5225 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5230 msgid "Center"
5231 msgstr "Láraithe"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5234 msgid "Font scale:"
5235 msgstr "Scála an chló:"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5238 msgid "Centerprint Panel"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5242 msgid "Chat entries:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5246 msgid "Chat size:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5250 msgid "Chat lifetime:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5254 msgid "Chat beep sound"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5258 msgid "Chat Panel"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5262 msgid "Engine info:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5266 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5270 msgid "Engine Info Panel"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5274 msgid "Combine health and armor"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5280 msgid "Enable status bar"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5285 msgid "Status bar alignment:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5292 msgid "Inward"
5293 msgstr "Isteach"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5299 msgid "Outward"
5300 msgstr "Amach"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5304 msgid "Icon alignment:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5308 msgid "Flip health and armor positions"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5312 msgid "Health/Armor Panel"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5316 msgid "Info messages:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5320 msgid "Flip align"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5324 msgid "Info Messages Panel"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5336 msgid "Disable"
5337 msgstr "Díchumasaigh"
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5340 msgid "Enable spectating"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5344 msgid "Enable even playing in warmup"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5348 msgid "Reduced"
5349 msgstr "Laghdaithe"
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5352 msgid "Text/icon ratio:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5356 msgid "Hide spawned items"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5360 msgid "Hide big armor and health"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5364 msgid "Dynamic size"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5368 msgid "Items Time Panel"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5372 msgid "Mod Icons Panel"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5376 msgid "Notifications:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5380 msgid "Also print notifications to the console"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5384 msgid "Flip notify order"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5388 msgid "Entry lifetime:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5392 msgid "Entry fadetime:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5396 msgid "Notification Panel"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5401 msgid "Enable"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5405 msgid "Enable even observing"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5409 msgid "Enable only in Race/CTS"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5413 msgid "Status bar"
5414 msgstr "Barra stádais"
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5418 msgid "Left align"
5419 msgstr "Ar chlé"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5423 msgid "Right align"
5424 msgstr "Ar dheis"
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5427 msgid "Inward align"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5431 msgid "Outward align"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5435 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5439 msgid "Speed:"
5440 msgstr "Luas:"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5443 msgid "Include vertical speed"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5447 msgid "Speed unit:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5451 msgid "qu/s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5455 msgid "m/s"
5456 msgstr "m/s"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5459 msgid "km/h"
5460 msgstr "km/u"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5463 msgid "mph"
5464 msgstr "msu"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5467 msgid "knots"
5468 msgstr "cnota"
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5471 msgid "Show"
5472 msgstr "Taispeáin"
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5475 msgid "Top speed"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5479 msgid "Acceleration:"
5480 msgstr "Luasghéarú:"
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5483 msgid "Include vertical acceleration"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5487 msgid "Physics Panel"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5491 msgid "Powerups Panel"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5495 msgid "Forced aspect:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5499 msgid "Pressed Keys Panel"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5503 msgid "Quick Menu Panel"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5507 msgid "Race Timer Panel"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5511 msgid "Enable in team games"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5515 msgid "Always enable"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5519 msgid "Radar:"
5520 msgstr "Radar:"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5532 msgid "Alpha:"
5533 msgstr "Alfa:"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5536 msgid "Rotation:"
5537 msgstr "Rothlú:"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5540 msgid "Forward"
5541 msgstr "Ar Aghaidh"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5544 msgid "West"
5545 msgstr "Siar"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5548 msgid "South"
5549 msgstr "Ó Dheas"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5552 msgid "East"
5553 msgstr "Soir"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5556 msgid "North"
5557 msgstr "Ó Thuaidh"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5560 msgid "Scale:"
5561 msgstr "Scála:"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5564 msgid "Zoom mode:"
5565 msgstr "Mód zúmála:"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5568 msgid "Zoomed in"
5569 msgstr "Zúmáilte isteach"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5572 msgid "Zoomed out"
5573 msgstr "Zúmáilte amach"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5576 msgid "Always zoomed"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5580 msgid "Never zoomed"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5584 msgid "Radar Panel"
5585 msgstr "Painéal an Radair"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5588 msgid "Score:"
5589 msgstr "Scór:"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5592 msgid "Rankings:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5596 msgid "Off"
5597 msgstr "As"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5600 msgid "And me"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5604 msgid "Pure"
5605 msgstr "Glan"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5608 msgid "Score Panel"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5612 msgid "Timer:"
5613 msgstr "Amadóir:"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5616 msgid "Show elapsed time"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5620 msgid "Timer Panel"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5624 msgid "Alpha after voting:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5628 msgid "Vote Panel"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5632 msgid "Fade out after:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5639 msgid "Never"
5640 msgstr "Riamh"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5643 #, c-format
5644 msgid "%ds"
5645 msgstr "%ds"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5648 msgid "Fade effect:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5652 msgid "EF^None"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5656 msgid "Alpha"
5657 msgstr "Alfa"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5660 msgid "Slide"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5664 msgid "EF^Both"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5668 msgid "Weapon icons:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5672 msgid "Show only owned weapons"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5676 msgid "Show weapon ID as:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5680 msgid "SHOWAS^None"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5684 msgid "Number"
5685 msgstr "Uimhir"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5688 msgid "Bind"
5689 msgstr "Ceangail"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5692 msgid "Weapon ID scale:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5696 msgid "Show Accuracy"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5700 msgid "Show Ammo"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5704 msgid "Ammo bar alpha:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5708 msgid "Ammo bar color:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5712 msgid "Weapons Panel"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5716 msgid "HUD skins"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5725 msgid "Filter:"
5726 msgstr "Scagaire:"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5732 msgid "Refresh"
5733 msgstr "Athnuaigh"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5737 msgid "Set skin"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5741 msgid "Save current skin"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5745 msgid "Panel background defaults:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5750 msgid "Background:"
5751 msgstr "Cúlra:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5755 msgid "Border size:"
5756 msgstr "Méid na himlíne:"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5760 msgid "Team color:"
5761 msgstr "Dath na foirne:"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5765 msgid "Test team color in configure mode"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5770 msgid "Padding:"
5771 msgstr "Stuáil:"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5774 msgid "HUD Dock:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5778 msgid "DOCK^Disabled"
5779 msgstr "Díchumasaithe"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5782 msgid "DOCK^Small"
5783 msgstr "Beag"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5786 msgid "DOCK^Medium"
5787 msgstr "Measartha mór"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5790 msgid "DOCK^Large"
5791 msgstr "Mór"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5794 msgid "Grid settings:"
5795 msgstr "Socruithe na greille:"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5798 msgid "Snap panels to grid"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5802 msgid "Grid size:"
5803 msgstr "Méid na greille:"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5806 msgid "X:"
5807 msgstr "X:"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5810 msgid "Y:"
5811 msgstr "Y:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5814 msgid "Exit setup"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5818 msgid "Panel HUD Setup"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5822 msgid "Monster:"
5823 msgstr "Ollphéist:"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5827 msgid "Spawn"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5832 msgid "Remove"
5833 msgstr "Bain"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5836 msgid "Move target:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5840 msgid "Follow"
5841 msgstr "Lean"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5844 msgid "Wander"
5845 msgstr "Fuaidrigh"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5848 msgid "Spawnpoint"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5852 msgid "No moving"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5856 msgid "Colors:"
5857 msgstr "Dathanna:"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5861 msgid "Set skin:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5865 msgid "Monster Tools"
5866 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5869 msgid "Servers"
5870 msgstr "Freastalaithe"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5873 msgid "Find servers to play on"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5877 msgid "Host your own game"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5881 msgid "Media"
5882 msgstr "Meáin"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5885 msgid "Profile"
5886 msgstr "Próifíl"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5889 msgid "Multiplayer"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5893 msgid ""
5894 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5895 "settings"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
5903 msgid "Default"
5904 msgstr "Réamhshocrú"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5908 msgid "Unlimited"
5909 msgstr "Gan Teorainn"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5912 msgid "Gametype"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5916 msgid "Time limit:"
5917 msgstr "Teorainn ama:"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5920 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5924 #, c-format
5925 msgid "%d minutes"
5926 msgstr "%d nóiméad"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5929 msgid "TIMLIM^Default"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5934 msgid "1 minute"
5935 msgstr "1 nóiméad"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5938 msgid "TIMLIM^Infinite"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5942 msgid "Teams:"
5943 msgstr "Foirne:"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5946 msgid "2 teams"
5947 msgstr "2 fhoireann"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5950 msgid "3 teams"
5951 msgstr "3 fhoireann"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
5954 msgid "4 teams"
5955 msgstr "4 fhoireann"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5958 msgid "Player slots:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5962 msgid ""
5963 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5964 "at once"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5968 msgid "Number of bots:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5972 msgid "Amount of bots on your server"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5976 msgid "Bot skill:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5980 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5984 msgid "Botlike"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5988 msgid "Beginner"
5989 msgstr "Tosaitheoir"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5992 msgid "You will win"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5996 msgid "You can win"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6000 msgid "You might win"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6004 msgid "Advanced"
6005 msgstr "Casta"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6008 msgid "Expert"
6009 msgstr "Saineolaí"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6012 msgid "Pro"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6016 msgid "Assassin"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6020 msgid "Unhuman"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6024 msgid "Godlike"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6028 msgid "Mutators..."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6032 msgid "Mutators and weapon arenas"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6036 msgid "Maplist"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6040 msgid ""
6041 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6042 "Delete to clear; Enter when done."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6046 msgid "Add shown"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6050 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6054 msgid "Remove shown"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6058 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6062 msgid "Add all"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6066 msgid "Add every available map to your selection"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6070 msgid "Remove all"
6071 msgstr "Bain uile"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6074 msgid "Remove all the maps from your selection"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6078 msgid "Start Multiplayer!"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6082 msgid "Title:"
6083 msgstr "Teideal:"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6086 msgid "Author:"
6087 msgstr "Údar:"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6090 msgid "Game types:"
6091 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6095 msgid "Close"
6096 msgstr "Dún"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6099 msgid "MAP^Play"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6103 msgid "Map Information"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6107 msgid "All Weapons Arena"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6111 msgid "Most Weapons Arena"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6115 #, c-format
6116 msgid "%s Arena"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6121 msgid "Dodging"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6126 msgid "InstaGib"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6131 msgid "New Toys"
6132 msgstr "Bréagáin Nua"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6136 msgid "NIX"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6141 msgid "Rocket Flying"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6146 msgid "Invincible Projectiles"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6151 msgid "No start weapons"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6156 msgid "Low gravity"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6161 msgid "Cloaked"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6165 msgid "Hook"
6166 msgstr "Crúca"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6170 msgid "Midair"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6174 msgid "Melee only"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6179 msgid "Piñata"
6180 msgstr "Piñata"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6184 msgid "Weapons stay"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6189 msgid "Blood loss"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6194 msgid "Buffs"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6198 msgid "Overkill"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6202 msgid "No powerups"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6206 msgid "Powerups"
6207 msgstr "Treisiúcháin"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6211 msgid "Touch explode"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6215 msgid "Wall jumping"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6219 msgid "MUT^None"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6223 msgid "Gameplay mutators:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6227 msgid "Enable dodging"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6231 msgid "All players are almost invisible"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6235 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6239 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6243 msgid ""
6244 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6248 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6252 msgid "Weapon & item mutators:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6256 msgid "Grappling hook"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6260 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6264 msgid "Players spawn with the jetpack"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6268 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6272 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6276 msgid "Regular (no arena)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6280 msgid ""
6281 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6282 "without weapon pickups"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6286 msgid "Weapon arenas:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6290 msgid "Custom weapons"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6294 msgid "Most weapons"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6298 msgid "All weapons"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6302 msgid "Special arenas:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6306 msgid ""
6307 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6308 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6309 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6310 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6314 msgid ""
6315 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6316 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6317 "switch to another weapon."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6321 msgid "with blaster"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6325 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6329 msgid "Mutators"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6333 msgid "SRVS^Categories"
6334 msgstr "Catagóirí"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6337 msgid "SRVS^Empty"
6338 msgstr "Folamh"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6341 msgid "Show empty servers"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6345 msgid "SRVS^Full"
6346 msgstr "Lán"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6349 msgid "Show full servers that have no slots available"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6353 msgid "Pause"
6354 msgstr "Sos"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6357 msgid ""
6358 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6362 msgid "Reload the server list"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6367 msgid "Address:"
6368 msgstr "Seoladh:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6371 msgid "Info..."
6372 msgstr "Eolas..."
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6375 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6381 msgid "Disconnect"
6382 msgstr "Dícheangail"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6385 msgid "Disconnect from the server"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6390 msgid "Join!"
6391 msgstr "Glac Páirt!"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6395 msgid "MOD^Default"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6399 #, c-format
6400 msgid "%d modified"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6404 msgid "Official"
6405 msgstr "Oifigiúil"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6408 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6412 msgid "N/A (auth library missing)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6416 msgid "Not supported (can't connect)"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6420 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6424 msgid "Supported (will encrypt)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6428 msgid "Supported (won't encrypt)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6432 msgid "Requested (will encrypt)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6436 msgid "Requested (won't encrypt)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6440 msgid "Required (can't connect)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6444 msgid "Required (will encrypt)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6448 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6452 msgid "Hostname:"
6453 msgstr "Óstainm:"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6456 msgid "Gametype:"
6457 msgstr "Cineál an chluiche:"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6460 msgid "Map:"
6461 msgstr "Léarscáil:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6464 msgid "Mod:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6468 msgid "Version:"
6469 msgstr "Leagan:"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6472 msgid "Settings:"
6473 msgstr "Socruithe:"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6477 msgid "Players:"
6478 msgstr "Imreoirí:"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6481 msgid "Bots:"
6482 msgstr "Róbait:"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6485 msgid "Free slots:"
6486 msgstr "Sliotáin shaora:"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6489 msgid "Encryption:"
6490 msgstr "Criptiú:"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6493 msgid "ID:"
6494 msgstr "Aitheantas:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6497 msgid "Key:"
6498 msgstr "Eochair:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6501 msgid "Server Information"
6502 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6505 msgid "Demos"
6506 msgstr "Taispeántais"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6509 msgid "Screenshots"
6510 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6513 msgid "Music Player"
6514 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6517 msgid "Auto record demos"
6518 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6521 msgid "Timedemo"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6525 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6529 msgid "DEMO^Play"
6530 msgstr "Seinn"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6533 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6538 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6542 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6546 msgid "MUSICPL^Add"
6547 msgstr "Cuir leis"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6550 msgid "MUSICPL^Add all"
6551 msgstr "Cuir uile leis"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6554 msgid "Set as menu track"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6558 msgid "Reset default menu track"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6562 msgid "Playlist:"
6563 msgstr "Seinmliosta:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6566 msgid "Random order"
6567 msgstr "Ord randamach"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6570 msgid "MUSICPL^Stop"
6571 msgstr "Stop"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6574 msgid "MUSICPL^Play"
6575 msgstr "Seinn"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6578 msgid "MUSICPL^Pause"
6579 msgstr "Sos"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6582 msgid "MUSICPL^Prev"
6583 msgstr "Siar"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6586 msgid "MUSICPL^Next"
6587 msgstr "Ar aghaidh"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6590 msgid "MUSICPL^Remove"
6591 msgstr "Bain"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6594 msgid "MUSICPL^Remove all"
6595 msgstr "Bain uile"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6598 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6602 msgid "Open in the viewer"
6603 msgstr "Oscail san amharcán"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6606 msgid "Reset"
6607 msgstr "Athshocraigh"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6610 msgid "Previous"
6611 msgstr "Siar"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6614 msgid "Next"
6615 msgstr "Ar Aghaidh"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6618 msgid "Slide show"
6619 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6627 msgid "Apply immediately"
6628 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6631 msgid "Name"
6632 msgstr "Ainm"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6635 msgid "Model"
6636 msgstr "Samhail"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6639 msgid "Glowing color"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6643 msgid "Detail color"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6647 msgid "Statistics"
6648 msgstr "Staitisticí"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6651 msgid "Allow player statistics to track your client"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6655 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6659 msgid "Country"
6660 msgstr "Tír"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6663 msgid "Gender:"
6664 msgstr "Inscne:"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6668 msgid "Undisclosed"
6669 msgstr "Neamhluaite"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6673 msgid "Female"
6674 msgstr "Baineannach"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6678 msgid "Male"
6679 msgstr "Fireannach"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6682 msgid "Gender"
6683 msgstr "Inscne"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6686 msgid "Are you sure you want to quit?"
6687 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6690 msgid "Back to work..."
6691 msgstr "Ar ais ag obair..."
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6694 msgid "I got some more fragging to do!"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6698 msgid "Quit the game"
6699 msgstr "Scoir den chluiche"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6702 msgid "Model:"
6703 msgstr "Samhail:"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6706 msgid "Remove *"
6707 msgstr "Bain *"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6710 msgid "Copy *"
6711 msgstr "Cóipeáil *"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6714 msgid "Paste"
6715 msgstr "Greamaigh"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6718 msgid "Bone:"
6719 msgstr "Cnámh:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6722 msgid "Set * as child"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6726 msgid "Attach to *"
6727 msgstr "Ceangail le *"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6730 msgid "Detach from *"
6731 msgstr "Dícheangail ó *"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6734 msgid "Visual object properties for *:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6738 msgid "Set alpha:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6742 msgid "Set color main:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6746 msgid "Set color glow:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6750 msgid "Set frame:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6754 msgid "Physical object properties for *:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6758 msgid "Set material:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6762 msgid "Set solidity:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6766 msgid "Non-solid"
6767 msgstr "Neamhsholadach"
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6770 msgid "Solid"
6771 msgstr "Soladach"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6774 msgid "Set physics:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6778 msgid "Static"
6779 msgstr "Statach"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6782 msgid "Movable"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6786 msgid "Physical"
6787 msgstr "Fisiceach"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6790 msgid "Set scale:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6794 msgid "Set force:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6798 msgid "Claim *"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6802 msgid "* object info"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6806 msgid "* mesh info"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6810 msgid "* attachment info"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6814 msgid "Show help"
6815 msgstr "Taispeáin cabhair"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6818 msgid "* is the object you are facing"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6822 msgid "Sandbox Tools"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6826 msgid "Video"
6827 msgstr "Fís"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6830 msgid "Effects"
6831 msgstr "Maisíochtaí"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6834 msgid "Audio"
6835 msgstr "Fuaim"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6838 msgid "Game"
6839 msgstr "Cluiche"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6842 msgid "Input"
6843 msgstr "Ionchur"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6846 msgid "User"
6847 msgstr "Úsáideoir"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6851 msgid "Misc"
6852 msgstr "Éagsúil"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6855 msgid "Settings"
6856 msgstr "Socruithe"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6859 msgid "Change the game settings"
6860 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6863 msgid "Master:"
6864 msgstr "Máistir:"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6867 msgid "Music:"
6868 msgstr "Ceol:"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6871 msgid "VOL^Ambient:"
6872 msgstr "Timpeallach:"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6875 msgid "Info:"
6876 msgstr "Eolas:"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6879 msgid "Items:"
6880 msgstr "Míreanna:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6883 msgid "Pain:"
6884 msgstr "Pian:"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6887 msgid "Player:"
6888 msgstr "Imreoir:"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6891 msgid "Shots:"
6892 msgstr "Urchair:"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6895 msgid "Voice:"
6896 msgstr "Guth:"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6899 msgid "Weapons:"
6900 msgstr "Gléasanna Troda:"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6903 msgid "New style sound attenuation"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6907 msgid "Mute sounds when not active"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6911 msgid "Frequency:"
6912 msgstr "Minicíocht:"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6915 msgid "Sound output frequency"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6919 msgid "8 kHz"
6920 msgstr "8 kHz"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6923 msgid "11.025 kHz"
6924 msgstr "11.025 kHz"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6927 msgid "16 kHz"
6928 msgstr "16 kHz"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6931 msgid "22.05 kHz"
6932 msgstr "22.05 kHz"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6935 msgid "24 kHz"
6936 msgstr "24 kHz"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6939 msgid "32 kHz"
6940 msgstr "32 kHz"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6943 msgid "44.1 kHz"
6944 msgstr "44.1 kHz"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6947 msgid "48 kHz"
6948 msgstr "48 kHz"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6951 msgid "Channels:"
6952 msgstr "Cainéil:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6955 msgid "Number of channels for the sound output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6959 msgid "Mono"
6960 msgstr "Mona"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6963 msgid "Stereo"
6964 msgstr "Steirió"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6967 msgid "2.1"
6968 msgstr "2.1"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6971 msgid "4"
6972 msgstr "4"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6975 msgid "5"
6976 msgstr "5"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6979 msgid "5.1"
6980 msgstr "5.1"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6983 msgid "6.1"
6984 msgstr "6.1"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6987 msgid "7.1"
6988 msgstr "7.1"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6991 msgid "Swap stereo output channels"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6995 msgid "Swap left/right channels"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6999 msgid "Headphone friendly mode"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7003 msgid ""
7004 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7005 "stereo separation a bit for headphones)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7009 msgid "Hit indication sound"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7013 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7017 msgid "Chat message sound"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7021 msgid "Menu sounds"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7025 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7029 msgid "Focus sounds"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7033 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7037 msgid "Time announcer:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7041 msgid "WRN^Disabled"
7042 msgstr "Díchumasaithe"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7045 msgid "5 minutes"
7046 msgstr "5 nóiméad"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7049 msgid "WRN^Both"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7053 msgid "Automatic taunts:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7057 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7061 msgid "Sometimes"
7062 msgstr "Uaireanta"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7065 msgid "Often"
7066 msgstr "Go minic"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7071 msgid "Always"
7072 msgstr "I gcónaí"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7075 msgid "Debug info about sounds"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7079 msgid "Quality preset:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7083 msgid "PRE^OMG!"
7084 msgstr "OMD!"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7087 msgid "PRE^Low"
7088 msgstr "Íseal"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7091 msgid "PRE^Medium"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7095 msgid "PRE^Normal"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7099 msgid "PRE^High"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7103 msgid "PRE^Ultra"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7107 msgid "PRE^Ultimate"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7111 msgid "Geometry detail:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7115 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7119 msgid "DET^Lowest"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7123 msgid "DET^Low"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7127 msgid "DET^Normal"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7131 msgid "DET^Good"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7135 msgid "DET^Best"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7139 msgid "DET^Insane"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7143 msgid "Player detail:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7147 msgid "PDET^Low"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7151 msgid "PDET^Medium"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7155 msgid "PDET^Normal"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7159 msgid "PDET^Good"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7163 msgid "PDET^Best"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7167 msgid "Texture resolution:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7171 msgid "RES^Leet"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7175 msgid "RES^Lowest"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7179 msgid "RES^Very low"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7183 msgid "RES^Low"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7187 msgid "RES^Normal"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7191 msgid "RES^Good"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7195 msgid "RES^Best"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7201 msgid "Avoid lossy texture compression"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7205 msgid "Show surfaces"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7209 msgid ""
7210 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7211 "performance boost, but looks very ugly."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7215 msgid "Use lightmaps"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7219 msgid ""
7220 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7221 "video memory"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7225 msgid "Deluxe mapping"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7229 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7233 msgid "Gloss"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7237 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7241 msgid "Offset mapping"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7245 msgid ""
7246 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7247 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7251 msgid "Relief mapping"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7255 msgid ""
7256 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7260 msgid "Reflections:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7264 msgid ""
7265 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7266 "with reflecting surfaces"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7270 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7274 msgid "Blurred"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7278 msgid "REFL^Good"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7282 msgid "Sharp"
7283 msgstr "Géar"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7286 msgid "Decals"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7290 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7294 msgid "Decals on models"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7299 msgid "Distance:"
7300 msgstr "Fad:"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7303 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7307 msgid "Time:"
7308 msgstr "Am:"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7311 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7315 msgid "Damage effects:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7319 msgid "DMGFX^Disabled"
7320 msgstr "Díchumasaithe"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7323 msgid "Skeletal"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7327 msgid "DMGFX^All"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7331 msgid "No dynamic lighting"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7335 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7339 msgid "Fake corona lighting"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7343 msgid ""
7344 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7345 "of real dynamic lights"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7349 msgid "Realtime dynamic lighting"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7353 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7358 msgid "Shadows"
7359 msgstr "Scáthanna"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7362 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7366 msgid "Realtime world lighting"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7370 msgid ""
7371 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7372 "Note that this might have a big impact on performance."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7376 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7380 msgid "Use normal maps"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7384 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7388 msgid "Soft shadows"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7392 msgid "Fade corona according to visibility"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7396 msgid "Fade coronas according to visibility"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7400 msgid "Bloom"
7401 msgstr "Bláth"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7404 msgid ""
7405 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7406 "pixels. Has a big impact on performance."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7410 msgid "Extra postprocessing effects"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7414 msgid ""
7415 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7416 "using a powerup"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7420 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7424 msgid "Motion blur:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7428 msgid "Particles"
7429 msgstr "Cáithníní"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7432 msgid "Spawnpoint effects"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7436 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7440 msgid "Quality:"
7441 msgstr "Cáilíocht:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7445 msgid ""
7446 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7447 "gives for better performance"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7451 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7455 msgid "No crosshair"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7460 msgid "Per weapon"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7464 msgid ""
7465 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7466 "models"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7472 msgid "Size:"
7473 msgstr "Méid:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7476 msgid "By health"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7480 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7484 msgid "Enable center crosshair dot"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7488 msgid "Use normal crosshair color"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7492 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7496 msgid "Hit testing:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7500 msgid ""
7501 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7502 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7503 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7507 msgid "HTTST^Disabled"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7511 msgid "HTTST^TrueAim"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7515 msgid "HTTST^Enemies"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7519 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7523 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7527 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7531 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7535 msgid "Crosshair"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7539 msgid "Fading speed:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7543 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7547 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7551 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7555 msgid "Waypoints"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7559 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7563 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7567 msgid "Control transparency of the waypoints"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7572 msgid "Fontsize:"
7573 msgstr "Clómhéid:"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7576 msgid "Edge offset:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7580 msgid "Fade when near the crosshair"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7584 msgid "Display names instead of icons"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7588 msgid "Damage"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7592 msgid "Overlay:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7596 msgid "Factor:"
7597 msgstr "Fachtóir:"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7600 msgid "Fade rate:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7604 msgid "Player Names"
7605 msgstr "Ainmneacha Imreora"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7608 msgid "Show names above players"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7612 msgid "Max distance:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7616 msgid "Decolorize:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7621 msgid "Teamplay"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7625 msgid "Only when near crosshair"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7629 msgid "Display health and armor"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7633 msgid "Damage overlay:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7637 msgid "Dynamic HUD"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7641 msgid "HUD moves around following player's movement"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7645 msgid "Shake the HUD when hurt"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7650 msgid "Enter HUD editor"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7654 msgid "HUD"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7658 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7662 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7666 msgid "Frag Information"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7670 msgid "Display information about killing sprees"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7674 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7678 msgid "Show spree information in centerprints"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7682 msgid "Show spree information in death messages"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7686 msgid "Sprees in info messages:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7690 msgid "SPREES^Disabled"
7691 msgstr "Díchumasaithe"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7694 msgid "Target"
7695 msgstr "Sprioc"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7698 msgid "Attacker"
7699 msgstr "Ionsaitheoir"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7702 msgid "SPREES^Both"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7706 msgid "Print on a seperate line"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7710 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7714 msgid "Add frag location to death messages when available"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7718 msgid "Gamemode Settings"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7722 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7726 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7732 msgid "Other"
7733 msgstr "Eile"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7736 msgid "Display console messages in the top left corner"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7740 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7744 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7748 msgid "Powerup notifications"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7752 msgid "Weapon centerprint notifications"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7756 msgid "Weapon info message notifications"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7760 msgid "Announcers"
7761 msgstr "Bolscairí"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7764 msgid "Respawn countdown sounds"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7768 msgid "Killstreak sounds"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7772 msgid "Achievement sounds"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7776 msgid "Messages"
7777 msgstr "Teachtaireachtaí"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7780 msgid "Items"
7781 msgstr "Míreanna"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7784 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7788 msgid "Unavailable alpha:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7792 msgid "Unavailable color:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7796 msgid "GHOITEMS^Black"
7797 msgstr "Dubh"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7800 msgid "GHOITEMS^Dark"
7801 msgstr "Dorcha"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7804 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7805 msgstr "Fordhaite"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7808 msgid "GHOITEMS^Normal"
7809 msgstr "Gnáthdhath"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7812 msgid "GHOITEMS^Blue"
7813 msgstr "Gorm"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7817 msgid "Players"
7818 msgstr "Imreoirí"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7821 msgid "Force player models to mine"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7825 msgid "Force player colors to mine"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7829 msgid "In non teamplay modes only"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7833 msgid "Body fading:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7837 msgid "Gibs:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7841 msgid "GIBS^None"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7845 msgid "GIBS^Few"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7849 msgid "GIBS^Many"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7853 msgid "GIBS^Lots"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7857 msgid "Models"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7861 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7865 msgid "1st person perspective"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7869 msgid "Slide to third person upon death"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7873 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7877 msgid "Smooth the view while crouching"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7881 msgid "View waving while idle"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7885 msgid "View bobbing while walking around"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7889 msgid "3rd person perspective"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7893 msgid "Back distance"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7897 msgid "Up distance"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7901 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7905 msgid "Field of view:"
7906 msgstr "Réimse radhairc:"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7909 msgid "Field of vision in degrees"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7913 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7914 msgstr "Fachtóir zúmála:"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7917 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7921 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7922 msgstr "Luas zúmála:"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7925 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7929 msgid "ZOOM^Instant"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7933 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7937 msgid ""
7938 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7939 "sensitivity change)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7943 msgid "Velocity zoom"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7947 msgid "Forward movement only"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7951 msgid "VZOOM^Factor"
7952 msgstr "Fachtóir"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7955 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7959 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7963 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7968 msgid "View"
7969 msgstr "Amharc"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7972 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7976 msgid "Up"
7977 msgstr "Suas"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7980 msgid "Down"
7981 msgstr "Síos"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7984 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7988 msgid ""
7989 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7993 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7997 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8001 msgid ""
8002 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8003 "you are carrying"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8007 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8011 msgid "Draw 1st person weapon model"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8015 msgid "Draw the weapon model"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8021 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8025 msgid "Gun model swaying"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8029 msgid "Gun model bobbing"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8034 msgid "Weapons"
8035 msgstr "Gléasanna Troda"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8038 msgid "Key Bindings"
8039 msgstr "Ceangail Eochracha"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8042 msgid "Change key..."
8043 msgstr "Athraigh eochair..."
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8046 msgid "Edit..."
8047 msgstr "Eagar..."
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8050 msgid "Clear"
8051 msgstr "Glan"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8054 msgid "Reset all"
8055 msgstr "Athshocraigh uile"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8058 msgid "Mouse"
8059 msgstr "Luch"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8062 msgid "Sensitivity:"
8063 msgstr "Íogaireacht:"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8066 msgid "Mouse speed multiplier"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8070 msgid "Smooth aiming"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8074 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8078 msgid "Invert aiming"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8082 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8086 msgid "Use system mouse positioning"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8090 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8096 msgid "Disable system mouse acceleration"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8100 msgid "Make use of DGA mouse input"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8104 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8108 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8112 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8116 msgid "Jetpack on jump:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8120 msgid "JPJUMP^Disabled"
8121 msgstr "Díchumasaithe"
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8124 msgid "Air only"
8125 msgstr "Aer amháin"
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8128 msgid "JPJUMP^All"
8129 msgstr "Uile"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8134 msgid "Use joystick input"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8138 msgid "Command when pressed:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8142 msgid "Command when released:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8146 msgid "Cancel"
8147 msgstr "Cealaigh"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8150 msgid "User defined key bind"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8154 #, c-format
8155 msgid "%d fps"
8156 msgstr "%d fss"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8159 #, c-format
8160 msgid "%d KB/s"
8161 msgstr "%d KB/s"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8164 #, c-format
8165 msgid "%d MB/s"
8166 msgstr "%d MB/s"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8169 msgid "Network"
8170 msgstr "Líonra"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8173 msgid "Client UDP port:"
8174 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8177 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8181 msgid "Bandwidth:"
8182 msgstr "Bandaleithead:"
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8185 msgid "Specify your network speed"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8189 msgid "56k"
8190 msgstr "56k"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8193 msgid "ISDN"
8194 msgstr "LDSC"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8197 msgid "Slow ADSL"
8198 msgstr "ADSL mall"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8201 msgid "Fast ADSL"
8202 msgstr "ADSL gasta"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8205 msgid "Broadband"
8206 msgstr "Leathanbhanda"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8209 msgid "Input packets/s:"
8210 msgstr "Paicéid ionchurtha/s:"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8213 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8217 msgid "Server queries/s:"
8218 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8221 msgid "Downloads:"
8222 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8225 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8229 msgid "Download speed:"
8230 msgstr "Luas íoslódála:"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8233 msgid "Local latency:"
8234 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8237 msgid "Show netgraph"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8241 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8245 msgid "Client-side movement prediction"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8249 msgid "Movement error compensation"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8253 msgid "Use encryption (AES) when available"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8257 msgid "Framerate"
8258 msgstr "Ráta Fráma"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8261 msgid "Maximum:"
8262 msgstr "Uasmhéid:"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8265 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8266 msgstr "Gan Teorainn"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8269 msgid "Target:"
8270 msgstr "Sprioc:"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8273 msgid "TRGT^Disabled"
8274 msgstr "Díchumasaithe"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8277 msgid "Idle limit:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8281 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8282 msgstr "Gan Teorainn"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8285 msgid "Save processing time for other apps"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8289 msgid "Show frames per second"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8293 msgid "Show your rendered frames per second"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8297 msgid "Menu tooltips:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8301 msgid ""
8302 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8303 "command bound to the menu item)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8307 msgid "TLTIP^Disabled"
8308 msgstr "Díchumasaithe"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8311 msgid "TLTIP^Standard"
8312 msgstr "Gnáthleideanna"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8315 msgid "TLTIP^Advanced"
8316 msgstr "Casta"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8319 msgid "Show current date and time"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8323 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8327 msgid "Enable developer mode"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8331 msgid "Advanced settings..."
8332 msgstr "Ardsocruithe..."
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8335 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8340 msgid "Factory reset"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8344 msgid "Cvar filter:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8348 msgid "Modified cvars only"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8352 msgid "Setting:"
8353 msgstr "Socrú:"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8356 msgid "Type:"
8357 msgstr "Cineál:"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8360 msgid "Value:"
8361 msgstr "Luach:"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8364 msgid "Description:"
8365 msgstr "Cur Síos:"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8368 msgid "Advanced settings"
8369 msgstr "Ardsocruithe"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8372 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8376 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8380 msgid "Menu Skins"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8384 msgid "Text Language"
8385 msgstr "Teanga an Téacs"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8388 msgid "Set language"
8389 msgstr "Socraigh an teanga"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8392 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8396 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8400 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8404 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8408 msgid "Disconnect now"
8409 msgstr "Dícheangail anois"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8412 msgid "Switch language"
8413 msgstr "Athraigh an teanga"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8416 msgid "Warning"
8417 msgstr "Rabhadh"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8420 msgid "Resolution:"
8421 msgstr "Taifeach:"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8424 msgid "Font/UI size:"
8425 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8428 msgid "SZ^Unreadable"
8429 msgstr "Doléite"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8432 msgid "SZ^Tiny"
8433 msgstr "Fíorbheag"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8436 msgid "SZ^Little"
8437 msgstr "An-bheag"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8440 msgid "SZ^Small"
8441 msgstr "Beag"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8444 msgid "SZ^Medium"
8445 msgstr "Measartha mór"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8448 msgid "SZ^Large"
8449 msgstr "Mór"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8452 msgid "SZ^Huge"
8453 msgstr "An-mhór"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8456 msgid "SZ^Gigantic"
8457 msgstr "Ollmhór"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8460 msgid "SZ^Colossal"
8461 msgstr "Mór millteach"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8464 msgid "Color depth:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8468 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8472 msgid "16bit"
8473 msgstr "16 giotán"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8476 msgid "32bit"
8477 msgstr "32 giotán"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8480 msgid "Full screen"
8481 msgstr "Lánscáileán"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8484 msgid "Vertical Synchronization"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8488 msgid ""
8489 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8490 "screen refresh rate"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8494 msgid "Flip view horizontally"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8498 msgid "Poor man's left handed mode"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8502 msgid "Anisotropy:"
8503 msgstr "Ainiseatrópacht:"
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8506 msgid "Anisotropic filtering quality"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8510 msgid "ANISO^Disabled"
8511 msgstr "Díchumasaithe"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8515 msgid "2x"
8516 msgstr "2x"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8520 msgid "4x"
8521 msgstr "4x"
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8524 msgid "8x"
8525 msgstr "8x"
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8528 msgid "16x"
8529 msgstr "16x"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8532 msgid "Antialiasing:"
8533 msgstr "Frithailiasáil:"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8536 msgid ""
8537 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8538 "might decrease performance by quite a lot"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8542 msgid "AA^Disabled"
8543 msgstr "Díchumasaithe"
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8546 msgid "High-quality frame buffer"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8550 msgid "Depth first:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8554 msgid ""
8555 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8556 "normal rendering starts"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8560 msgid "DF^Disabled"
8561 msgstr "Díchumasaithe"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8564 msgid "DF^World"
8565 msgstr "Domhan"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8568 msgid "DF^All"
8569 msgstr "Uile"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8572 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8576 msgid "VBO^Off"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8580 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8586 msgid ""
8587 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8588 "for faster rendering"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8592 msgid "Vertices"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8596 msgid "Vertices and Triangles"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8600 msgid "Brightness:"
8601 msgstr "Gile:"
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8604 msgid "Brightness of black"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8608 msgid "Contrast:"
8609 msgstr "Codarsnacht:"
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8612 msgid "Brightness of white"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8616 msgid "Gamma:"
8617 msgstr "Gáma:"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8620 msgid ""
8621 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8622 "white or black"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8626 msgid "Contrast boost:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8630 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8634 msgid "Saturation:"
8635 msgstr "Sáithiú:"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8638 msgid ""
8639 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8640 "requires GLSL color control"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8644 msgid "LIT^Ambient:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8648 msgid ""
8649 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8650 "and flat"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8654 msgid "Intensity:"
8655 msgstr "Déine:"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8658 msgid "Global rendering brightness"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8662 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8666 msgid ""
8667 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8668 "strange input or video lag on some machines"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8672 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8676 msgid "Use GLSL to handle color control"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8680 msgid ""
8681 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8682 "performance by a lot"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8686 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8690 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8694 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8698 msgid "???"
8699 msgstr "???"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8702 msgid "Campaign Difficulty:"
8703 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8706 msgid "CSKL^Easy"
8707 msgstr "Éasca"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8710 msgid "CSKL^Medium"
8711 msgstr "Measartha deacair"
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8714 msgid "CSKL^Hard"
8715 msgstr "Deacair"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8718 msgid "Start Singleplayer!"
8719 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8722 msgid "Singleplayer"
8723 msgstr "Cluiche aonair"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8726 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8730 msgid "Winner"
8731 msgstr "Buaiteoir"
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8734 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8738 msgid "Autoselect team (recommended)"
8739 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8742 msgid "red"
8743 msgstr "dearg"
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8746 msgid "blue"
8747 msgstr "gorm"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8750 msgid "yellow"
8751 msgstr "buí"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8754 msgid "pink"
8755 msgstr "bándearg"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8758 msgid "spectate"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8762 msgid "Team Selection"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8766 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8770 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8774 msgid "teamplay"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8778 msgid "free for all"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8782 msgid "Moving"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8786 msgid "forward"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8790 msgid "backpedal"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8794 msgid "strafe left"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8798 msgid "strafe right"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8802 msgid "jump / swim"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8806 msgid "crouch / sink"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8810 msgid "off-hand hook"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8814 msgid "jetpack"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8818 msgid "Attacking"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8822 msgid "WEAPON^previous"
8823 msgstr "roimhe seo"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8826 msgid "WEAPON^next"
8827 msgstr "an chéad cheann eile"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8830 msgid "WEAPON^previously used"
8831 msgstr "úsáidte roimhe seo"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8834 msgid "WEAPON^best"
8835 msgstr "an ceann is fearr"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8838 msgid "reload"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8842 msgid "drop weapon / throw nade"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8846 msgid "hold zoom"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8850 msgid "toggle zoom"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8854 msgid "show scores"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8858 msgid "screen shot"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8862 msgid "maximize radar"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8866 msgid "3rd person view"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8870 msgid "enter spectator mode"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8874 msgid "Communicate"
8875 msgstr "Cumarsáid"
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8878 msgid "public chat"
8879 msgstr "comhrá poiblí"
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8882 msgid "team chat"
8883 msgstr "comhrá foirne"
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8886 msgid "show chat history"
8887 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8890 msgid "vote YES"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8894 msgid "vote NO"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8898 msgid "Client"
8899 msgstr "Cliant"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8902 msgid "enter console"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8906 msgid "disconnect"
8907 msgstr "dícheangail"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8910 msgid "quit"
8911 msgstr "scoir"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8914 msgid "auto-join team"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8918 msgid "drop key / drop flag"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8922 msgid "respawn"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8926 msgid "quick menu"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8930 msgid "sandbox menu"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8934 msgid "drag object"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8938 msgid "User defined"
8939 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8942 msgid "Do not press this button again!"
8943 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
8946 msgid ""
8947 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
8951 #, c-format
8952 msgid "%s's Xonotic Server"
8953 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
8956 msgid ""
8957 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8958 "again."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
8962 msgid "spectator"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
8966 msgid "<no model found>"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8970 msgid "Favorite"
8971 msgstr "Ceanán"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
8974 msgid ""
8975 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8976 "future"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
8980 msgid "Ping"
8981 msgstr "Ping"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
8984 msgid "Hostname"
8985 msgstr "Óstainm"
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
8988 msgid "Map"
8989 msgstr "Léarscáil"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8992 msgid "Type"
8993 msgstr "Cineál"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
8996 #, c-format
8997 msgid "AES level %d"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9001 msgid "ENC^none"
9002 msgstr "faic"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9005 msgid "encryption:"
9006 msgstr "criptiú:"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9009 #, c-format
9010 msgid "mod: %s"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9014 #, c-format
9015 msgid "modified settings"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9019 #, c-format
9020 msgid "official settings"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9024 msgid "stats disabled"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9028 msgid "stats enabled"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9032 msgid "SLCAT^Favorites"
9033 msgstr "Ceanáin"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9036 msgid "SLCAT^Recommended"
9037 msgstr "Molta"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9040 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9041 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9044 msgid "SLCAT^Servers"
9045 msgstr "Freastalaithe"
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9048 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9052 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9056 msgid "SLCAT^Overkill"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9060 msgid "SLCAT^InstaGib"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9064 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9068 msgid "<TITLE>"
9069 msgstr "<TEIDEAL>"
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9072 msgid "<AUTHOR>"
9073 msgstr "<ÚDAR>"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9076 msgid "VOL^MAX"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9080 msgid "VOL^OFF"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9084 #, c-format
9085 msgid "%s dB"
9086 msgstr "%s dB"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9089 msgid "PART^OMG"
9090 msgstr "OMD"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9093 msgid "PART^Low"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9097 msgid "PART^Medium"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9102 msgid "PART^Normal"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9106 msgid "PART^High"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9110 msgid "PART^Ultra"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9114 msgid "PART^Ultimate"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9118 msgid ""
9119 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9120 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9124 msgid "Screen resolution"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9128 msgid "PART^Slow"
9129 msgstr "Mall"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9132 msgid "PART^Fast"
9133 msgstr "Gasta"
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9136 msgid "PART^Instant"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9140 msgid "January"
9141 msgstr "Eanáir"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9144 msgid "February"
9145 msgstr "Feabhra"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9148 msgid "March"
9149 msgstr "Márta"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9152 msgid "April"
9153 msgstr "Aibreán"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9156 msgid "May"
9157 msgstr "Bealtaine"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9160 msgid "June"
9161 msgstr "Meitheamh"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9164 msgid "July"
9165 msgstr "Iúil"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9168 msgid "August"
9169 msgstr "Lúnasa"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9172 msgid "September"
9173 msgstr "Meán Fómhair"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9176 msgid "October"
9177 msgstr "Deireadh Fómhair"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9180 msgid "November"
9181 msgstr "Mí na Samhna"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9184 msgid "December"
9185 msgstr "Mí na Nollag"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9188 msgid "Joined:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9192 msgid "Last match:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9196 msgid "Time played:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9200 msgid "Favorite map:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9205 #, c-format
9206 msgid "Matches:"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9210 #, c-format
9211 msgid "Wins/Losses:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9215 #, c-format
9216 msgid "Win percentage:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9220 #, c-format
9221 msgid "Kills/Deaths:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9225 #, c-format
9226 msgid "Kill ratio:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9230 msgid "ELO:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9234 msgid "Rank:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9238 msgid "Percentile:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9242 #, c-format
9243 msgid "%d (unranked)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "Update can be downloaded at:\n"
9250 "%s"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9254 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9258 #, c-format
9259 msgid "^1%s TEST BUILD"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9263 #, c-format
9264 msgid "Update to %s now!"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9268 msgid ""
9269 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9270 "^1Expect visual problems."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9274 msgid "Use default"
9275 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9278 msgid "Team Color:"
9279 msgstr "Dath na Foirne:"