]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Fix FL_WEAPON flag overlapping FL_JUMPRELEASED. This unintentional change was introdu...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
153 msgid "jump"
154 msgstr "léim"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
182 msgid "ready"
183 msgstr "réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Imreoir %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
239 msgid "Standard quick menu"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Fo-roghchlár%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Ordú%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Lean ar aghaidh..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
259 msgid "Chat"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr ":-) / maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "maith thú"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "cluiche maith"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "Comhrá foirne"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "diúltach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "deimhneach"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "Socruithe"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "FSS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "Socruithe fuaime"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "Géarú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "Maolú luais"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "Lánscáileán"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
506 msgid "Server quick menu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
510 msgid "Waypoint editor menu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
514 msgid "Waypoint editor menu as default"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
518 msgid "Server quick menu as default"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
522 msgid "QMCMD^Spectate a player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
526 #, c-format
527 msgid " (-%dL)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
531 #, c-format
532 msgid " (+%dL)"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 msgid "Start line"
537 msgstr "Líne thosaigh"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 msgid "Finish line"
542 msgstr "Críochlíne"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
546 #, c-format
547 msgid "Intermediate %d"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
553 #, c-format
554 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
558 msgid "missing a checkpoint"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
562 msgid "Click to select teleport destination"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
566 msgid "Click to select spawn location"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "Number of ball carrier kills"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 msgid "SCO^bckills"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "SCO^bctime"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
582 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
598 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "Number of deaths"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 msgid "SCO^deaths"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
614 msgid "SCO^destroyed"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "SCO^damage"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
622 msgid "The total damage done"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "SCO^dmgtaken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
630 msgid "The total damage taken"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "Number of flag drops"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 msgid "SCO^drops"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "Player ELO"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 msgid "SCO^elo"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "SCO^fastest"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
654 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "Number of faults committed"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 msgid "SCO^faults"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "Number of flag carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
670 msgid "SCO^fckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "FPS"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 msgid "SCO^fps"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "Number of kills minus suicides"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^frags"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of goals scored"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^goals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of keys carrier kills"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^kckills"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "SCO^k/d"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 msgid "The kill-death ratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 msgid "SCO^kdr"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "SCO^kdratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "Number of kills"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 msgid "SCO^kills"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 msgid "SCO^laps"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "Number of lives (LMS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 msgid "SCO^lives"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "Number of times a key was lost"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "SCO^losses"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 msgid "Player name"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 msgid "SCO^name"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "SCO^nick"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "Number of objectives destroyed"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
773 msgid "SCO^objectives"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid ""
778 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
782 msgid "SCO^pickups"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "Ping time"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 msgid "SCO^ping"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "Packet loss"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 msgid "SCO^pl"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "Number of players pushed into void"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 msgid "SCO^pushes"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "Player rank"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 msgid "SCO^rank"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "Number of flag returns"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
822 msgid "SCO^returns"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "Number of revivals"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
830 msgid "SCO^revivals"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "Number of rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
838 msgid "SCO^rounds won"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "SCO^score"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 msgid "Total score"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "Number of suicides"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
854 msgid "SCO^suicides"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "Number of kills minus deaths"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 msgid "SCO^sum"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 msgid "SCO^takes"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "Number of teamkills"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
878 msgid "SCO^teamkills"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "Number of ticks (Domination)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 msgid "SCO^ticks"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "SCO^time"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
894 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
898 msgid ""
899 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
903 msgid "Usage:"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
907 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
911 msgid ""
912 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
913 "cvar scoreboard_columns"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
917 msgid ""
918 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
919 "map start"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
923 msgid ""
924 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
925 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
929 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
933 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
937 msgid ""
938 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
939 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
940 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
941 "field to show all fields available for the current game mode."
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
945 msgid ""
946 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
947 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
951 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
955 msgid ""
956 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
957 "right of the vertical bar aligned to the right."
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
961 msgid ""
962 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
963 "other gamemodes except DM."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
975 msgid "N/A"
976 msgstr "N/A/F"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
979 #, c-format
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
984 msgid "Item stats"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
988 msgid "Map stats:"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
992 msgid "Monsters killed:"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
996 msgid "Secrets found:"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1000 #, c-format
1001 msgid "Spectators"
1002 msgstr "Lucht féachana"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1005 #, c-format
1006 msgid "^2+%s %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1010 #, c-format
1011 msgid "^5%s %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1015 msgid "SCO^points"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1020 msgid "Team Selection"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1024 #, c-format
1025 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1029 #, c-format
1030 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1034 #, c-format
1035 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1039 #, c-format
1040 msgid "^3%1.0f minutes"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1044 #, c-format
1045 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1050 msgid "Map:"
1051 msgstr "Léarscáil:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1054 #, c-format
1055 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1059 #, c-format
1060 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1064 #, c-format
1065 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1069 #, c-format
1070 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1074 #, c-format
1075 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1079 msgid "qu"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1083 msgid "m"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1087 msgid "km"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1091 msgid "mi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1095 msgid "nmi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1099 msgid "Warmup"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1103 msgid "Warmup: no time limit"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1107 msgid "Warmup: too few players"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Timeout"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1115 msgid "Sudden Death"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1119 msgid "Overtime"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1123 #, c-format
1124 msgid "Overtime #%d"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1128 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1132 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1136 msgid "A vote has been called for:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1140 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1144 msgid "^1Configure the HUD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1155 msgid "Yes"
1156 msgstr "Tá"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1166 msgid "No"
1167 msgstr "Níl"
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1170 msgid "Out of ammo"
1171 msgstr "Gan armlón ar bith"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1174 msgid "Don't have"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1178 msgid "Unavailable"
1179 msgstr "Níl ar fáil"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:300
1182 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1186 msgid "qu/s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1190 msgid "m/s"
1191 msgstr "m/s"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1194 msgid "km/h"
1195 msgstr "km/u"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1198 msgid "mph"
1199 msgstr "msu"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1202 msgid "knots"
1203 msgstr "cnota"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1207 msgid "All Weapons Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1212 msgid "All Available Weapons Arena"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1217 msgid "Most Weapons Arena"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1222 msgid "Most Available Weapons Arena"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1227 msgid "No Weapons Arena"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1232 #, c-format
1233 msgid "%s Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1237 #, c-format
1238 msgid "This is %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1242 msgid "Your client version is outdated."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1246 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1250 msgid "Please update!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1254 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1258 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1262 #, c-format
1263 msgid "Welcome to %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1267 #, c-format
1268 msgid "Level %d:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1272 #, c-format
1273 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1278 msgid "Gametype:"
1279 msgstr "Cineál an chluiche:"
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1282 msgid "This match supports"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1286 #, c-format
1287 msgid "%d players"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1291 #, c-format
1292 msgid "%d to %d players"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1296 #, c-format
1297 msgid "%d players maximum"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1301 #, c-format
1302 msgid "%d players minimum"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1306 msgid "Active modifications:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1310 msgid "Special gameplay tips:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1314 msgid "Server's message"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1318 #, c-format
1319 msgid "%s (not bound)"
1320 msgstr "%s (gan cheangal)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1323 msgid " (1 vote)"
1324 msgstr "(1 vóta)"
1325
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1327 #, c-format
1328 msgid " (%d votes)"
1329 msgstr "(%d vóta)"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1332 msgid "Don't care"
1333 msgstr "Is cuma liom"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Decide the gametype"
1337 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1340 msgid "Vote for a map"
1341 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1344 #, c-format
1345 msgid "%d seconds left"
1346 msgstr "%d soicind fágtha"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1349 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1353 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1357 msgid "Requesting preview..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/view.qc:883
1361 msgid "Nade timer"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:888
1365 msgid "Capture progress"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:893
1369 msgid "Revival progress"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1373 msgid "error creating curl handle"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1377 msgid "Assault"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1381 msgid ""
1382 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1383 "out"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1393 msgid "Point limit:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1397 msgid "Clan Arena"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1401 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1406 msgid "Round limit:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1411 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1415 msgid "Capture time rankings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1419 msgid "Capture the Flag"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1423 msgid ""
1424 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1425 "from the other team"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1429 msgid "Capture limit:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1438 msgid "Rankings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1442 msgid "Race CTS"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1446 msgid "Race for fastest time."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1450 msgid "Deathmatch"
1451 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1454 msgid "Score as many frags as you can"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1458 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1462 msgid "Domination"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1468 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1472 msgid "Duel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1480 msgid "Freeze Tag"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1484 msgid ""
1485 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1486 "freeze all enemies to win"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1490 msgid "Invasion"
1491 msgstr "Ionradh"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1494 msgid "Survive against waves of monsters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1498 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1502 msgid "Keepaway"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1506 msgid "Gather all the keys to win the round"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1510 msgid "Key Hunt"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1514 msgid "^1You have no more lives left"
1515 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1518 msgid "Last Man Standing"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1526 msgid "Lives:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1530 msgid "Nexball"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1534 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1538 msgid "Goal limit:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1542 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1546 msgid "Ball Stealer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1550 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1554 msgid "Onslaught"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1558 msgid "Personal best"
1559 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1562 msgid "Server best"
1563 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1566 msgid "Race"
1567 msgstr "Rás"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1570 msgid "Race against other players to the finish line"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1574 msgid "Laps:"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1578 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1582 msgid "Team Deathmatch"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1586 msgid "Shells"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1590 msgid "Bullets"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1594 msgid "Rockets"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1598 msgid "Cells"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1602 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1603 msgid "Plasma"
1604 msgstr "Plasma"
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1607 msgid "Small armor"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1611 msgid "Medium armor"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1615 msgid "Big armor"
1616 msgstr "Armúr mór"
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1619 msgid "Mega armor"
1620 msgstr "Armúr ollmhór"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1623 msgid "Small health"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1627 msgid "Medium health"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1631 msgid "Big health"
1632 msgstr "Sláinte mhór"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1635 msgid "Mega health"
1636 msgstr "Sláinte ollmhór"
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1639 #: qcsrc/common/util.qc:263
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1641 msgid "Jetpack"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1645 msgid "Fuel"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1649 msgid "Fuel regenerator"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1653 msgid "Fuel regen"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1657 #, no-c-format
1658 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1663 msgid "Frag limit:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1667 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1671 msgid "It's your turn"
1672 msgstr "Is leatsa an imirt"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1676 msgid "Quit"
1677 msgstr "Scoir"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1680 msgid "Invite"
1681 msgstr "Cuireadh"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1684 msgid "Current Game"
1685 msgstr "An Cluiche Reatha"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1688 msgid "Exit Menu"
1689 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1693 msgid "Create"
1694 msgstr "Cruthaigh"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1698 msgid "Join"
1699 msgstr "Glac Páirt"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1702 msgid "Minigames"
1703 msgstr "Mionchluichí"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1706 msgid "Minigame message"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1710 msgid "Bulldozer"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1716 msgid "Game over!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1720 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1730 msgid "You are spectating"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1734 msgid "Better luck next time!"
1735 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1738 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1742 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1746 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1750 msgid "Push the boulders onto the targets"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1754 msgid "Next Level"
1755 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1758 msgid "Restart"
1759 msgstr "Atosaigh"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1762 msgid "Editor"
1763 msgstr "Eagarthóir"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1767 msgid "Save"
1768 msgstr "Sábháil"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1771 msgid "Connect Four"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1780 #, c-format
1781 msgid "%s^7 won the game!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1787 msgid "Draw"
1788 msgstr "Tarraing"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1794 msgid "You lost the game!"
1795 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1801 msgid "You win!"
1802 msgstr "Bhí an bua leat!"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1808 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1815 msgid "Click on the game board to place your piece"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1819 msgid "Nine Men's Morris"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1823 msgid ""
1824 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1828 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1832 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1836 msgid "Pong"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1841 msgid "AI"
1842 msgstr "IS"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1845 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1849 msgid "Start Match"
1850 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1853 msgid "Add AI player"
1854 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1857 msgid "Remove AI player"
1858 msgstr "Bain imreoir IS"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1861 msgid "Push-Pull"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1866 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1873 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1878 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1883 msgid "Next Match"
1884 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1887 msgid "Peg Solitaire"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1891 msgid "All pieces cleared!"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1895 msgid "Remaining pieces:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1899 #, c-format
1900 msgid "Pieces left: %s"
1901 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1904 msgid "No more valid moves"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1908 msgid "Well done, you win!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1912 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1916 msgid "Tic Tac Toe"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1920 msgid "Single Player"
1921 msgstr "Imreoir Aonair"
1922
1923 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1925 msgid "Golem"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1930 msgid "Mage"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1934 msgid "Mage spike"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1939 msgid "Spider"
1940 msgstr "Damhán Alla"
1941
1942 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1943 msgid "Spider attack"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1947 msgid "Webbed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1952 msgid "Wyvern"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1956 msgid "Wyvern attack"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1961 msgid "Zombie"
1962 msgstr "Zombaí"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1965 msgid "Ammo"
1966 msgstr "Armlón"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1969 msgid "Resistance"
1970 msgstr "Frithsheasmhacht"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1973 msgid "Medic"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1977 msgid "Bash"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1982 msgid "Vampire"
1983 msgstr "Vaimpír"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1986 msgid "Disability"
1987 msgstr "Míchumas"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1990 msgid "Disabled"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1994 msgid "Vengeance"
1995 msgstr "Díoltas"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1998 msgid "Jump"
1999 msgstr "Léim"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2002 msgid "Inferno"
2003 msgstr "Olldóiteán"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2006 msgid "Swapper"
2007 msgstr "Babhtálaí"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2010 msgid "Magnet"
2011 msgstr "Maighnéad"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2014 msgid "Luck"
2015 msgstr "Ádh"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2018 msgid "Flight"
2019 msgstr "Eitilt"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2022 msgid "Buff"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2026 msgid "Damage text"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2030 msgid "Draw damage numbers"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2034 msgid "Font size minimum:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2038 msgid "Font size maximum:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2047 msgid "Color:"
2048 msgstr "Dath:"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2051 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2057 msgid "off-hand hook"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2061 #, c-format
2062 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2066 msgid "Vaporizer ammo"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2071 msgid "Extra life"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2075 msgid "Napalm grenade"
2076 msgstr "Gránáid napailme"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2079 msgid "Ice grenade"
2080 msgstr "Gránáid oighir"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2083 msgid "Translocate grenade"
2084 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2087 msgid "Spawn grenade"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2091 msgid "Heal grenade"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2095 msgid "Monster grenade"
2096 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2099 msgid "Entrap grenade"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2103 msgid "Veil grenade"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2108 msgid "drop weapon / throw nade"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2112 #, c-format
2113 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2117 msgid "Grenade"
2118 msgstr "Gránáid"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2121 #, c-format
2122 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2126 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2130 msgid "Overkill MachineGun"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2134 msgid "Overkill Nex"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2138 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2142 msgid "Overkill Shotgun"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2148 msgid "Invisibility"
2149 msgstr "Dofheictheacht"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2154 msgid "Shield"
2155 msgstr "Sciath"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2160 msgid "Speed"
2161 msgstr "Luas"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2166 msgid "Strength"
2167 msgstr "Neart"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2170 msgid "Burning"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2174 msgid "Spawn Shield"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2178 msgid "Superweapons"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2182 msgid "Waypoint"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2186 msgid "Help me!"
2187 msgstr "Cabhraigh liom!"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2190 msgid "Here"
2191 msgstr "Anseo"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2194 msgid "DANGER"
2195 msgstr "CONTÚIRT"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2198 msgid "Frozen!"
2199 msgstr "Reoite!"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2202 msgid "Reviving"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2206 msgid "Item"
2207 msgstr "Mír"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2210 msgid "Checkpoint"
2211 msgstr "Seicphointe"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2215 msgid "Finish"
2216 msgstr "Críoch"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2221 msgid "Start"
2222 msgstr "Tús"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2225 msgid "Defend"
2226 msgstr "Cosain"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2229 msgid "Destroy"
2230 msgstr "Scrios"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2233 msgid "Push"
2234 msgstr "Brúigh"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2237 msgid "Flag carrier"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2241 msgid "Enemy carrier"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2245 msgid "Dropped flag"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2249 msgid "White base"
2250 msgstr "Bunáit bhán"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2253 msgid "Red base"
2254 msgstr "Bunáit dhearg"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2257 msgid "Blue base"
2258 msgstr "Bunáit ghorm"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2261 msgid "Yellow base"
2262 msgstr "Bunáit bhuí"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2265 msgid "Pink base"
2266 msgstr "Bunáit bhándearg"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2269 msgid "Return flag here"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2280 msgid "Control point"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2284 msgid "Dropped key"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2292 msgid "Key carrier"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2296 msgid "Run here"
2297 msgstr "Rith anseo"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2301 msgid "Ball"
2302 msgstr "Liathróid"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2305 msgid "Ball carrier"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2309 msgid "Leader"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2313 msgid "Goal"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2318 msgid "Generator"
2319 msgstr "Gineadóir"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2322 msgid "Weapon"
2323 msgstr "Gléas Troda"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2326 msgid "Monster"
2327 msgstr "Ollphéist"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2330 msgid "Vehicle"
2331 msgstr "Feithicil"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2334 msgid "Intruder!"
2335 msgstr "Ionróir!"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2338 msgid "Tagged"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2342 #, c-format
2343 msgid "%s needing help!"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2347 msgid "^1Server notices:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2351 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2363 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2380 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2384 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2388 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2396 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2404 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2408 msgid ""
2409 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2410 "base"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2414 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2421 "itself"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2431 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2435 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2441 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2446 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2451 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2456 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2466 #, c-format
2467 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2471 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2475 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2479 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2483 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2487 msgid "^F2Match is restarting..."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2492 msgid "^F4Countdown stopped!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2996 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3007 msgid "^BGRound tied"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3012 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3016 #, c-format
3017 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3038 #, c-format
3039 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3044 #, c-format
3045 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3050 #, c-format
3051 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3056 #, c-format
3057 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3058 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3068 #, c-format
3069 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3074 #, c-format
3075 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^F3 connected"
3086 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3091 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3096 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3151 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3155 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3169 #, c-format
3170 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3174 #, c-format
3175 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3179 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3183 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3209 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3222 msgid ""
3223 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3224 "spectators aren't allowed at the moment."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3255 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3271 "and will be lost."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3278 "lost."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3290 "(^F1%s^F4)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3294 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3301 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3310 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3314 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3321 "^F2Xonotic %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3334 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3501 #, c-format
3502 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3556 "%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3663 msgid "^F4You are now alone!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3667 msgid "^BGYou are attacking!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3671 msgid "^BGYou are defending!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3675 #, c-format
3676 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3680 #, c-format
3681 msgid "%s players are needed for this match."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3685 msgid "^BGBegin!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3689 msgid "^BGGame starts in"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3693 #, c-format
3694 msgid "^BGRound %s starts in"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3698 msgid "^F4Round cannot start"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3702 msgid "^F2Don't camp!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3706 msgid ""
3707 "^BGYou are now free.\n"
3708 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3709 "^BGif you think you will succeed."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3713 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3717 msgid ""
3718 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3719 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3720 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3724 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3728 msgid "^BGYou captured the flag!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3732 #, c-format
3733 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3747 #, c-format
3748 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3752 #, c-format
3753 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3757 #, c-format
3758 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3762 #, c-format
3763 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3777 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3781 msgid "^BGYou got the flag!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3785 #, c-format
3786 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3790 #, c-format
3791 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3858 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3862 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3866 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3870 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3874 #, c-format
3875 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3881 #, c-format
3882 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3886 #, c-format
3887 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3893 #, c-format
3894 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3898 #, c-format
3899 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3908 #, c-format
3909 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3913 #, c-format
3914 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3918 #, c-format
3919 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3933 #, c-format
3934 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3943 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3950 "You are now on: %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3954 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3958 msgid "^K1Die camper!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3962 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3966 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3970 #, c-format
3971 msgid "^K1You were %s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3975 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3979 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3983 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3987 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3991 msgid "^K1You fragged yourself!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3995 msgid "^K1You need to be more careful!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3999 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4003 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4007 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4011 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4015 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4019 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4023 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4027 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4031 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4035 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4039 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4043 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4047 msgid "^K1You need to preserve your health"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4051 msgid "^K1You became a shooting star!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4055 msgid "^K1You melted away in slime!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4059 msgid "^K1You committed suicide!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4063 msgid "^K1You ended it all!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4067 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4071 #, c-format
4072 msgid "^BGYou are now on: %s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4076 msgid "^K1You died in an accident!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4080 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4084 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4088 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4092 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4096 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4100 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4104 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4108 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4112 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4116 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4120 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4124 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4128 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4132 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4136 msgid "^K1Watch your step!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4140 #, c-format
4141 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4150 #, c-format
4151 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4155 #, c-format
4156 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4160 msgid ""
4161 "^K1Stop idling!\n"
4162 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4166 msgid ""
4167 "^K1Stop idling!\n"
4168 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4172 #, c-format
4173 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4177 #, c-format
4178 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4182 msgid "^BGDoor unlocked!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4186 #, c-format
4187 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4191 #, c-format
4192 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4196 msgid "^K3You revived yourself"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4200 #, c-format
4201 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4205 #, c-format
4206 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4210 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4214 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4218 msgid "^K1You froze yourself"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4222 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4226 #, c-format
4227 msgid "^K1A %s has arrived!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4231 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4235 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4239 msgid ""
4240 "^K1No spawnpoints available!\n"
4241 "Hope your team can fix it..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4248 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4252 msgid "^BGYou picked up the ball"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4256 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4260 msgid ""
4261 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4262 "Help the key carriers to meet!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4266 msgid ""
4267 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4268 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4272 msgid ""
4273 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4274 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4278 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4282 msgid "^BGScanning frequency range..."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4286 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4290 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4294 msgid ""
4295 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4296 "Use the same command again to spectate anyway."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4300 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "^BGWaiting for players to join...\n"
4307 "Need active players for: %s"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4311 #, c-format
4312 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4316 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4320 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4324 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4328 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4332 #, c-format
4333 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4340 "Next weapon: ^F1%s"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4344 #, c-format
4345 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4349 #, c-format
4350 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4354 msgid "^BGYou captured a control point"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4358 #, c-format
4359 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4363 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4367 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4371 msgid ""
4372 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4373 "^F2Capture some control points to unshield it"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4377 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4381 msgid ""
4382 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4383 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4387 #, c-format
4388 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4392 #, c-format
4393 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4397 msgid ""
4398 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4399 "Keep fragging until we have a winner!"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4403 msgid ""
4404 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4405 "Keep scoring until we have a winner!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4409 msgid ""
4410 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4411 "\n"
4412 "Generators are now decaying.\n"
4413 "The more control points your team holds,\n"
4414 "the faster the enemy generator decays"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4421 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4425 msgid "^K1In^BG-portal created"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4429 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4433 msgid "^F1Portal creation failed"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4437 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4441 msgid "^F2Strength has worn off"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4445 msgid "^F2Shield surrounds you"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4449 msgid "^F2Shield has worn off"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4453 msgid "^F2You are on speed"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4457 msgid "^F2Speed has worn off"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4461 msgid "^F2You are invisible"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4465 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4469 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4473 msgid "^BGSequence completed!"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4477 msgid "^BGThere are more to go..."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4481 #, c-format
4482 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4486 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4490 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4494 msgid "^F2You now have a superweapon"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4498 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4502 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4506 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4510 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4514 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4518 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4522 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4526 #, c-format
4527 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4531 #, c-format
4532 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4536 #, c-format
4537 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4541 msgid ""
4542 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4543 "^F4Stop them!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4547 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4551 #, c-format
4552 msgid " (near %s)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4556 msgid "primary"
4557 msgstr "príomha"
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4560 msgid "secondary"
4561 msgstr "tánaisteach"
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4564 msgid "point"
4565 msgstr "pointe"
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4568 msgid "points"
4569 msgstr "pointí"
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4572 msgid "drop flag"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4576 msgid "throw nade"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4580 #, c-format
4581 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4585 #, c-format
4586 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4590 msgid "TRIPLE FRAG! "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4594 #, c-format
4595 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4599 #, c-format
4600 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4604 msgid "RAGE! "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4608 #, c-format
4609 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4613 #, c-format
4614 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4618 msgid "MASSACRE! "
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4622 #, c-format
4623 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4627 #, c-format
4628 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4632 msgid "MAYHEM! "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4636 #, c-format
4637 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4641 #, c-format
4642 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4646 msgid "BERSERKER! "
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4650 #, c-format
4651 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4660 msgid "CARNAGE! "
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4664 #, c-format
4665 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4669 #, c-format
4670 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4674 msgid "ARMAGEDDON! "
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4678 #, c-format
4679 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4683 #, c-format
4684 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "\n"
4691 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "\n"
4698 "(^F4Dead^BG)%s"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4702 #, c-format
4703 msgid "%d score spree! "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4707 #, c-format
4708 msgid "%d frag spree! "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4712 msgid "First blood! "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4716 msgid "First score! "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4720 msgid "First casualty! "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4724 msgid "First victim! "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4728 #, c-format
4729 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4733 #, c-format
4734 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4748 #, c-format
4749 msgid ", ending their %d frag spree"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4753 #, c-format
4754 msgid ", ending their %d score spree"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4758 #, c-format
4759 msgid ", losing their %d frag spree"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4763 #, c-format
4764 msgid ", losing their %d score spree"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4768 #, c-format
4769 msgid " with %d %s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4773 msgid "TEAM^Red"
4774 msgstr "Dearg"
4775
4776 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4777 msgid "TEAM^Blue"
4778 msgstr "Gorm"
4779
4780 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4781 msgid "TEAM^Yellow"
4782 msgstr "Buí"
4783
4784 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4785 msgid "TEAM^Pink"
4786 msgstr "Bándearg"
4787
4788 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4789 msgid "Team"
4790 msgstr "Foireann"
4791
4792 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4793 msgid "Neutral"
4794 msgstr "Neodrach"
4795
4796 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4797 msgid "KEY^Red"
4798 msgstr "Dearg"
4799
4800 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4801 msgid "KEY^Blue"
4802 msgstr "Gorm"
4803
4804 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4805 msgid "KEY^Yellow"
4806 msgstr "Buí"
4807
4808 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4809 msgid "KEY^Pink"
4810 msgstr "Bándearg"
4811
4812 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4813 msgid "FLAG^Red"
4814 msgstr "Dearg"
4815
4816 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4817 msgid "FLAG^Blue"
4818 msgstr "Gor"
4819
4820 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4821 msgid "FLAG^Yellow"
4822 msgstr "Buí"
4823
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4825 msgid "FLAG^Pink"
4826 msgstr "Bándearg"
4827
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4829 msgid "GENERATOR^Red"
4830 msgstr "Dearg"
4831
4832 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4833 msgid "GENERATOR^Blue"
4834 msgstr "Gor"
4835
4836 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4837 msgid "GENERATOR^Yellow"
4838 msgstr "Buí"
4839
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4841 msgid "GENERATOR^Pink"
4842 msgstr "Bándearg"
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4845 #, c-format
4846 msgid "%s under attack!"
4847 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4848
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4850 msgid "Turret"
4851 msgstr "Túirín"
4852
4853 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4854 msgid "eWheel Turret"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4858 msgid "eWheel"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4862 msgid "FLAC Cannon"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4866 msgid "FLAC"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4870 msgid "Fusion Reactor"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4874 msgid "Hellion Missile Turret"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4878 msgid "Hellion"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4882 msgid "Hunter-Killer Turret"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4886 msgid "Hunter-Killer"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4890 msgid "Machinegun Turret"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4894 msgid "Machinegun"
4895 msgstr "Meaisínghunna"
4896
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4898 msgid "MLRS Turret"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4902 msgid "MLRS"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4906 msgid "Phaser Cannon"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4910 msgid "Phaser"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4914 msgid "Plasma Cannon"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4918 msgid "Dual plasma"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4922 msgid "Dual Plasma Cannon"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4927 msgid "Tesla Coil"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4931 msgid "Walker Turret"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4935 msgid "Walker"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:248
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4940 msgid "Dodging"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:249
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4945 msgid "InstaGib"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:250
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4950 msgid "New Toys"
4951 msgstr "Bréagáin Nua"
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:251
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4955 msgid "NIX"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:252
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4960 msgid "Rocket Flying"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:253
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4965 msgid "Invincible Projectiles"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:254
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4970 msgid "Low gravity"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:255
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4975 msgid "Cloaked"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:256
4979 msgid "Hook"
4980 msgstr "Crúca"
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:257
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4984 msgid "Midair"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:258
4988 msgid "Melee only Arena"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:260
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4993 msgid "Piñata"
4994 msgstr "Piñata"
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:261
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4998 msgid "Weapons stay"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:262
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5003 msgid "Blood loss"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:264
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5008 msgid "Buffs"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:265
5012 msgid "Overkill"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:266
5016 msgid "No powerups"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:267
5020 msgid "Powerups"
5021 msgstr "Treisiúcháin"
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:268
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5025 msgid "Touch explode"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:269
5029 msgid "Wall jumping"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:270
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5034 msgid "No start weapons"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:271
5038 msgid "Nades"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:272
5042 msgid "Offhand blaster"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5046 msgid "Male"
5047 msgstr "Fireannach"
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5050 msgid "Female"
5051 msgstr "Baineannach"
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5054 msgid "Undisclosed"
5055 msgstr "Neamhluaite"
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5058 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5062 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5066 msgid "TAB"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5070 #, c-format
5071 msgid "ENTER"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5075 msgid "ESCAPE"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5079 msgid "SPACE"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5083 msgid "BACKSPACE"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5087 #, c-format
5088 msgid "UPARROW"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5092 #, c-format
5093 msgid "DOWNARROW"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5097 #, c-format
5098 msgid "LEFTARROW"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5102 #, c-format
5103 msgid "RIGHTARROW"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5107 msgid "ALT"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5111 msgid "CTRL"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5115 msgid "SHIFT"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5119 #, c-format
5120 msgid "INS"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5124 #, c-format
5125 msgid "DEL"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5129 #, c-format
5130 msgid "PGDN"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5134 #, c-format
5135 msgid "PGUP"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5139 #, c-format
5140 msgid "HOME"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5144 #, c-format
5145 msgid "END"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5149 msgid "PAUSE"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5153 msgid "NUMLOCK"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5157 msgid "CAPSLOCK"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5161 msgid "SCROLLOCK"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5165 msgid "SEMICOLON"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5169 msgid "TILDE"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5173 msgid "BACKQUOTE"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5177 msgid "QUOTE"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5181 msgid "APOSTROPHE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5185 msgid "BACKSLASH"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5189 #, c-format
5190 msgid "F%d"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5194 #, c-format
5195 msgid "KP_%d"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5207 #, c-format
5208 msgid "KP_%s"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5212 #, c-format
5213 msgid "PERIOD"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5217 #, c-format
5218 msgid "DIVIDE"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5222 #, c-format
5223 msgid "SLASH"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5227 #, c-format
5228 msgid "MULTIPLY"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5232 #, c-format
5233 msgid "MINUS"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5237 #, c-format
5238 msgid "PLUS"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5242 #, c-format
5243 msgid "EQUALS"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5247 msgid "PRINTSCREEN"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5251 #, c-format
5252 msgid "MOUSE%d"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5256 msgid "MWHEELUP"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5260 msgid "MWHEELDOWN"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5264 #, c-format
5265 msgid "JOY%d"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5269 #, c-format
5270 msgid "AUX%d"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5274 #, c-format
5275 msgid "DPAD_UP"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5288 #, c-format
5289 msgid "X360_%s"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5293 #, c-format
5294 msgid "DPAD_DOWN"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5298 #, c-format
5299 msgid "DPAD_LEFT"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5303 #, c-format
5304 msgid "DPAD_RIGHT"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5308 #, c-format
5309 msgid "START"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5313 #, c-format
5314 msgid "BACK"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFT_THUMB"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5323 #, c-format
5324 msgid "RIGHT_THUMB"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5328 #, c-format
5329 msgid "LEFT_SHOULDER"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5338 #, c-format
5339 msgid "LEFT_TRIGGER"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5343 #, c-format
5344 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5348 #, c-format
5349 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5353 #, c-format
5354 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5358 #, c-format
5359 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5363 #, c-format
5364 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5368 #, c-format
5369 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5373 #, c-format
5374 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5378 #, c-format
5379 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5383 #, c-format
5384 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5389 #, c-format
5390 msgid "JOY_%s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5394 #, c-format
5395 msgid "UP"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5399 #, c-format
5400 msgid "DOWN"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5404 #, c-format
5405 msgid "LEFT"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5409 #, c-format
5410 msgid "RIGHT"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5414 #, c-format
5415 msgid "MIDINOTE%d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5419 #, c-format
5420 msgid "Press %s"
5421 msgstr "Brúigh %s"
5422
5423 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5424 msgid "No right gunner!"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5428 msgid "No left gunner!"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5432 msgid "Bumblebee"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5436 msgid "Racer"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5440 msgid "Racer cannon"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5444 msgid "Raptor"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5448 msgid "Raptor cannon"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5452 msgid "Raptor bomb"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5456 msgid "Raptor flare"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5460 msgid "Spiderbot"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5464 msgid "Arc"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5468 msgid "Blaster"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5472 msgid "Crylink"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5476 msgid "Devastator"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5480 msgid "Electro"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5484 msgid "Fireball"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5488 msgid "Hagar"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5492 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5497 msgid "Grappling Hook"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5501 msgid "MachineGun"
5502 msgstr "MeaisínGhunna"
5503
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5505 msgid "Mine Layer"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5509 msgid "Mortar"
5510 msgstr "Moirtéar"
5511
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5513 msgid "Port-O-Launch"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5517 msgid "Rifle"
5518 msgstr "Raidhfil"
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5521 msgid "T.A.G. Seeker"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5525 msgid "Shockwave"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5529 msgid "Shotgun"
5530 msgstr "Gunna Gráin"
5531
5532 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5533 #, no-c-format
5534 msgid "@!#%'n Tuba"
5535 msgstr "Tiúba @!#%"
5536
5537 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5538 msgid "Vaporizer"
5539 msgstr "Galaitheoir"
5540
5541 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5542 msgid "Vortex"
5543 msgstr "Guairneán"
5544
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5546 #, c-format
5547 msgid "CI_DEC^%s years"
5548 msgstr "%s bliain"
5549
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5551 #, c-format
5552 msgid "CI_ZER^%d years"
5553 msgstr "%d bliain"
5554
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5556 #, c-format
5557 msgid "CI_FIR^%d year"
5558 msgstr "%d bliain"
5559
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5561 #, c-format
5562 msgid "CI_SEC^%d years"
5563 msgstr "%d bliain"
5564
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5566 #, c-format
5567 msgid "CI_THI^%d years"
5568 msgstr "%d bliain"
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_MUL^%d years"
5573 msgstr "%d bliain"
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5578 msgstr "%s seachtain"
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5583 msgstr "%d seachtain"
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_FIR^%d week"
5588 msgstr "%d seachtain"
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5593 msgstr "%d seachtain"
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_THI^%d weeks"
5598 msgstr "%d seachtain"
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5603 msgstr "%d seachtain"
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_DEC^%s days"
5608 msgstr "%s lá"
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_ZER^%d days"
5613 msgstr "%d lá"
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_FIR^%d day"
5618 msgstr "%d lá"
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_SEC^%d days"
5623 msgstr "%d lá"
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_THI^%d days"
5628 msgstr "%d lá"
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_MUL^%d days"
5633 msgstr "%d lá"
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_DEC^%s hours"
5638 msgstr "%s uair an chloig"
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_ZER^%d hours"
5643 msgstr "%d uair an chloig"
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_FIR^%d hour"
5648 msgstr "%d uair an chloig"
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_SEC^%d hours"
5653 msgstr "%d uair an chloig"
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_THI^%d hours"
5658 msgstr "%d uair an chloig"
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_MUL^%d hours"
5663 msgstr "%d uair an chloig"
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5668 msgstr "%s nóiméad"
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5673 msgstr "%d nóiméad"
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_FIR^%d minute"
5678 msgstr "%d nóiméad"
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5683 msgstr "%d nóiméad"
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_THI^%d minutes"
5688 msgstr "%d nóiméad"
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5693 msgstr "%d nóiméad"
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5698 msgstr "%s soicind"
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5703 msgstr "%d soicind"
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_FIR^%d second"
5708 msgstr "%d soicind"
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5713 msgstr "%d soicind"
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_THI^%d seconds"
5718 msgstr "%d soicind"
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5723 msgstr "%d soicind"
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5726 #, c-format
5727 msgid "%dst"
5728 msgstr "%dú"
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5731 #, c-format
5732 msgid "%dnd"
5733 msgstr "%dú"
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5736 #, c-format
5737 msgid "%drd"
5738 msgstr "%dú"
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5741 #, c-format
5742 msgid "%dth"
5743 msgstr "%dú"
5744
5745 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5746 msgid "No description"
5747 msgstr "Gan cur síos"
5748
5749 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5753 "please file an issue."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5757 #, c-format
5758 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5759 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5760
5761 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5762 #, c-format
5763 msgid "%02d:%02d:%02d"
5764 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5765
5766 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5767 #, c-format
5768 msgid "Item %d"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5775 msgid "Custom"
5776 msgstr "Saincheaptha"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5779 msgid "Core Team"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5783 msgid "Extended Team"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5787 msgid "Website"
5788 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5791 msgid "Stats"
5792 msgstr "Staitisticí"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5795 msgid "Art"
5796 msgstr "Ealaín"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5799 msgid "Animation"
5800 msgstr "Beochan"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5803 msgid "Campaign"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5807 msgid "Level Design"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5811 msgid "Music / Sound FX"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5815 msgid "Game Code"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5819 msgid "Marketing / PR"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5823 msgid "Legal"
5824 msgstr "Dlí"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5827 msgid "Game Engine"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5831 msgid "Engine Additions"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5835 msgid "Compiler"
5836 msgstr "Tiomsaitheoir"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5839 msgid "Other Active Contributors"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5843 msgid "Translators"
5844 msgstr "Aistritheoirí"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5847 msgid "Asturian"
5848 msgstr "Astúiris"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5851 msgid "Belarusian"
5852 msgstr "Bealarúisis"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5855 msgid "Bulgarian"
5856 msgstr "Bulgáiris"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5859 msgid "Chinese (China)"
5860 msgstr "Sínis (An tSín)"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5863 msgid "Chinese (Taiwan)"
5864 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5867 msgid "Cornish"
5868 msgstr "Coirnis"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5871 msgid "Czech"
5872 msgstr "Seicis"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5875 msgid "Dutch"
5876 msgstr "Ollainnis"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5879 msgid "English (Australia)"
5880 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5883 msgid "Finnish"
5884 msgstr "Fionlainnis"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5887 msgid "French"
5888 msgstr "Fraincis"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5891 msgid "German"
5892 msgstr "Gearmáinis"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5895 msgid "Greek"
5896 msgstr "Gréigis"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5899 msgid "Hungarian"
5900 msgstr "Ungáiris"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5903 msgid "Irish"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5907 msgid "Italian"
5908 msgstr "Iodáilis"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5911 msgid "Japanese"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5915 msgid "Kazakh"
5916 msgstr "Casaicis"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5919 msgid "Korean"
5920 msgstr "Cóiréis"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5923 msgid "Polish"
5924 msgstr "Polainnis"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5927 msgid "Portuguese"
5928 msgstr "Portaingéilis"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5931 msgid "Portuguese (Brazil)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5935 msgid "Romanian"
5936 msgstr "Rómáinis"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5939 msgid "Russian"
5940 msgstr "Rúisis"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5943 msgid "Scottish Gaelic"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5947 msgid "Serbian"
5948 msgstr "Seirbis"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5951 msgid "Spanish"
5952 msgstr "Spáinnis"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5955 msgid "Swedish"
5956 msgstr "Sualainnis"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5959 msgid "Turkish"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5963 msgid "Ukrainian"
5964 msgstr "Úcráinis"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5967 msgid "Past Contributors"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5971 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5975 msgid "will not be saved"
5976 msgstr "ní shábhálfar é"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5979 msgid "will be saved to config.cfg"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5983 msgid "private"
5984 msgstr "príobháideach"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5987 msgid "engine setting"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5991 msgid "read only"
5992 msgstr "inléite amháin"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6000 msgid "OK"
6001 msgstr "OK"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6004 msgid "Credits"
6005 msgstr "Admhálacha"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6008 msgid "The Xonotic credits"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6012 msgid ""
6013 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6014 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6015 "menu system."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6020 msgid "Name:"
6021 msgstr "Ainm:"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6025 msgid "Name under which you will appear in the game"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6029 msgid "Text language:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6033 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6037 msgid "Undecided"
6038 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6041 msgid ""
6042 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6043 "menu"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6047 msgid "Save settings"
6048 msgstr "Sábháil na socruithe"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6053 msgid "Welcome"
6054 msgstr "Fáilte"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6061 msgid "Join!"
6062 msgstr "Glac Páirt!"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6066 msgid "Restart level"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6070 msgid "Main menu"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6075 msgid "Servers"
6076 msgstr "Freastalaithe"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6080 msgid "Profile"
6081 msgstr "Próifíl"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6085 msgid "Settings"
6086 msgstr "Socruithe"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6090 msgid "Input"
6091 msgstr "Ionchur"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6094 msgid "Quick menu"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6099 msgid "Spectate"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6103 msgid "Game menu"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6107 msgid "Ammunition display:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6111 msgid "Show only current ammo type"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6116 msgid "Noncurrent alpha:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6121 msgid "Noncurrent scale:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6126 msgid "Align icon:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6138 msgid "Left"
6139 msgstr "Ar Chlé"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6150 msgid "Right"
6151 msgstr "Ar Dheis"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6154 msgid "Ammo Panel"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6159 msgid "Message duration:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6164 msgid "Fade time:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6168 msgid "Flip messages order"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6173 msgid "Text alignment:"
6174 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6179 msgid "Center"
6180 msgstr "Láraithe"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6183 msgid "Font scale:"
6184 msgstr "Scála an chló:"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6187 msgid "Bold font scale:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6191 msgid "Centerprint Panel"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6195 msgid "Chat entries:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6199 msgid "Chat size:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6203 msgid "Chat lifetime:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6207 msgid "Chat beep sound"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6211 msgid "Chat Panel"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6215 msgid "Engine info:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6219 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6223 msgid "Engine Info Panel"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6227 msgid "Combine health and armor"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6233 msgid "Enable status bar"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6238 msgid "Status bar alignment:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6245 msgid "Inward"
6246 msgstr "Isteach"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6252 msgid "Outward"
6253 msgstr "Amach"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6257 msgid "Icon alignment:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6261 msgid "Flip health and armor positions"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6265 msgid "Health/Armor Panel"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6269 msgid "Info messages:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6273 msgid "Flip align"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6277 msgid "Info Messages Panel"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6292 msgid "Disable"
6293 msgstr "Díchumasaigh"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6297 msgid "Enable spectating"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6301 msgid "Enable even playing in warmup"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6305 msgid "Reduced"
6306 msgstr "Laghdaithe"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6309 msgid "Text/icon ratio:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6313 msgid "Hide spawned items"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6317 msgid "Hide big armor and health"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6321 msgid "Dynamic size"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6325 msgid "Items Time Panel"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6329 msgid "Mod Icons Panel"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6333 msgid "Notifications:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6337 msgid "Also print notifications to the console"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6341 msgid "Flip notify order"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6345 msgid "Entry lifetime:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6349 msgid "Entry fadetime:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6353 msgid "Notification Panel"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6360 msgid "Enable"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6365 msgid "Enable even observing"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6370 msgid "Enable only in Race/CTS"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6374 msgid "Status bar"
6375 msgstr "Barra stádais"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6379 msgid "Left align"
6380 msgstr "Ar chlé"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6384 msgid "Right align"
6385 msgstr "Ar dheis"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6388 msgid "Inward align"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6392 msgid "Outward align"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6396 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6400 msgid "Speed:"
6401 msgstr "Luas:"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6404 msgid "Include vertical speed"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6408 msgid "Speed unit:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6412 msgid "Show"
6413 msgstr "Taispeáin"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6416 msgid "Top speed"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6420 msgid "Acceleration:"
6421 msgstr "Luasghéarú:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6424 msgid "Include vertical acceleration"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6428 msgid "Physics Panel"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6432 msgid "Pickup messages:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6436 msgid "Show timer:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6444 msgid "Never"
6445 msgstr "Riamh"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6451 msgid "Always"
6452 msgstr "I gcónaí"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6455 msgid "Spectating"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6459 msgid "Icon size scale:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6463 msgid "Pickup Panel"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6467 msgid "Powerups Panel"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6472 msgid "Always enable"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6476 msgid "Forced aspect:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6480 msgid "Pressed Keys Panel"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6484 msgid "Quick Menu Panel"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6488 msgid "Race Timer Panel"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6492 msgid "Enable in team games"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6496 msgid "Radar:"
6497 msgstr "Radar:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6509 msgid "Alpha:"
6510 msgstr "Alfa:"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6513 msgid "Rotation:"
6514 msgstr "Rothlú:"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6517 msgid "Forward"
6518 msgstr "Ar Aghaidh"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6521 msgid "West"
6522 msgstr "Siar"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6525 msgid "South"
6526 msgstr "Ó Dheas"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6529 msgid "East"
6530 msgstr "Soir"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6533 msgid "North"
6534 msgstr "Ó Thuaidh"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6537 msgid "Scale:"
6538 msgstr "Scála:"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6541 msgid "Zoom mode:"
6542 msgstr "Mód zúmála:"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6545 msgid "Zoomed in"
6546 msgstr "Zúmáilte isteach"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6549 msgid "Zoomed out"
6550 msgstr "Zúmáilte amach"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6553 msgid "Always zoomed"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6557 msgid "Never zoomed"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6561 msgid "Radar Panel"
6562 msgstr "Painéal an Radair"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6565 msgid "Score:"
6566 msgstr "Scór:"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6569 msgid "Rankings:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6574 msgid "Off"
6575 msgstr "As"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6578 msgid "And me"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6582 msgid "Pure"
6583 msgstr "Glan"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6586 msgid "Score Panel"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6590 msgid "StrafeHUD mode:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6594 msgid "View angle centered"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6598 msgid "Velocity angle centered"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6602 msgid "StrafeHUD style:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6606 msgid "no styling"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6610 msgid "progress bar"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6614 msgid "gradient"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6618 msgid "Demo mode"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6622 msgid "Range:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6626 msgid "Center panel"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6630 msgid "Reset colors"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6634 msgid "Strafe bar:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6638 msgid "Angle indicator:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6643 msgid "Neutral:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6648 msgid "Good:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6653 msgid "Overturn:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6657 msgid "Switch indicators:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6661 msgid "Direction caps:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6665 msgid "Active:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6669 msgid "Inactive:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6673 msgid "StrafeHUD Panel"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6677 msgid "Timer:"
6678 msgstr "Amadóir:"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6681 msgid "Show elapsed time"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6685 msgid "Secondary timer:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6689 msgid "Swapped"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6693 msgid "Timer Panel"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6697 msgid "Alpha after voting:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6701 msgid "Vote Panel"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6705 msgid "Fade out after:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6709 #, c-format
6710 msgid "%ds"
6711 msgstr "%ds"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6714 msgid "Fade effect:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6718 msgid "EF^None"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6722 msgid "Alpha"
6723 msgstr "Alfa"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6726 msgid "Slide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6730 msgid "EF^Both"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6734 msgid "Weapon icons:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6738 msgid "Show only owned weapons"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6742 msgid "Show weapon ID as:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6746 msgid "SHOWAS^None"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6750 msgid "Number"
6751 msgstr "Uimhir"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6754 msgid "Bind"
6755 msgstr "Ceangail"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6758 msgid "Weapon ID scale:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6762 msgid "Show Accuracy"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6766 msgid "Show Ammo"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6770 msgid "Ammo bar alpha:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6774 msgid "Ammo bar color:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6778 msgid "Weapons Panel"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6782 msgid "HUD skins"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6791 msgid "Filter:"
6792 msgstr "Scagaire:"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6798 msgid "Refresh"
6799 msgstr "Athnuaigh"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6803 msgid "Set skin"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6807 msgid "Save current skin"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6811 msgid "Panel background defaults:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6815 msgid "Background:"
6816 msgstr "Cúlra:"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6819 msgid "Border size:"
6820 msgstr "Méid na himlíne:"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6824 msgid "Team color:"
6825 msgstr "Dath na foirne:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6828 msgid "Test team color in configure mode"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6832 msgid "Padding:"
6833 msgstr "Stuáil:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6836 msgid "HUD Dock:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6840 msgid "DOCK^Disabled"
6841 msgstr "Díchumasaithe"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6844 msgid "DOCK^Small"
6845 msgstr "Beag"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6848 msgid "DOCK^Medium"
6849 msgstr "Measartha mór"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6852 msgid "DOCK^Large"
6853 msgstr "Mór"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6856 msgid "Grid settings:"
6857 msgstr "Socruithe na greille:"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6860 msgid "Snap panels to grid"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6864 msgid "Grid size:"
6865 msgstr "Méid na greille:"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6868 msgid "X:"
6869 msgstr "X:"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6872 msgid "Y:"
6873 msgstr "Y:"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6876 msgid "Exit setup"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6880 msgid "Panel HUD Setup"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6884 msgid "Monster:"
6885 msgstr "Ollphéist:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6889 msgid "Spawn"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6893 msgid "Remove"
6894 msgstr "Bain"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6897 msgid "Move target:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6901 msgid "Follow"
6902 msgstr "Lean"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6905 msgid "Wander"
6906 msgstr "Fuaidrigh"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6909 msgid "Spawnpoint"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6913 msgid "No moving"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6917 msgid "Colors:"
6918 msgstr "Dathanna:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6922 msgid "Set skin:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6926 msgid "Monster Tools"
6927 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6930 msgid "Find servers to play on"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6934 msgid "Host your own game"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6938 msgid "Media"
6939 msgstr "Meáin"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6942 msgid "Multiplayer"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6946 msgid ""
6947 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6948 "settings"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6956 msgid "Default"
6957 msgstr "Réamhshocrú"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6961 msgid "Unlimited"
6962 msgstr "Gan Teorainn"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6965 msgid "Gametype"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6969 msgid "Time limit:"
6970 msgstr "Teorainn ama:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6973 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6977 #, c-format
6978 msgid "%d minutes"
6979 msgstr "%d nóiméad"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6982 msgid "TIMLIM^Default"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6987 msgid "1 minute"
6988 msgstr "1 nóiméad"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6991 msgid "TIMLIM^Infinite"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6995 msgid "Teams:"
6996 msgstr "Foirne:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6999 msgid "2 teams"
7000 msgstr "2 fhoireann"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7003 msgid "3 teams"
7004 msgstr "3 fhoireann"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7007 msgid "4 teams"
7008 msgstr "4 fhoireann"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7011 msgid "Player slots:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7015 msgid ""
7016 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7017 "at once"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7021 msgid "Number of bots:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7025 msgid "Amount of bots on your server"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7029 msgid "Bot skill:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7033 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7037 msgid "Botlike"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7041 msgid "Beginner"
7042 msgstr "Tosaitheoir"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7045 msgid "You will win"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7049 msgid "You can win"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7053 msgid "You might win"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7057 msgid "Advanced"
7058 msgstr "Casta"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7061 msgid "Expert"
7062 msgstr "Saineolaí"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7065 msgid "Pro"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7069 msgid "Assassin"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7073 msgid "Unhuman"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7077 msgid "Godlike"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7081 msgid "Mutators..."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7085 msgid "Mutators and weapon arenas"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7089 msgid "Maplist"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7093 msgid ""
7094 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7095 "Delete to clear; Enter when done."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7099 msgid "Add shown"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7103 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7107 msgid "Remove shown"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7111 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7115 msgid "Add all"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7119 msgid "Add every available map to your selection"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7123 msgid "Remove all"
7124 msgstr "Bain uile"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7127 msgid "Remove all the maps from your selection"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7131 msgid "Start multiplayer!"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7135 msgid "Title:"
7136 msgstr "Teideal:"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7139 msgid "Author:"
7140 msgstr "Údar:"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7143 msgid "Game types:"
7144 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7148 msgid "Close"
7149 msgstr "Dún"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7152 msgid "MAP^Play"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7156 msgid "Map Information"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7160 msgid "MUT^None"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7164 msgid "Gameplay mutators:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7168 msgid ""
7169 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7170 "directional key to dodge"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7174 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7178 msgid "All players are almost invisible"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7182 msgid ""
7183 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7184 "that support it"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7188 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7192 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7196 msgid ""
7197 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7198 "they can't jump)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7202 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7206 msgid "Weapon & item mutators:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7210 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7214 msgid ""
7215 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7216 "to use it"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7220 msgid ""
7221 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7222 "with the Electro primary fire"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7226 msgid ""
7227 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7228 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7232 msgid ""
7233 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7234 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7235 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7239 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7243 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7247 msgid "Regular (no arena)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7251 msgid ""
7252 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7253 "without weapon pickups"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7257 msgid "Weapon arenas:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7261 msgid "Custom weapons"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7265 msgid "Most weapons"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7269 msgid "All weapons"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7273 msgid "Special arenas:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7277 msgid ""
7278 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7279 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7280 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7281 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7285 msgid ""
7286 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7287 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7288 "switch to another weapon."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7292 msgid "with blaster"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7296 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7300 msgid "Mutators"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7304 msgid "SRVS^Categories"
7305 msgstr "Catagóirí"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7308 msgid "SRVS^Empty"
7309 msgstr "Folamh"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7312 msgid "Show empty servers"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7316 msgid "SRVS^Full"
7317 msgstr "Lán"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7320 msgid "Show full servers that have no slots available"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7324 msgid "SRVS^Laggy"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7328 msgid "Show high latency servers"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7332 msgid "Reload the server list"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7336 msgid "Pause"
7337 msgstr "Sos"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7340 msgid ""
7341 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7346 msgid "Address:"
7347 msgstr "Seoladh:"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7350 msgid "Info..."
7351 msgstr "Eolas..."
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7354 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7359 msgid "No Terms of Service specified"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7364 msgid "MOD^Default"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7368 #, c-format
7369 msgid "%d modified"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7373 msgid "Official"
7374 msgstr "Oifigiúil"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7377 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7381 msgid "N/A (auth library missing)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7385 msgid "Not supported (can't connect)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7389 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7393 msgid "Supported (will encrypt)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7397 msgid "Supported (won't encrypt)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7401 msgid "Requested (will encrypt)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7405 msgid "Requested (won't encrypt)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7409 msgid "Required (can't connect)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7413 msgid "Required (will encrypt)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7417 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7422 msgid "custom stats server"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7427 msgid "stats disabled"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7432 msgid "stats enabled"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7436 msgid "Status"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7442 msgid "Terms of Service"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7446 msgid "Server Info"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7450 msgid "Hostname:"
7451 msgstr "Óstainm:"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7454 msgid "Mod:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7458 msgid "Version:"
7459 msgstr "Leagan:"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7462 msgid "Settings:"
7463 msgstr "Socruithe:"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7467 msgid "Players:"
7468 msgstr "Imreoirí:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7471 msgid "Bots:"
7472 msgstr "Róbait:"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7475 msgid "Free slots:"
7476 msgstr "Sliotáin shaora:"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7479 msgid "Encryption:"
7480 msgstr "Criptiú:"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7483 msgid "ID:"
7484 msgstr "Aitheantas:"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7487 msgid "Key:"
7488 msgstr "Eochair:"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7491 msgid "Stats:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7495 msgid "Server Information"
7496 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7499 msgid "Demos"
7500 msgstr "Taispeántais"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7503 msgid "Screenshots"
7504 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7507 msgid "Music Player"
7508 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7511 msgid "Auto record demos"
7512 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7515 msgid "Timedemo"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7519 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7523 msgid "DEMO^Play"
7524 msgstr "Seinn"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7527 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7532 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7537 msgid "Disconnect"
7538 msgstr "Dícheangail"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7541 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7545 msgid "MUSICPL^Add"
7546 msgstr "Cuir leis"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7549 msgid "MUSICPL^Add all"
7550 msgstr "Cuir uile leis"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7553 msgid "Set as menu track"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7557 msgid "Reset default menu track"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7561 msgid "Playlist:"
7562 msgstr "Seinmliosta:"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7565 msgid "Random order"
7566 msgstr "Ord randamach"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7569 msgid "MUSICPL^Stop"
7570 msgstr "Stop"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7573 msgid "MUSICPL^Play"
7574 msgstr "Seinn"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7577 msgid "MUSICPL^Pause"
7578 msgstr "Sos"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7581 msgid "MUSICPL^Prev"
7582 msgstr "Siar"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7585 msgid "MUSICPL^Next"
7586 msgstr "Ar aghaidh"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7589 msgid "MUSICPL^Remove"
7590 msgstr "Bain"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7593 msgid "MUSICPL^Remove all"
7594 msgstr "Bain uile"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7597 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7601 msgid "Open in the viewer"
7602 msgstr "Oscail san amharcán"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7605 msgid "Reset"
7606 msgstr "Athshocraigh"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7609 msgid "Previous"
7610 msgstr "Siar"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7613 msgid "Next"
7614 msgstr "Ar Aghaidh"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7617 msgid "Slide show"
7618 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7626 msgid "Apply immediately"
7627 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7630 msgid "Name"
7631 msgstr "Ainm"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7634 msgid "Model"
7635 msgstr "Samhail"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7638 msgid "Glowing color"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7642 msgid "Detail color"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7646 msgid "Statistics"
7647 msgstr "Staitisticí"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7650 msgid "Allow player statistics to track your client"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7654 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7658 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7662 msgid "Select language..."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7666 msgid "Are you sure you want to quit?"
7667 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7670 msgid "Quit the game"
7671 msgstr "Scoir den chluiche"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7674 msgid "Model:"
7675 msgstr "Samhail:"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7678 msgid "Remove *"
7679 msgstr "Bain *"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7682 msgid "Copy *"
7683 msgstr "Cóipeáil *"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7686 msgid "Paste"
7687 msgstr "Greamaigh"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7690 msgid "Bone:"
7691 msgstr "Cnámh:"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7694 msgid "Set * as child"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7698 msgid "Attach to *"
7699 msgstr "Ceangail le *"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7702 msgid "Detach from *"
7703 msgstr "Dícheangail ó *"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7706 msgid "Visual object properties for *:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7710 msgid "Set alpha:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7714 msgid "Set color main:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7718 msgid "Set color glow:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7722 msgid "Set frame:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7726 msgid "Physical object properties for *:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7730 msgid "Set material:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7734 msgid "Set solidity:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7738 msgid "Non-solid"
7739 msgstr "Neamhsholadach"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7742 msgid "Solid"
7743 msgstr "Soladach"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7746 msgid "Set physics:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7750 msgid "Static"
7751 msgstr "Statach"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7754 msgid "Movable"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7758 msgid "Physical"
7759 msgstr "Fisiceach"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7762 msgid "Set scale:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7766 msgid "Set force:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7770 msgid "Claim *"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7774 msgid "* object info"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7778 msgid "* mesh info"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7782 msgid "* attachment info"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7786 msgid "Show help"
7787 msgstr "Taispeáin cabhair"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7790 msgid "* is the object you are facing"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7794 msgid "Sandbox Tools"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7798 msgid "Video"
7799 msgstr "Fís"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7802 msgid "Effects"
7803 msgstr "Maisíochtaí"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7806 msgid "Audio"
7807 msgstr "Fuaim"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7810 msgid "Game"
7811 msgstr "Cluiche"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7814 msgid "User"
7815 msgstr "Úsáideoir"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7818 msgid "Misc"
7819 msgstr "Éagsúil"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7822 msgid "Change the game settings"
7823 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7826 msgid "Master:"
7827 msgstr "Máistir:"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7830 msgid "Music:"
7831 msgstr "Ceol:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7834 msgid "VOL^Ambient:"
7835 msgstr "Timpeallach:"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7838 msgid "Info:"
7839 msgstr "Eolas:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7842 msgid "Items:"
7843 msgstr "Míreanna:"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7846 msgid "Pain:"
7847 msgstr "Pian:"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7850 msgid "Player:"
7851 msgstr "Imreoir:"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7854 msgid "Shots:"
7855 msgstr "Urchair:"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7858 msgid "Voice:"
7859 msgstr "Guth:"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7862 msgid "Weapons:"
7863 msgstr "Gléasanna Troda:"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7866 msgid "New style sound attenuation"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7870 msgid "Mute sounds when not active"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7874 msgid "Frequency:"
7875 msgstr "Minicíocht:"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7878 msgid "Sound output frequency"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7882 msgid "8 kHz"
7883 msgstr "8 kHz"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7886 msgid "11.025 kHz"
7887 msgstr "11.025 kHz"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7890 msgid "16 kHz"
7891 msgstr "16 kHz"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7894 msgid "22.05 kHz"
7895 msgstr "22.05 kHz"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7898 msgid "24 kHz"
7899 msgstr "24 kHz"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7902 msgid "32 kHz"
7903 msgstr "32 kHz"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7906 msgid "44.1 kHz"
7907 msgstr "44.1 kHz"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7910 msgid "48 kHz"
7911 msgstr "48 kHz"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7914 msgid "Channels:"
7915 msgstr "Cainéil:"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7918 msgid "Number of channels for the sound output"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7922 msgid "Mono"
7923 msgstr "Mona"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7926 msgid "Stereo"
7927 msgstr "Steirió"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7930 msgid "2.1"
7931 msgstr "2.1"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7934 msgid "4"
7935 msgstr "4"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7938 msgid "5"
7939 msgstr "5"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7942 msgid "5.1"
7943 msgstr "5.1"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7946 msgid "6.1"
7947 msgstr "6.1"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7950 msgid "7.1"
7951 msgstr "7.1"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7954 msgid "Swap stereo output channels"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7958 msgid "Swap left/right channels"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7962 msgid "Headphone friendly mode"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7966 msgid ""
7967 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7968 "stereo separation a bit for headphones)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7972 msgid "Hit indication sound"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7976 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7980 msgid "SND^Fixed"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7984 msgid "Decrease pitch with more damage"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7988 msgid "Decreasing"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7992 msgid "Increase pitch with more damage"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7996 msgid "Increasing"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8000 msgid "Chat message sound"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8004 msgid "Menu sounds"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8008 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8012 msgid "Focus sounds"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8016 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8020 msgid "Time announcer:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8024 msgid "WRN^Disabled"
8025 msgstr "Díchumasaithe"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8028 msgid "5 minutes"
8029 msgstr "5 nóiméad"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8032 msgid "WRN^Both"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8036 msgid "Automatic taunts:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8040 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8044 msgid "Sometimes"
8045 msgstr "Uaireanta"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8048 msgid "Often"
8049 msgstr "Go minic"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8052 msgid "Debug info about sounds"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8056 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8060 msgid "Reset key bindings"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8064 msgid "Quality preset:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8068 msgid "PRE^OMG!"
8069 msgstr "OMD!"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8072 msgid "PRE^Low"
8073 msgstr "Íseal"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8076 msgid "PRE^Medium"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8080 msgid "PRE^Normal"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8084 msgid "PRE^High"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8088 msgid "PRE^Ultra"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8092 msgid "PRE^Ultimate"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8096 msgid "Geometry detail:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8100 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8104 msgid "DET^Lowest"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8108 msgid "DET^Low"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8112 msgid "DET^Normal"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8116 msgid "DET^Good"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8120 msgid "DET^Best"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8124 msgid "DET^Insane"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8128 msgid "Player detail:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8132 msgid "PDET^Low"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8136 msgid "PDET^Medium"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8140 msgid "PDET^Normal"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8144 msgid "PDET^Good"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8148 msgid "PDET^Best"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8152 msgid "Texture resolution:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8156 msgid "RES^Leet"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8160 msgid "RES^Lowest"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8164 msgid "RES^Very low"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8168 msgid "RES^Low"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8172 msgid "RES^Normal"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8176 msgid "RES^Good"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8180 msgid "RES^Best"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8186 msgid "Avoid lossy texture compression"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8190 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8194 msgid "Show sky"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8198 msgid "Show surfaces"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8202 msgid ""
8203 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8204 "performance boost, but looks very ugly."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8208 msgid "Use lightmaps"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8212 msgid ""
8213 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8214 "video memory"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8218 msgid "Deluxe mapping"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8222 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8226 msgid "Gloss"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8230 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8234 msgid "Offset mapping"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8238 msgid ""
8239 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8240 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8244 msgid "Relief mapping"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8248 msgid ""
8249 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8253 msgid "Reflections:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8257 msgid ""
8258 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8259 "with reflecting surfaces"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8263 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8267 msgid "Blurred"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8271 msgid "REFL^Good"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8275 msgid "Sharp"
8276 msgstr "Géar"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8279 msgid "Decals"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8283 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8287 msgid "Decals on models"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8292 msgid "Distance:"
8293 msgstr "Fad:"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8296 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8300 msgid "Time:"
8301 msgstr "Am:"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8304 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8308 msgid "Damage effects:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8312 msgid "DMGFX^Disabled"
8313 msgstr "Díchumasaithe"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8316 msgid "Skeletal"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8320 msgid "DMGFX^All"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8324 msgid "Realtime dynamic lights"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8328 msgid ""
8329 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8334 msgid "Shadows"
8335 msgstr "Scáthanna"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8338 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8342 msgid "Realtime world lights"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8346 msgid ""
8347 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8348 "performance."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8352 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8356 msgid "Use normal maps"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8360 msgid ""
8361 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8362 "light with a bumpy surface"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8366 msgid "Soft shadows"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8370 msgid "Corona brightness:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8374 msgid "Flare effects around certain lights"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8378 msgid "Fade coronas according to visibility"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8382 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8386 msgid "Bloom"
8387 msgstr "Bláth"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8390 msgid ""
8391 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8392 "pixels. Has a big impact on performance."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8396 msgid "Extra postprocessing effects"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8400 msgid ""
8401 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8402 "using a powerup"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8406 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8410 msgid "Motion blur:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8414 msgid "Particles"
8415 msgstr "Cáithníní"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8418 msgid "Spawnpoint effects"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8422 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8426 msgid "Quality:"
8427 msgstr "Cáilíocht:"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8431 msgid ""
8432 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8433 "gives for better performance"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8437 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8441 msgid "No crosshair"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8446 msgid "Per weapon"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8450 msgid ""
8451 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8452 "models"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8458 msgid "Size:"
8459 msgstr "Méid:"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8462 msgid "By health"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8466 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8470 msgid "Enable center crosshair dot"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8474 msgid "Use normal crosshair color"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8478 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8482 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8486 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8490 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8494 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8498 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8502 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8506 msgid "Crosshair"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8510 msgid "Scoreboard"
8511 msgstr "Clár Scóir"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8514 msgid "Fading speed:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8518 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8522 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8526 msgid "Show team sizes:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8530 msgid ""
8531 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8532 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8536 msgid "Waypoints"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8540 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8544 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8548 msgid "Control transparency of the waypoints"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8553 msgid "Font size:"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8557 msgid "Edge offset:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8561 msgid "Fade when near the crosshair"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8565 msgid "Display names instead of icons"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8569 msgid "Damage"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8573 msgid "Overlay:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8577 msgid "Factor:"
8578 msgstr "Fachtóir:"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8581 msgid "Fade rate:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8585 msgid "Player Names"
8586 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8589 msgid "Show names above players"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8593 msgid "Max distance:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8597 msgid "Decolorize:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8602 msgid "Teamplay"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8606 msgid "Only when near crosshair"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8610 msgid "Display health and armor"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8614 msgid "Damage overlay:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8618 msgid "Dynamic HUD"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8622 msgid "HUD moves around following player's movement"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8626 msgid "Shake the HUD when hurt"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8631 msgid "Enter HUD editor"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8635 msgid "HUD"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8639 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8643 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8647 msgid "Frag Information"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8651 msgid "Display information about killing sprees"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8655 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8659 msgid "Show spree information in centerprints"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8663 msgid "Show spree information in death messages"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8667 msgid "Sprees in info messages:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8671 msgid "SPREES^Disabled"
8672 msgstr "Díchumasaithe"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8675 msgid "Target"
8676 msgstr "Sprioc"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8679 msgid "Attacker"
8680 msgstr "Ionsaitheoir"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8683 msgid "SPREES^Both"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8687 msgid "Print on a seperate line"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8691 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8695 msgid "Add frag location to death messages when available"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8699 msgid "Gamemode Settings"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8703 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8707 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8713 msgid "Other"
8714 msgstr "Eile"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8717 msgid "Display console messages in the top left corner"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8721 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8725 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8729 msgid "Powerup notifications"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8733 msgid "Weapon centerprint notifications"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8737 msgid "Weapon info message notifications"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8741 msgid "Announcers"
8742 msgstr "Bolscairí"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8745 msgid "Respawn countdown sounds"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8749 msgid "Killstreak sounds"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8753 msgid "Achievement sounds"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8757 msgid "Messages"
8758 msgstr "Teachtaireachtaí"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8761 msgid "Items"
8762 msgstr "Míreanna"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8765 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8769 msgid "Unavailable alpha:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8773 msgid "Unavailable color:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8777 msgid "GHOITEMS^Black"
8778 msgstr "Dubh"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8781 msgid "GHOITEMS^Dark"
8782 msgstr "Dorcha"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8785 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8786 msgstr "Fordhaite"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8789 msgid "GHOITEMS^Normal"
8790 msgstr "Gnáthdhath"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8793 msgid "GHOITEMS^Blue"
8794 msgstr "Gorm"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8798 msgid "Players"
8799 msgstr "Imreoirí"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8802 msgid "Force player models to mine"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8806 msgid "Force player colors to mine"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8810 msgid ""
8811 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8812 "enemy team"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8816 msgid "Except in team games"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8820 msgid "Only in Duel"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8824 msgid "Only in team games"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8828 msgid "In team games and Duel"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8832 msgid "Body fading:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8836 msgid "Gibs:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8840 msgid "GIBS^None"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8844 msgid "GIBS^Few"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8848 msgid "GIBS^Many"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8852 msgid "GIBS^Lots"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8856 msgid "Models"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8860 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8864 msgid "1st person perspective"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8868 msgid "Slide to third person upon death"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8872 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8876 msgid "Smooth the view while crouching"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8880 msgid "View waving while idle"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8884 msgid "View bobbing while walking around"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8888 msgid "3rd person perspective"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8892 msgid "Back distance"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8896 msgid "Up distance"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8900 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8904 msgid "Field of view:"
8905 msgstr "Réimse radhairc:"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8908 msgid "Field of vision in degrees"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8912 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8913 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8916 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8920 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8921 msgstr "Luas zúmála:"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8924 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8928 msgid "ZOOM^Instant"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8932 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8936 msgid ""
8937 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8938 "sensitivity change)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8942 msgid "Velocity zoom"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8946 msgid "Forward movement only"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8950 msgid "VZOOM^Factor"
8951 msgstr "Fachtóir"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8954 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8958 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8962 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8967 msgid "View"
8968 msgstr "Amharc"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8971 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8975 msgid "Up"
8976 msgstr "Suas"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8979 msgid "Down"
8980 msgstr "Síos"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8983 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8987 msgid ""
8988 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8992 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8996 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9000 msgid ""
9001 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9002 "you are carrying"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9006 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9010 msgid "Draw 1st person weapon model"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9014 msgid "Draw the weapon model"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9020 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9024 msgid "Weapon model opacity:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9028 msgid "Gun model swaying"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9032 msgid "Gun model bobbing"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9037 msgid "Weapons"
9038 msgstr "Gléasanna Troda"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9041 msgid "Key Bindings"
9042 msgstr "Ceangail Eochracha"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9045 msgid "Change key..."
9046 msgstr "Athraigh eochair..."
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9049 msgid "Edit..."
9050 msgstr "Eagar..."
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9053 msgid "Clear"
9054 msgstr "Glan"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9057 msgid "Reset all"
9058 msgstr "Athshocraigh uile"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9061 msgid "Mouse"
9062 msgstr "Luch"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9065 msgid "Sensitivity:"
9066 msgstr "Íogaireacht:"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9069 msgid "Mouse speed multiplier"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9073 msgid "Smooth aiming"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9077 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9081 msgid "Invert aiming"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9085 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9089 msgid "Use system mouse positioning"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9093 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9099 msgid "Disable system mouse acceleration"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9103 msgid "Make use of DGA mouse input"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9107 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9111 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9115 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9119 msgid "Jetpack on jump:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9123 msgid "JPJUMP^Disabled"
9124 msgstr "Díchumasaithe"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9127 msgid "Air only"
9128 msgstr "Aer amháin"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9131 msgid "JPJUMP^All"
9132 msgstr "Uile"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9137 msgid "Use joystick input"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9141 msgid "Command when pressed:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9145 msgid "Command when released:"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9149 msgid "Cancel"
9150 msgstr "Cealaigh"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9153 msgid "User defined key bind"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9157 #, c-format
9158 msgid "%d fps"
9159 msgstr "%d fss"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9162 #, c-format
9163 msgid "%d KiB/s"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9167 #, c-format
9168 msgid "%d MiB/s"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9172 msgid "Network"
9173 msgstr "Líonra"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9176 msgid "Show netgraph"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9180 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9184 msgid "Packet loss compensation"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9188 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9192 msgid "Movement prediction error compensation"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9196 msgid "Use encryption (AES) when available"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9201 msgid "Bandwidth limit:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9205 msgid "Specify your network speed"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9209 msgid "Slow ADSL"
9210 msgstr "ADSL mall"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9213 msgid "Fast ADSL"
9214 msgstr "ADSL gasta"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9217 msgid "Broadband"
9218 msgstr "Leathanbhanda"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9221 msgid "Local latency:"
9222 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9225 msgid "HTTP downloads"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9229 msgid "Simultaneous:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9233 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9237 msgid "Framerate"
9238 msgstr "Ráta Fráma"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9241 msgid "Show frames per second"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9245 msgid "Show your rendered frames per second"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9249 msgid "Maximum:"
9250 msgstr "Uasmhéid:"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9253 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9254 msgstr "Gan Teorainn"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9257 msgid "Target:"
9258 msgstr "Sprioc:"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9261 msgid "TRGT^Disabled"
9262 msgstr "Díchumasaithe"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9265 msgid "Idle limit:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9269 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9270 msgstr "Gan Teorainn"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9273 msgid "Menu tooltips:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9277 msgid ""
9278 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9279 "command bound to the menu item)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9283 msgid "TLTIP^Disabled"
9284 msgstr "Díchumasaithe"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9287 msgid "TLTIP^Standard"
9288 msgstr "Gnáthleideanna"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9291 msgid "TLTIP^Advanced"
9292 msgstr "Casta"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9295 msgid "Show current date and time"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9299 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9303 msgid "Enable developer mode"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9307 msgid "Advanced settings..."
9308 msgstr "Ardsocruithe..."
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9311 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9316 msgid "Factory reset"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9320 msgid "Cvar filter:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9324 msgid "Modified cvars only"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9328 msgid "Setting:"
9329 msgstr "Socrú:"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9332 msgid "Type:"
9333 msgstr "Cineál:"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9336 msgid "Value:"
9337 msgstr "Luach:"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9340 msgid "Description:"
9341 msgstr "Cur Síos:"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9344 msgid "Advanced settings"
9345 msgstr "Ardsocruithe"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9348 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9352 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9356 msgid "Menu Skins"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9360 msgid "Text Language"
9361 msgstr "Teanga an Téacs"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9364 msgid "Set language"
9365 msgstr "Socraigh an teanga"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9368 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9372 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9376 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9380 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9384 msgid "Disconnect now"
9385 msgstr "Dícheangail anois"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9388 msgid "Switch language"
9389 msgstr "Athraigh an teanga"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9392 msgid "Warning"
9393 msgstr "Rabhadh"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9396 msgid "Resolution:"
9397 msgstr "Taifeach:"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9400 msgid "Font/UI size:"
9401 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9404 msgid "SZ^Unreadable"
9405 msgstr "Doléite"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9408 msgid "SZ^Tiny"
9409 msgstr "Fíorbheag"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9412 msgid "SZ^Little"
9413 msgstr "An-bheag"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9416 msgid "SZ^Small"
9417 msgstr "Beag"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9420 msgid "SZ^Medium"
9421 msgstr "Measartha mór"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9424 msgid "SZ^Large"
9425 msgstr "Mór"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9428 msgid "SZ^Huge"
9429 msgstr "An-mhór"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9432 msgid "SZ^Gigantic"
9433 msgstr "Ollmhór"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9436 msgid "SZ^Colossal"
9437 msgstr "Mór millteach"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9440 msgid "Color depth:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9444 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9448 msgid "16bit"
9449 msgstr "16 giotán"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9452 msgid "32bit"
9453 msgstr "32 giotán"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9456 msgid "Full screen"
9457 msgstr "Lánscáileán"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9460 msgid "Vertical Synchronization"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9464 msgid ""
9465 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9466 "screen refresh rate"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9470 msgid "High-quality frame buffer"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9474 msgid "Antialiasing:"
9475 msgstr "Frithailiasáil:"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9478 msgid ""
9479 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9480 "might decrease performance by quite a lot"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9484 msgid "AA^Disabled"
9485 msgstr "Díchumasaithe"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9489 msgid "2x"
9490 msgstr "2x"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9494 msgid "4x"
9495 msgstr "4x"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9498 msgid "Resolution scaling:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9502 msgid ""
9503 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9504 "help slow GPUs"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9508 msgid "Anisotropy:"
9509 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9512 msgid "Anisotropic filtering quality"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9516 msgid "ANISO^Disabled"
9517 msgstr "Díchumasaithe"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9520 msgid "8x"
9521 msgstr "8x"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9524 msgid "16x"
9525 msgstr "16x"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9528 msgid "Depth first:"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9532 msgid ""
9533 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9534 "normal rendering starts"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9538 msgid "DF^Disabled"
9539 msgstr "Díchumasaithe"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9542 msgid "DF^World"
9543 msgstr "Domhan"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9546 msgid "DF^All"
9547 msgstr "Uile"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9550 msgid "Brightness:"
9551 msgstr "Gile:"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9554 msgid "Brightness of black"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9558 msgid "Contrast:"
9559 msgstr "Codarsnacht:"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9562 msgid "Brightness of white"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9566 msgid "Gamma:"
9567 msgstr "Gáma:"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9570 msgid ""
9571 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9572 "white or black"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9576 msgid "Contrast boost:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9580 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9584 msgid "Saturation:"
9585 msgstr "Sáithiú:"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9588 msgid ""
9589 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9590 "requires GLSL color control"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9594 msgid "LIT^Ambient:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9598 msgid ""
9599 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9600 "and flat"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9604 msgid "Intensity:"
9605 msgstr "Déine:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9608 msgid "Global rendering brightness"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9612 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9616 msgid ""
9617 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9618 "strange input or video lag on some machines"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9622 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9626 msgid "Flip view horizontally"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9630 msgid "Poor man's left handed mode"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9634 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9638 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9642 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9646 msgid "Campaign Difficulty:"
9647 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9650 msgid "CSKL^Easy"
9651 msgstr "Éasca"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9654 msgid "CSKL^Medium"
9655 msgstr "Measartha deacair"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9658 msgid "CSKL^Hard"
9659 msgstr "Deacair"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9662 msgid "Play campaign!"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9666 msgid "Singleplayer"
9667 msgstr "Cluiche aonair"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9670 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9674 msgid "Winner"
9675 msgstr "Buaiteoir"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9678 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9682 msgid "Autoselect team (recommended)"
9683 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9686 msgid "red"
9687 msgstr "dearg"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9690 msgid "blue"
9691 msgstr "gorm"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9694 msgid "yellow"
9695 msgstr "buí"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9698 msgid "pink"
9699 msgstr "bándearg"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9703 msgid "spectate"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9707 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9711 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9715 msgid "Accept"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9719 msgid "Don't accept (quit the game)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9723 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9727 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9731 msgid "teamplay"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9735 msgid "free for all"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9739 msgid "Moving"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9743 msgid "move forwards"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9747 msgid "move backwards"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9751 msgid "strafe left"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9755 msgid "strafe right"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9759 msgid "jump / swim"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9763 msgid "crouch / sink"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9767 msgid "jetpack"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9771 msgid "Attacking"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9775 msgid "WEAPON^previous"
9776 msgstr "roimhe seo"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9779 msgid "WEAPON^next"
9780 msgstr "an chéad cheann eile"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9783 msgid "WEAPON^previously used"
9784 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9787 msgid "WEAPON^best"
9788 msgstr "an ceann is fearr"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9791 msgid "reload"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9795 msgid "hold zoom"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9799 msgid "toggle zoom"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9803 msgid "show scores"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9807 msgid "screen shot"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9811 msgid "maximize radar"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9815 msgid "3rd person view"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9819 msgid "enter spectator mode"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9823 msgid "Communication"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9827 msgid "public chat"
9828 msgstr "comhrá poiblí"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9831 msgid "team chat"
9832 msgstr "comhrá foirne"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9835 msgid "show chat history"
9836 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9839 msgid "vote YES"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9843 msgid "vote NO"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9847 msgid "Client"
9848 msgstr "Cliant"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9851 msgid "enter console"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9855 msgid "quit"
9856 msgstr "scoir"
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9859 msgid "auto-join team"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9863 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9867 msgid "suicide / respawn"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9871 msgid "quick menu"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9875 msgid "User defined"
9876 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9879 msgid "Development"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9883 msgid "sandbox menu"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9887 msgid "drag object (sandbox)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9891 msgid "waypoint editor menu"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9895 msgid "Leave current match"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9899 msgid "Stop demo"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9903 msgid "Leave campaign"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9907 msgid "Leave singleplayer"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9911 msgid "Leave multiplayer"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9915 msgid "Leave current campaign level"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9919 msgid "Leave current singleplayer match"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9923 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9927 msgid "Do not press this button again!"
9928 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9931 msgid ""
9932 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9936 #, c-format
9937 msgid "%s's Xonotic Server"
9938 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9941 msgid ""
9942 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9943 "again."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9947 msgid "spectator"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9951 msgid "<no model found>"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9955 msgid "SERVER^Remove favorite"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9959 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9963 msgid "SERVER^Favorite"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9967 msgid ""
9968 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9969 "future"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9973 msgid "Ping"
9974 msgstr "Ping"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9977 msgid "Hostname"
9978 msgstr "Óstainm"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9981 msgid "Map"
9982 msgstr "Léarscáil"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9985 msgid "Type"
9986 msgstr "Cineál"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9989 #, c-format
9990 msgid "AES level %d"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9994 msgid "ENC^none"
9995 msgstr "faic"
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9998 msgid "encryption:"
9999 msgstr "criptiú:"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10002 #, c-format
10003 msgid "mod: %s"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10007 #, c-format
10008 msgid "modified settings"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10012 #, c-format
10013 msgid "official settings"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10017 msgid "SLCAT^Favorites"
10018 msgstr "Ceanáin"
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10021 msgid "SLCAT^Recommended"
10022 msgstr "Molta"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10025 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10026 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10029 msgid "SLCAT^Servers"
10030 msgstr "Freastalaithe"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10033 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10037 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10041 msgid "SLCAT^Overkill"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10045 msgid "SLCAT^InstaGib"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10049 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10053 msgid "<TITLE>"
10054 msgstr "<TEIDEAL>"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10057 msgid "<AUTHOR>"
10058 msgstr "<ÚDAR>"
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10061 msgid "VOL^MAX"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10065 msgid "VOL^OFF"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10069 #, c-format
10070 msgid "%s dB"
10071 msgstr "%s dB"
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10074 msgid "PART^OMG"
10075 msgstr "OMD"
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10078 msgid "PARTQUAL^Low"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10082 msgid "PARTQUAL^Medium"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10086 msgid "PARTQUAL^Normal"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10090 msgid "PARTQUAL^High"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10094 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10098 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10102 msgid ""
10103 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10104 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10108 msgid "Screen resolution"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10112 msgid "FADESPEED^Slow"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10116 msgid "FADESPEED^Normal"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10120 msgid "FADESPEED^Fast"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10124 msgid "FADESPEED^Instant"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10128 msgid "January"
10129 msgstr "Eanáir"
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10132 msgid "February"
10133 msgstr "Feabhra"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10136 msgid "March"
10137 msgstr "Márta"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10140 msgid "April"
10141 msgstr "Aibreán"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10144 msgid "May"
10145 msgstr "Bealtaine"
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10148 msgid "June"
10149 msgstr "Meitheamh"
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10152 msgid "July"
10153 msgstr "Iúil"
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10156 msgid "August"
10157 msgstr "Lúnasa"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10160 msgid "September"
10161 msgstr "Meán Fómhair"
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10164 msgid "October"
10165 msgstr "Deireadh Fómhair"
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10168 msgid "November"
10169 msgstr "Mí na Samhna"
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10172 msgid "December"
10173 msgstr "Mí na Nollag"
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10176 #, no-c-format
10177 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10181 msgid "Joined:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10185 msgid "Last match:"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10189 msgid "Time played:"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10193 msgid "Favorite map:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10198 #, c-format
10199 msgid "Matches:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10203 #, c-format
10204 msgid "Wins/Losses:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10208 #, c-format
10209 msgid "Win percentage:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10213 #, c-format
10214 msgid "Kills/Deaths:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10218 #, c-format
10219 msgid "Kill ratio:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10223 msgid "ELO:"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10227 msgid "Rank:"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10231 msgid "Percentile:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10235 #, c-format
10236 msgid "%d (unranked)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10240 msgid "Update can be downloaded at:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10244 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10248 #, c-format
10249 msgid "Update to %s now!"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10253 msgid ""
10254 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10255 "^1Expect visual problems."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10259 msgid "Use default"
10260 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10263 msgid "Team Color:"
10264 msgstr "Dath na Foirne:"