]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Nades code: don't use booleans as array indexes for m_projectile, optimize spawn_held...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-20 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-06-20 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1042 msgid "WARMUP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1046 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1054 msgid "A vote has been called for:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1058 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1062 msgid "^1Configure the HUD"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Tá"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Níl"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1092 msgid "Out of ammo"
1093 msgstr "Gan armlón ar bith"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1096 msgid "Don't have"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1100 msgid "Unavailable"
1101 msgstr "Níl ar fáil"
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:289
1104 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1108 msgid "qu/s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1112 msgid "m/s"
1113 msgstr "m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1116 msgid "km/h"
1117 msgstr "km/u"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1120 msgid "mph"
1121 msgstr "msu"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1124 msgid "knots"
1125 msgstr "cnota"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (gan cheangal)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(1 vóta)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(%d vóta)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "Is cuma liom"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d soicind fágtha"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:891
1171 msgid "Nade timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:896
1175 msgid "Capture progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:901
1179 msgid "Revival progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1183 msgid "error creating curl handle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1473 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:13
1474 msgid "Strength"
1475 msgstr "Neart"
1476
1477 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:20
1479 msgid "Shield"
1480 msgstr "Sciath"
1481
1482 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1483 #, no-c-format
1484 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1488 msgid "It's your turn"
1489 msgstr "Is leatsa an imirt"
1490
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1493 msgid "Quit"
1494 msgstr "Scoir"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1497 msgid "Invite"
1498 msgstr "Cuireadh"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1501 msgid "Current Game"
1502 msgstr "An Cluiche Reatha"
1503
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1505 msgid "Exit Menu"
1506 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1507
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1510 msgid "Create"
1511 msgstr "Cruthaigh"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1514 msgid "Join"
1515 msgstr "Glac Páirt"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1518 msgid "Minigames"
1519 msgstr "Mionchluichí"
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1522 msgid "Minigame message"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1526 msgid "Bulldozer"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1532 msgid "Game over!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1536 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1540 msgid "Better luck next time!"
1541 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1544 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1548 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1552 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1556 msgid "Push the boulders onto the targets"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1560 msgid "Next Level"
1561 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1564 msgid "Restart"
1565 msgstr "Atosaigh"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1568 msgid "Editor"
1569 msgstr "Eagarthóir"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1573 msgid "Save"
1574 msgstr "Sábháil"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1577 msgid "Connect Four"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1586 #, c-format
1587 msgid "%s^7 won the game!"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1593 msgid "Draw"
1594 msgstr "Tarraing"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1600 msgid "You lost the game!"
1601 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1607 msgid "You win!"
1608 msgstr "Bhí an bua leat!"
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1614 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1621 msgid "Click on the game board to place your piece"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1625 msgid "Nine Men's Morris"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1629 msgid ""
1630 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1634 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1638 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1642 msgid "Pong"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1647 msgid "AI"
1648 msgstr "IS"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1651 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1655 msgid "Start Match"
1656 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1659 msgid "Add AI player"
1660 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1663 msgid "Remove AI player"
1664 msgstr "Bain imreoir IS"
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1667 msgid "Push-Pull"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1672 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1679 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1684 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1689 msgid "Next Match"
1690 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1693 msgid "Peg Solitaire"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1697 msgid "All pieces cleared!"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1701 msgid "Remaining pieces:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1705 #, c-format
1706 msgid "Pieces left: %s"
1707 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1710 msgid "No more valid moves"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1714 msgid "Well done, you win!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1718 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1722 msgid "Tic Tac Toe"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1726 msgid "Single Player"
1727 msgstr "Imreoir Aonair"
1728
1729 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1731 msgid "Mage"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1735 msgid "Mage spike"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1740 msgid "Shambler"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1745 msgid "Spider"
1746 msgstr "Damhán Alla"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1749 msgid "Spider attack"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1754 msgid "Wyvern"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1758 msgid "Wyvern attack"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1763 msgid "Zombie"
1764 msgstr "Zombaí"
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1767 msgid "Ammo"
1768 msgstr "Armlón"
1769
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:26
1771 msgid "Resistance"
1772 msgstr "Frithsheasmhacht"
1773
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1777 msgid "Speed"
1778 msgstr "Luas"
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:47
1781 msgid "Medic"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:58
1785 msgid "Bash"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1791 msgid "Vampire"
1792 msgstr "Vaimpír"
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:77
1795 msgid "Disability"
1796 msgstr "Míchumas"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1799 msgid "Vengeance"
1800 msgstr "Díoltas"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1803 msgid "Jump"
1804 msgstr "Léim"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1807 msgid "Invisible"
1808 msgstr "Dofheicthe"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1811 msgid "Inferno"
1812 msgstr "Olldóiteán"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:124
1815 msgid "Swapper"
1816 msgstr "Babhtálaí"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1819 msgid "Magnet"
1820 msgstr "Maighnéad"
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:142
1823 msgid "Luck"
1824 msgstr "Ádh"
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:151
1827 msgid "Flight"
1828 msgstr "Eitilt"
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1831 msgid "Buff"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1835 msgid "Damage text"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1839 msgid "Draw damage numbers"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1843 msgid "Font size minimum:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1847 msgid "Font size maximum:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1856 msgid "Color:"
1857 msgstr "Dath:"
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1860 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1864 msgid "Vaporizer ammo"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1869 msgid "Extra life"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1874 msgid "Invisibility"
1875 msgstr "Dofheictheacht"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1878 msgid "Napalm grenade"
1879 msgstr "Gránáid napailme"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1882 msgid "Ice grenade"
1883 msgstr "Gránáid oighir"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1886 msgid "Translocate grenade"
1887 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1890 msgid "Spawn grenade"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1894 msgid "Heal grenade"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1898 msgid "Monster grenade"
1899 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1902 msgid "Entrap grenade"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1906 msgid "Veil grenade"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1910 msgid "Grenade"
1911 msgstr "Gránáid"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1914 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1918 msgid "Overkill MachineGun"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1922 msgid "Overkill Nex"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1926 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1930 msgid "Overkill Shotgun"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1934 msgid "Burning"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:27
1938 msgid "Superweapons"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1942 msgid "Waypoint"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1946 msgid "Help me!"
1947 msgstr "Cabhraigh liom!"
1948
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1950 msgid "Here"
1951 msgstr "Anseo"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1954 msgid "DANGER"
1955 msgstr "CONTÚIRT"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1958 msgid "Frozen!"
1959 msgstr "Reoite!"
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1962 msgid "Reviving"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1966 msgid "Item"
1967 msgstr "Mír"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1970 msgid "Checkpoint"
1971 msgstr "Seicphointe"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1975 msgid "Finish"
1976 msgstr "Críoch"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1981 msgid "Start"
1982 msgstr "Tús"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1985 msgid "Defend"
1986 msgstr "Cosain"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1989 msgid "Destroy"
1990 msgstr "Scrios"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1993 msgid "Push"
1994 msgstr "Brúigh"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1997 msgid "Flag carrier"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2001 msgid "Enemy carrier"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2005 msgid "Dropped flag"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2009 msgid "White base"
2010 msgstr "Bunáit bhán"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2013 msgid "Red base"
2014 msgstr "Bunáit dhearg"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2017 msgid "Blue base"
2018 msgstr "Bunáit ghorm"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2021 msgid "Yellow base"
2022 msgstr "Bunáit bhuí"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2025 msgid "Pink base"
2026 msgstr "Bunáit bhándearg"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2029 msgid "Return flag here"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2040 msgid "Control point"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2044 msgid "Dropped key"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2052 msgid "Key carrier"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2056 msgid "Run here"
2057 msgstr "Rith anseo"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2061 msgid "Ball"
2062 msgstr "Liathróid"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2065 msgid "Ball carrier"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2069 msgid "Goal"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2074 msgid "Generator"
2075 msgstr "Gineadóir"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2078 msgid "Weapon"
2079 msgstr "Gléas Troda"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2082 msgid "Monster"
2083 msgstr "Ollphéist"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2086 msgid "Vehicle"
2087 msgstr "Feithicil"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2090 msgid "Intruder!"
2091 msgstr "Ionróir!"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2094 msgid "Tagged"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2098 #, c-format
2099 msgid "%s needing help!"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2103 msgid "^1Server notices:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2107 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2119 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2136 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2140 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2144 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2148 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2152 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2156 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2160 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2164 msgid ""
2165 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2166 "base"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2170 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2177 "itself"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2187 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2191 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2197 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2202 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2207 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2212 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2222 #, c-format
2223 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2227 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2231 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2235 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2239 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2743 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2754 msgid "^BGRound tied"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2759 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2763 #, c-format
2764 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2779 #, c-format
2780 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2785 #, c-format
2786 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2791 #, c-format
2792 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2803 #, c-format
2804 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2805 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2809 #, c-format
2810 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2815 #, c-format
2816 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2821 #, c-format
2822 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^F3 connected"
2833 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2838 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2843 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2898 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2902 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2916 #, c-format
2917 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2921 #, c-format
2922 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2926 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2930 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2956 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2969 msgid ""
2970 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2971 "spectators aren't allowed at the moment."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3002 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3018 "and will be lost."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3025 "lost."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3037 "(^F1%s^F4)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3041 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3048 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3057 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3061 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3068 "^F2Xonotic %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3081 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3238 #, c-format
3239 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3298 "%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3405 msgid "^F4You are now alone!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3409 msgid "^BGYou are attacking!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3413 msgid "^BGYou are defending!"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3417 #, c-format
3418 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3422 msgid "^F4Begin!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3426 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3430 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3434 msgid "^F4Round cannot start"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3438 msgid "^F2Don't camp!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3442 msgid ""
3443 "^BGYou are now free.\n"
3444 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3445 "^BGif you think you will succeed."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3449 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3453 msgid ""
3454 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3455 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3456 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3460 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3464 msgid "^BGYou captured the flag!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3498 #, c-format
3499 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3503 #, c-format
3504 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3508 #, c-format
3509 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3513 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3517 msgid "^BGYou got the flag!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3581 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3585 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3589 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3593 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3597 #, c-format
3598 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3604 #, c-format
3605 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3609 #, c-format
3610 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3616 #, c-format
3617 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3621 #, c-format
3622 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3646 #, c-format
3647 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3656 #, c-format
3657 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3661 #, c-format
3662 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3666 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3673 "You are now on: %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3677 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3681 msgid "^K1Die camper!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3685 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3689 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3693 #, c-format
3694 msgid "^K1You were %s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3698 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3702 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3706 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3710 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3714 msgid "^K1You fragged yourself!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3718 msgid "^K1You need to be more careful!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3722 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3726 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3730 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3734 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3738 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3742 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3746 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3750 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3754 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3758 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3762 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3766 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3770 msgid "^K1You need to preserve your health"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3774 msgid "^K1You became a shooting star!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3778 msgid "^K1You melted away in slime!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3782 msgid "^K1You committed suicide!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3786 msgid "^K1You ended it all!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3790 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGYou are now on: %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3799 msgid "^K1You died in an accident!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3807 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3815 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3819 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3823 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3827 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3831 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3835 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3839 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3847 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3855 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3859 msgid "^K1Watch your step!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3868 #, c-format
3869 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3873 #, c-format
3874 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3878 #, c-format
3879 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3883 msgid ""
3884 "^K1Stop idling!\n"
3885 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3889 msgid ""
3890 "^K1Stop idling!\n"
3891 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3905 msgid "^BGDoor unlocked!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3909 #, c-format
3910 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3914 #, c-format
3915 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3919 msgid "^K3You revived yourself"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3923 #, c-format
3924 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3933 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3937 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3941 msgid "^K1You froze yourself"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3945 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3949 #, c-format
3950 msgid "^K1A %s has arrived!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3954 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3958 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3962 msgid ""
3963 "^K1No spawnpoints available!\n"
3964 "Hope your team can fix it..."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3968 msgid ""
3969 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3970 "The player limit reached maximum capacity."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3974 msgid "^BGYou picked up the ball"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3978 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3982 msgid ""
3983 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3984 "Help the key carriers to meet!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3988 msgid ""
3989 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3990 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3994 msgid ""
3995 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3996 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4000 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4004 msgid "^BGScanning frequency range..."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4008 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4012 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "^BGWaiting for players to join...\n"
4019 "Need active players for: %s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4023 #, c-format
4024 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4028 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4032 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4036 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4040 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4044 #, c-format
4045 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4049 #, c-format
4050 msgid "Level %s: "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4062 "Next weapon: ^F1%s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4066 #, c-format
4067 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4071 #, c-format
4072 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4076 msgid "^BGYou captured a control point"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4080 #, c-format
4081 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4085 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4089 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4093 msgid ""
4094 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4095 "^F2Capture some control points to unshield it"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4099 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4103 msgid ""
4104 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4105 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4109 #, c-format
4110 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4114 #, c-format
4115 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4119 msgid ""
4120 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4121 "Keep fragging until we have a winner!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4125 msgid ""
4126 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4127 "Keep scoring until we have a winner!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4131 msgid ""
4132 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4133 "\n"
4134 "Generators are now decaying.\n"
4135 "The more control points your team holds,\n"
4136 "the faster the enemy generator decays"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4143 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4147 msgid "^K1In^BG-portal created"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4151 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4155 msgid "^F1Portal creation failed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4159 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4163 msgid "^F2Strength has worn off"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4167 msgid "^F2Shield surrounds you"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4171 msgid "^F2Shield has worn off"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4175 msgid "^F2You are on speed"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4179 msgid "^F2Speed has worn off"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4183 msgid "^F2You are invisible"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4187 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4191 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4195 msgid "^BGSequence completed!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4199 msgid "^BGThere are more to go..."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4203 #, c-format
4204 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4208 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4212 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4216 msgid "^F2You now have a superweapon"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4220 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4224 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4228 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4232 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4236 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4240 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4244 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4248 #, c-format
4249 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4253 #, c-format
4254 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4258 #, c-format
4259 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4263 msgid ""
4264 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4265 "^F4Stop them!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4269 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4273 #, c-format
4274 msgid " (near %s)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4278 msgid "primary"
4279 msgstr "príomha"
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4282 msgid "secondary"
4283 msgstr "tánaisteach"
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4286 msgid "point"
4287 msgstr "pointe"
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4290 msgid "points"
4291 msgstr "pointí"
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4294 msgid "drop flag"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4298 msgid "throw nade"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4302 #, c-format
4303 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4307 #, c-format
4308 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4312 msgid "TRIPLE FRAG! "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4316 #, c-format
4317 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4321 #, c-format
4322 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4326 msgid "RAGE! "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4330 #, c-format
4331 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4335 #, c-format
4336 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4340 msgid "MASSACRE! "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4344 #, c-format
4345 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4354 msgid "MAYHEM! "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4358 #, c-format
4359 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4363 #, c-format
4364 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4368 msgid "BERSERKER! "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4382 msgid "CARNAGE! "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4386 #, c-format
4387 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4391 #, c-format
4392 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4396 msgid "ARMAGEDDON! "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4400 #, c-format
4401 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4405 #, c-format
4406 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "\n"
4413 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "(^F4Dead^BG)%s"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4424 #, c-format
4425 msgid "%d score spree! "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4429 #, c-format
4430 msgid "%d frag spree! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4434 msgid "First blood! "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4438 msgid "First score! "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4442 msgid "First casualty! "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4446 msgid "First victim! "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4450 #, c-format
4451 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4455 #, c-format
4456 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4460 #, c-format
4461 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4465 #, c-format
4466 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4470 #, c-format
4471 msgid ", ending their %d frag spree"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4475 #, c-format
4476 msgid ", ending their %d score spree"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4480 #, c-format
4481 msgid ", losing their %d frag spree"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4485 #, c-format
4486 msgid ", losing their %d score spree"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4490 #, c-format
4491 msgid " with %d %s"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4495 msgid "TEAM^Red"
4496 msgstr "Dearg"
4497
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4499 msgid "TEAM^Blue"
4500 msgstr "Gorm"
4501
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4503 msgid "TEAM^Yellow"
4504 msgstr "Buí"
4505
4506 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4507 msgid "TEAM^Pink"
4508 msgstr "Bándearg"
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4511 msgid "Team"
4512 msgstr "Foireann"
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4515 msgid "Neutral"
4516 msgstr "Neodrach"
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4519 msgid "KEY^Red"
4520 msgstr "Dearg"
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4523 msgid "KEY^Blue"
4524 msgstr "Gorm"
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4527 msgid "KEY^Yellow"
4528 msgstr "Buí"
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4531 msgid "KEY^Pink"
4532 msgstr "Bándearg"
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4535 msgid "FLAG^Red"
4536 msgstr "Dearg"
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4539 msgid "FLAG^Blue"
4540 msgstr "Gor"
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4543 msgid "FLAG^Yellow"
4544 msgstr "Buí"
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4547 msgid "FLAG^Pink"
4548 msgstr "Bándearg"
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4551 msgid "GENERATOR^Red"
4552 msgstr "Dearg"
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4555 msgid "GENERATOR^Blue"
4556 msgstr "Gor"
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4559 msgid "GENERATOR^Yellow"
4560 msgstr "Buí"
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4563 msgid "GENERATOR^Pink"
4564 msgstr "Bándearg"
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4567 #, c-format
4568 msgid "%s under attack!"
4569 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4572 msgid "Turret"
4573 msgstr "Túirín"
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4576 msgid "eWheel Turret"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4580 msgid "eWheel"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4584 msgid "FLAC Cannon"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4588 msgid "FLAC"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4592 msgid "Fusion Reactor"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4596 msgid "Hellion Missile Turret"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4600 msgid "Hellion"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4604 msgid "Hunter-Killer Turret"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4608 msgid "Hunter-Killer"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4612 msgid "Machinegun Turret"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4616 msgid "Machinegun"
4617 msgstr "Meaisínghunna"
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4620 msgid "MLRS Turret"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4624 msgid "MLRS"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4628 msgid "Phaser Cannon"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4632 msgid "Phaser"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4636 msgid "Plasma Cannon"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4640 msgid "Dual plasma"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4644 msgid "Dual Plasma Cannon"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4648 msgid "Plasma"
4649 msgstr "Plasma"
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4653 msgid "Tesla Coil"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4657 msgid "Walker Turret"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4661 msgid "Walker"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4665 msgid "Male"
4666 msgstr "Fireannach"
4667
4668 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4669 msgid "Female"
4670 msgstr "Baineannach"
4671
4672 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4673 msgid "Undisclosed"
4674 msgstr "Neamhluaite"
4675
4676 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4677 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4681 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4685 msgid "TAB"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4689 #, c-format
4690 msgid "ENTER"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4694 msgid "ESCAPE"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4698 msgid "SPACE"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4702 msgid "BACKSPACE"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4706 #, c-format
4707 msgid "UPARROW"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4711 #, c-format
4712 msgid "DOWNARROW"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4716 #, c-format
4717 msgid "LEFTARROW"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4721 #, c-format
4722 msgid "RIGHTARROW"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4726 msgid "ALT"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4730 msgid "CTRL"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4734 msgid "SHIFT"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4738 #, c-format
4739 msgid "INS"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4743 #, c-format
4744 msgid "DEL"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4748 #, c-format
4749 msgid "PGDN"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4753 #, c-format
4754 msgid "PGUP"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4758 #, c-format
4759 msgid "HOME"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4763 #, c-format
4764 msgid "END"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4768 msgid "PAUSE"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4772 msgid "NUMLOCK"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4776 msgid "CAPSLOCK"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4780 msgid "SCROLLOCK"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4784 msgid "SEMICOLON"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4788 msgid "TILDE"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4792 msgid "BACKQUOTE"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4796 msgid "QUOTE"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4800 msgid "APOSTROPHE"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4804 msgid "BACKSLASH"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4808 #, c-format
4809 msgid "F%d"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4813 #, c-format
4814 msgid "KP_%d"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4826 #, c-format
4827 msgid "KP_%s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4831 #, c-format
4832 msgid "PERIOD"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4836 #, c-format
4837 msgid "DIVIDE"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4841 #, c-format
4842 msgid "SLASH"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4846 #, c-format
4847 msgid "MULTIPLY"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4851 #, c-format
4852 msgid "MINUS"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4856 #, c-format
4857 msgid "PLUS"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4861 #, c-format
4862 msgid "EQUALS"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4866 msgid "PRINTSCREEN"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4870 #, c-format
4871 msgid "MOUSE%d"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4875 msgid "MWHEELUP"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4879 msgid "MWHEELDOWN"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4883 #, c-format
4884 msgid "JOY%d"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4888 #, c-format
4889 msgid "AUX%d"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4893 #, c-format
4894 msgid "DPAD_UP"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4907 #, c-format
4908 msgid "X360_%s"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4912 #, c-format
4913 msgid "DPAD_DOWN"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4917 #, c-format
4918 msgid "DPAD_LEFT"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4922 #, c-format
4923 msgid "DPAD_RIGHT"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4927 #, c-format
4928 msgid "START"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4932 #, c-format
4933 msgid "BACK"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4937 #, c-format
4938 msgid "LEFT_THUMB"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4942 #, c-format
4943 msgid "RIGHT_THUMB"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4947 #, c-format
4948 msgid "LEFT_SHOULDER"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4952 #, c-format
4953 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4957 #, c-format
4958 msgid "LEFT_TRIGGER"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4962 #, c-format
4963 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4967 #, c-format
4968 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4972 #, c-format
4973 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4977 #, c-format
4978 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4982 #, c-format
4983 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1501
4987 #, c-format
4988 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1502
4992 #, c-format
4993 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1503
4997 #, c-format
4998 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5002 #, c-format
5003 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5008 #, c-format
5009 msgid "JOY_%s"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5013 #, c-format
5014 msgid "UP"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5018 #, c-format
5019 msgid "DOWN"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5023 #, c-format
5024 msgid "LEFT"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5028 #, c-format
5029 msgid "RIGHT"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5033 #, c-format
5034 msgid "MIDINOTE%d"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5038 #, c-format
5039 msgid "Press %s"
5040 msgstr "Brúigh %s"
5041
5042 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5043 msgid "No right gunner!"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5047 msgid "No left gunner!"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5051 msgid "Bumblebee"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5055 msgid "Racer"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5059 msgid "Racer cannon"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5063 msgid "Raptor"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5067 msgid "Raptor cannon"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5071 msgid "Raptor bomb"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5075 msgid "Raptor flare"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5079 msgid "Spiderbot"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5083 msgid "Arc"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5087 msgid "Blaster"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5091 msgid "Crylink"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5095 msgid "Devastator"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5099 msgid "Electro"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5103 msgid "Fireball"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5107 msgid "Hagar"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5111 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5116 msgid "Grappling Hook"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5120 msgid "MachineGun"
5121 msgstr "MeaisínGhunna"
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5124 msgid "Mine Layer"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5128 msgid "Mortar"
5129 msgstr "Moirtéar"
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5132 msgid "Port-O-Launch"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5136 msgid "Rifle"
5137 msgstr "Raidhfil"
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5140 msgid "T.A.G. Seeker"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5144 msgid "Shockwave"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5148 msgid "Shotgun"
5149 msgstr "Gunna Gráin"
5150
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5152 #, no-c-format
5153 msgid "@!#%'n Tuba"
5154 msgstr "Tiúba @!#%"
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5157 msgid "Vaporizer"
5158 msgstr "Galaitheoir"
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5161 msgid "Vortex"
5162 msgstr "Guairneán"
5163
5164 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5165 #, c-format
5166 msgid "CI_DEC^%s years"
5167 msgstr "%s bliain"
5168
5169 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5170 #, c-format
5171 msgid "CI_ZER^%d years"
5172 msgstr "%d bliain"
5173
5174 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5175 #, c-format
5176 msgid "CI_FIR^%d year"
5177 msgstr "%d bliain"
5178
5179 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5180 #, c-format
5181 msgid "CI_SEC^%d years"
5182 msgstr "%d bliain"
5183
5184 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5185 #, c-format
5186 msgid "CI_THI^%d years"
5187 msgstr "%d bliain"
5188
5189 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5190 #, c-format
5191 msgid "CI_MUL^%d years"
5192 msgstr "%d bliain"
5193
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5195 #, c-format
5196 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5197 msgstr "%s seachtain"
5198
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5200 #, c-format
5201 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5202 msgstr "%d seachtain"
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_FIR^%d week"
5207 msgstr "%d seachtain"
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5212 msgstr "%d seachtain"
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_THI^%d weeks"
5217 msgstr "%d seachtain"
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5222 msgstr "%d seachtain"
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_DEC^%s days"
5227 msgstr "%s lá"
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_ZER^%d days"
5232 msgstr "%d lá"
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_FIR^%d day"
5237 msgstr "%d lá"
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_SEC^%d days"
5242 msgstr "%d lá"
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_THI^%d days"
5247 msgstr "%d lá"
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_MUL^%d days"
5252 msgstr "%d lá"
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_DEC^%s hours"
5257 msgstr "%s uair an chloig"
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_ZER^%d hours"
5262 msgstr "%d uair an chloig"
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_FIR^%d hour"
5267 msgstr "%d uair an chloig"
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_SEC^%d hours"
5272 msgstr "%d uair an chloig"
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_THI^%d hours"
5277 msgstr "%d uair an chloig"
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_MUL^%d hours"
5282 msgstr "%d uair an chloig"
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5287 msgstr "%s nóiméad"
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5292 msgstr "%d nóiméad"
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_FIR^%d minute"
5297 msgstr "%d nóiméad"
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5302 msgstr "%d nóiméad"
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_THI^%d minutes"
5307 msgstr "%d nóiméad"
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5312 msgstr "%d nóiméad"
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5317 msgstr "%s soicind"
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5322 msgstr "%d soicind"
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_FIR^%d second"
5327 msgstr "%d soicind"
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5332 msgstr "%d soicind"
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_THI^%d seconds"
5337 msgstr "%d soicind"
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5342 msgstr "%d soicind"
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5345 #, c-format
5346 msgid "%dst"
5347 msgstr "%dú"
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5350 #, c-format
5351 msgid "%dnd"
5352 msgstr "%dú"
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5355 #, c-format
5356 msgid "%drd"
5357 msgstr "%dú"
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5360 #, c-format
5361 msgid "%dth"
5362 msgstr "%dú"
5363
5364 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5365 msgid "No description"
5366 msgstr "Gan cur síos"
5367
5368 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5372 "please file an issue."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5376 #, c-format
5377 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5378 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5379
5380 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5381 #, c-format
5382 msgid "%02d:%02d:%02d"
5383 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5384
5385 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5386 #, c-format
5387 msgid "Item %d"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5394 msgid "Custom"
5395 msgstr "Saincheaptha"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5398 msgid "Core Team"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5402 msgid "Extended Team"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5406 msgid "Website"
5407 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5410 msgid "Stats"
5411 msgstr "Staitisticí"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5414 msgid "Art"
5415 msgstr "Ealaín"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5418 msgid "Animation"
5419 msgstr "Beochan"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5422 msgid "Level Design"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5426 msgid "Music / Sound FX"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5430 msgid "Game Code"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5434 msgid "Marketing / PR"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5438 msgid "Legal"
5439 msgstr "Dlí"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5442 msgid "Game Engine"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5446 msgid "Engine Additions"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5450 msgid "Compiler"
5451 msgstr "Tiomsaitheoir"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5454 msgid "Other Active Contributors"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5458 msgid "Translators"
5459 msgstr "Aistritheoirí"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5462 msgid "Asturian"
5463 msgstr "Astúiris"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5466 msgid "Belarusian"
5467 msgstr "Bealarúisis"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5470 msgid "Bulgarian"
5471 msgstr "Bulgáiris"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5474 msgid "Chinese (China)"
5475 msgstr "Sínis (An tSín)"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5478 msgid "Chinese (Taiwan)"
5479 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5482 msgid "Cornish"
5483 msgstr "Coirnis"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5486 msgid "Czech"
5487 msgstr "Seicis"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5490 msgid "Dutch"
5491 msgstr "Ollainnis"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5494 msgid "English (Australia)"
5495 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5498 msgid "Finnish"
5499 msgstr "Fionlainnis"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5502 msgid "French"
5503 msgstr "Fraincis"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5506 msgid "German"
5507 msgstr "Gearmáinis"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5510 msgid "Greek"
5511 msgstr "Gréigis"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5514 msgid "Hungarian"
5515 msgstr "Ungáiris"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5518 msgid "Irish"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5522 msgid "Italian"
5523 msgstr "Iodáilis"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5526 msgid "Japanese"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5530 msgid "Kazakh"
5531 msgstr "Casaicis"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5534 msgid "Korean"
5535 msgstr "Cóiréis"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5538 msgid "Polish"
5539 msgstr "Polainnis"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5542 msgid "Portuguese"
5543 msgstr "Portaingéilis"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5546 msgid "Romanian"
5547 msgstr "Rómáinis"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5550 msgid "Russian"
5551 msgstr "Rúisis"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5554 msgid "Scottish Gaelic"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5558 msgid "Serbian"
5559 msgstr "Seirbis"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5562 msgid "Spanish"
5563 msgstr "Spáinnis"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5566 msgid "Swedish"
5567 msgstr "Sualainnis"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5570 msgid "Ukrainian"
5571 msgstr "Úcráinis"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5574 msgid "Past Contributors"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5578 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5582 msgid "will not be saved"
5583 msgstr "ní shábhálfar é"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5586 msgid "will be saved to config.cfg"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5590 msgid "private"
5591 msgstr "príobháideach"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5594 msgid "engine setting"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5598 msgid "read only"
5599 msgstr "inléite amháin"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5607 msgid "OK"
5608 msgstr "OK"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5611 msgid "Credits"
5612 msgstr "Admhálacha"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5615 msgid "The Xonotic credits"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5619 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5623 msgid "I would disconnect from server..."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5627 msgid "I would play more!"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5633 msgid "Disconnect"
5634 msgstr "Dícheangail"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5637 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5641 msgid ""
5642 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5643 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5644 "menu system."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5649 msgid "Name:"
5650 msgstr "Ainm:"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5654 msgid "Name under which you will appear in the game"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5658 msgid "Text language:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5662 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5666 msgid "Undecided"
5667 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5670 msgid ""
5671 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5672 "menu"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5676 msgid "Save settings"
5677 msgstr "Sábháil na socruithe"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5680 msgid "Welcome"
5681 msgstr "Fáilte"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5684 msgid "Ammunition display:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5688 msgid "Show only current ammo type"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5693 msgid "Noncurrent alpha:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5698 msgid "Noncurrent scale:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5703 msgid "Align icon:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5715 msgid "Left"
5716 msgstr "Ar Chlé"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5727 msgid "Right"
5728 msgstr "Ar Dheis"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5731 msgid "Ammo Panel"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5735 msgid "Message duration:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5739 msgid "Fade time:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5743 msgid "Flip messages order"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5748 msgid "Text alignment:"
5749 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5754 msgid "Center"
5755 msgstr "Láraithe"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5758 msgid "Font scale:"
5759 msgstr "Scála an chló:"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5762 msgid "Centerprint Panel"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5766 msgid "Chat entries:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5770 msgid "Chat size:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5774 msgid "Chat lifetime:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5778 msgid "Chat beep sound"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5782 msgid "Chat Panel"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5786 msgid "Engine info:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5790 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5794 msgid "Engine Info Panel"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5798 msgid "Combine health and armor"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5804 msgid "Enable status bar"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5809 msgid "Status bar alignment:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5816 msgid "Inward"
5817 msgstr "Isteach"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5823 msgid "Outward"
5824 msgstr "Amach"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5828 msgid "Icon alignment:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5832 msgid "Flip health and armor positions"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5836 msgid "Health/Armor Panel"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5840 msgid "Info messages:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5844 msgid "Flip align"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5848 msgid "Info Messages Panel"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5862 msgid "Disable"
5863 msgstr "Díchumasaigh"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5867 msgid "Enable spectating"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5871 msgid "Enable even playing in warmup"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5875 msgid "Reduced"
5876 msgstr "Laghdaithe"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5879 msgid "Text/icon ratio:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5883 msgid "Hide spawned items"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5887 msgid "Hide big armor and health"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5891 msgid "Dynamic size"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5895 msgid "Items Time Panel"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5899 msgid "Mod Icons Panel"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5903 msgid "Notifications:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5907 msgid "Also print notifications to the console"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5911 msgid "Flip notify order"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5915 msgid "Entry lifetime:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5919 msgid "Entry fadetime:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5923 msgid "Notification Panel"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5929 msgid "Enable"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5934 msgid "Enable even observing"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5939 msgid "Enable only in Race/CTS"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5943 msgid "Status bar"
5944 msgstr "Barra stádais"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5948 msgid "Left align"
5949 msgstr "Ar chlé"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5953 msgid "Right align"
5954 msgstr "Ar dheis"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5957 msgid "Inward align"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5961 msgid "Outward align"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5965 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5969 msgid "Speed:"
5970 msgstr "Luas:"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5973 msgid "Include vertical speed"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5977 msgid "Speed unit:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5981 msgid "Show"
5982 msgstr "Taispeáin"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5985 msgid "Top speed"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5989 msgid "Acceleration:"
5990 msgstr "Luasghéarú:"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5993 msgid "Include vertical acceleration"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5997 msgid "Physics Panel"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6001 msgid "Powerups Panel"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6006 msgid "Always enable"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6010 msgid "Forced aspect:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6014 msgid "Pressed Keys Panel"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6018 msgid "Quick Menu Panel"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6022 msgid "Race Timer Panel"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6026 msgid "Enable in team games"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6030 msgid "Radar:"
6031 msgstr "Radar:"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6043 msgid "Alpha:"
6044 msgstr "Alfa:"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6047 msgid "Rotation:"
6048 msgstr "Rothlú:"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6051 msgid "Forward"
6052 msgstr "Ar Aghaidh"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6055 msgid "West"
6056 msgstr "Siar"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6059 msgid "South"
6060 msgstr "Ó Dheas"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6063 msgid "East"
6064 msgstr "Soir"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6067 msgid "North"
6068 msgstr "Ó Thuaidh"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6071 msgid "Scale:"
6072 msgstr "Scála:"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6075 msgid "Zoom mode:"
6076 msgstr "Mód zúmála:"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6079 msgid "Zoomed in"
6080 msgstr "Zúmáilte isteach"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6083 msgid "Zoomed out"
6084 msgstr "Zúmáilte amach"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6087 msgid "Always zoomed"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6091 msgid "Never zoomed"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6095 msgid "Radar Panel"
6096 msgstr "Painéal an Radair"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6099 msgid "Score:"
6100 msgstr "Scór:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6103 msgid "Rankings:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6108 msgid "Off"
6109 msgstr "As"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6112 msgid "And me"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6116 msgid "Pure"
6117 msgstr "Glan"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6120 msgid "Score Panel"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6124 msgid "StrafeHUD mode:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6128 msgid "View angle centered"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6132 msgid "Velocity angle centered"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6136 msgid "StrafeHUD style:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6140 msgid "no styling"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6144 msgid "progress bar"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6148 msgid "gradient"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6152 msgid "Demo mode"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6156 msgid "Range:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6160 msgid "Center panel"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6164 msgid "Reset colors"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6168 msgid "Strafe bar:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6172 msgid "Angle indicator:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6177 msgid "Neutral:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6182 msgid "Good:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6187 msgid "Overturn:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6191 msgid "Switch indicators:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6195 msgid "Direction caps:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6199 msgid "Active:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6203 msgid "Inactive:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6207 msgid "StrafeHUD Panel"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6211 msgid "Timer:"
6212 msgstr "Amadóir:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6215 msgid "Show elapsed time"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6219 msgid "Timer Panel"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6223 msgid "Alpha after voting:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6227 msgid "Vote Panel"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6231 msgid "Fade out after:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6238 msgid "Never"
6239 msgstr "Riamh"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6242 #, c-format
6243 msgid "%ds"
6244 msgstr "%ds"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6247 msgid "Fade effect:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6251 msgid "EF^None"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6255 msgid "Alpha"
6256 msgstr "Alfa"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6259 msgid "Slide"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6263 msgid "EF^Both"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6267 msgid "Weapon icons:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6271 msgid "Show only owned weapons"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6275 msgid "Show weapon ID as:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6279 msgid "SHOWAS^None"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6283 msgid "Number"
6284 msgstr "Uimhir"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6287 msgid "Bind"
6288 msgstr "Ceangail"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6291 msgid "Weapon ID scale:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6295 msgid "Show Accuracy"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6299 msgid "Show Ammo"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6303 msgid "Ammo bar alpha:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6307 msgid "Ammo bar color:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6311 msgid "Weapons Panel"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6315 msgid "HUD skins"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6324 msgid "Filter:"
6325 msgstr "Scagaire:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6331 msgid "Refresh"
6332 msgstr "Athnuaigh"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6336 msgid "Set skin"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6340 msgid "Save current skin"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6344 msgid "Panel background defaults:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6349 msgid "Background:"
6350 msgstr "Cúlra:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6354 msgid "Border size:"
6355 msgstr "Méid na himlíne:"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6359 msgid "Team color:"
6360 msgstr "Dath na foirne:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6364 msgid "Test team color in configure mode"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6369 msgid "Padding:"
6370 msgstr "Stuáil:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6373 msgid "HUD Dock:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6377 msgid "DOCK^Disabled"
6378 msgstr "Díchumasaithe"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6381 msgid "DOCK^Small"
6382 msgstr "Beag"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6385 msgid "DOCK^Medium"
6386 msgstr "Measartha mór"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6389 msgid "DOCK^Large"
6390 msgstr "Mór"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6393 msgid "Grid settings:"
6394 msgstr "Socruithe na greille:"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6397 msgid "Snap panels to grid"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6401 msgid "Grid size:"
6402 msgstr "Méid na greille:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6405 msgid "X:"
6406 msgstr "X:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6409 msgid "Y:"
6410 msgstr "Y:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6413 msgid "Exit setup"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6417 msgid "Panel HUD Setup"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6421 msgid "Monster:"
6422 msgstr "Ollphéist:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6426 msgid "Spawn"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6430 msgid "Remove"
6431 msgstr "Bain"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6434 msgid "Move target:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6438 msgid "Follow"
6439 msgstr "Lean"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6442 msgid "Wander"
6443 msgstr "Fuaidrigh"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6446 msgid "Spawnpoint"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6450 msgid "No moving"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6454 msgid "Colors:"
6455 msgstr "Dathanna:"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6459 msgid "Set skin:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6463 msgid "Monster Tools"
6464 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6467 msgid "Servers"
6468 msgstr "Freastalaithe"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6471 msgid "Find servers to play on"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6475 msgid "Host your own game"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6479 msgid "Media"
6480 msgstr "Meáin"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6483 msgid "Profile"
6484 msgstr "Próifíl"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6487 msgid "Multiplayer"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6491 msgid ""
6492 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6493 "settings"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6501 msgid "Default"
6502 msgstr "Réamhshocrú"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6506 msgid "Unlimited"
6507 msgstr "Gan Teorainn"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6510 msgid "Gametype"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6514 msgid "Time limit:"
6515 msgstr "Teorainn ama:"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6518 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6522 #, c-format
6523 msgid "%d minutes"
6524 msgstr "%d nóiméad"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6527 msgid "TIMLIM^Default"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6532 msgid "1 minute"
6533 msgstr "1 nóiméad"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6536 msgid "TIMLIM^Infinite"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6540 msgid "Teams:"
6541 msgstr "Foirne:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6544 msgid "2 teams"
6545 msgstr "2 fhoireann"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6548 msgid "3 teams"
6549 msgstr "3 fhoireann"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6552 msgid "4 teams"
6553 msgstr "4 fhoireann"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6556 msgid "Player slots:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6560 msgid ""
6561 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6562 "at once"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6566 msgid "Number of bots:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6570 msgid "Amount of bots on your server"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6574 msgid "Bot skill:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6578 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6582 msgid "Botlike"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6586 msgid "Beginner"
6587 msgstr "Tosaitheoir"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6590 msgid "You will win"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6594 msgid "You can win"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6598 msgid "You might win"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6602 msgid "Advanced"
6603 msgstr "Casta"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6606 msgid "Expert"
6607 msgstr "Saineolaí"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6610 msgid "Pro"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6614 msgid "Assassin"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6618 msgid "Unhuman"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6622 msgid "Godlike"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6626 msgid "Mutators..."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6630 msgid "Mutators and weapon arenas"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6634 msgid "Maplist"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6638 msgid ""
6639 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6640 "Delete to clear; Enter when done."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6644 msgid "Add shown"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6648 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6652 msgid "Remove shown"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6656 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6660 msgid "Add all"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6664 msgid "Add every available map to your selection"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6668 msgid "Remove all"
6669 msgstr "Bain uile"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6672 msgid "Remove all the maps from your selection"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6676 msgid "Start Multiplayer!"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6680 msgid "Title:"
6681 msgstr "Teideal:"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6684 msgid "Author:"
6685 msgstr "Údar:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6688 msgid "Game types:"
6689 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6693 msgid "Close"
6694 msgstr "Dún"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6697 msgid "MAP^Play"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6701 msgid "Map Information"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6705 msgid "All Weapons Arena"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6709 msgid "Most Weapons Arena"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6713 #, c-format
6714 msgid "%s Arena"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6719 msgid "Dodging"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6724 msgid "InstaGib"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6729 msgid "New Toys"
6730 msgstr "Bréagáin Nua"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6734 msgid "NIX"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6739 msgid "Rocket Flying"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6744 msgid "Invincible Projectiles"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6749 msgid "No start weapons"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6754 msgid "Low gravity"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6759 msgid "Cloaked"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6763 msgid "Hook"
6764 msgstr "Crúca"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6768 msgid "Midair"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6772 msgid "Melee only"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6777 msgid "Piñata"
6778 msgstr "Piñata"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6782 msgid "Weapons stay"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6787 msgid "Blood loss"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6792 msgid "Buffs"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6796 msgid "Overkill"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6800 msgid "No powerups"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6804 msgid "Powerups"
6805 msgstr "Treisiúcháin"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6809 msgid "Touch explode"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6813 msgid "Wall jumping"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6817 msgid "MUT^None"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6821 msgid "Gameplay mutators:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6825 msgid ""
6826 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6827 "directional key to dodge"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6831 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6835 msgid "All players are almost invisible"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6839 msgid ""
6840 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6841 "that support it"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6845 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6849 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6853 msgid ""
6854 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6855 "they can't jump)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6859 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6863 msgid "Weapon & item mutators:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6867 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6871 msgid ""
6872 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6873 "to use it"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6877 msgid ""
6878 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6879 "with the Electro primary fire"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6883 msgid ""
6884 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6885 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6889 msgid ""
6890 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6891 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6892 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6896 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6900 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6904 msgid "Regular (no arena)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6908 msgid ""
6909 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6910 "without weapon pickups"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6914 msgid "Weapon arenas:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6918 msgid "Custom weapons"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6922 msgid "Most weapons"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6926 msgid "All weapons"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6930 msgid "Special arenas:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6934 msgid ""
6935 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6936 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6937 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6938 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6942 msgid ""
6943 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6944 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6945 "switch to another weapon."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6949 msgid "with blaster"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6953 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6957 msgid "Mutators"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6961 msgid "SRVS^Categories"
6962 msgstr "Catagóirí"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6965 msgid "SRVS^Empty"
6966 msgstr "Folamh"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6969 msgid "Show empty servers"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6973 msgid "SRVS^Full"
6974 msgstr "Lán"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6977 msgid "Show full servers that have no slots available"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6981 msgid "SRVS^Laggy"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6985 msgid "Show high latency servers"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6989 msgid "Reload the server list"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6993 msgid "Pause"
6994 msgstr "Sos"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
6997 msgid ""
6998 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7003 msgid "Address:"
7004 msgstr "Seoladh:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7007 msgid "Info..."
7008 msgstr "Eolas..."
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7011 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7016 msgid "Join!"
7017 msgstr "Glac Páirt!"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7021 msgid "MOD^Default"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7025 #, c-format
7026 msgid "%d modified"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7030 msgid "Official"
7031 msgstr "Oifigiúil"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7034 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7038 msgid "N/A (auth library missing)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7042 msgid "Not supported (can't connect)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7046 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7050 msgid "Supported (will encrypt)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7054 msgid "Supported (won't encrypt)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7058 msgid "Requested (will encrypt)"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7062 msgid "Requested (won't encrypt)"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7066 msgid "Required (can't connect)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7070 msgid "Required (will encrypt)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7074 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7078 msgid "Hostname:"
7079 msgstr "Óstainm:"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7082 msgid "Gametype:"
7083 msgstr "Cineál an chluiche:"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7086 msgid "Map:"
7087 msgstr "Léarscáil:"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7090 msgid "Mod:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7094 msgid "Version:"
7095 msgstr "Leagan:"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7098 msgid "Settings:"
7099 msgstr "Socruithe:"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7103 msgid "Players:"
7104 msgstr "Imreoirí:"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7107 msgid "Bots:"
7108 msgstr "Róbait:"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7111 msgid "Free slots:"
7112 msgstr "Sliotáin shaora:"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7115 msgid "Encryption:"
7116 msgstr "Criptiú:"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7119 msgid "ID:"
7120 msgstr "Aitheantas:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7123 msgid "Key:"
7124 msgstr "Eochair:"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7127 msgid "Server Information"
7128 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7131 msgid "Demos"
7132 msgstr "Taispeántais"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7135 msgid "Screenshots"
7136 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7139 msgid "Music Player"
7140 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7143 msgid "Auto record demos"
7144 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7147 msgid "Timedemo"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7151 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7155 msgid "DEMO^Play"
7156 msgstr "Seinn"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7159 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7164 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7168 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7172 msgid "MUSICPL^Add"
7173 msgstr "Cuir leis"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7176 msgid "MUSICPL^Add all"
7177 msgstr "Cuir uile leis"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7180 msgid "Set as menu track"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7184 msgid "Reset default menu track"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7188 msgid "Playlist:"
7189 msgstr "Seinmliosta:"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7192 msgid "Random order"
7193 msgstr "Ord randamach"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7196 msgid "MUSICPL^Stop"
7197 msgstr "Stop"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7200 msgid "MUSICPL^Play"
7201 msgstr "Seinn"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7204 msgid "MUSICPL^Pause"
7205 msgstr "Sos"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7208 msgid "MUSICPL^Prev"
7209 msgstr "Siar"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7212 msgid "MUSICPL^Next"
7213 msgstr "Ar aghaidh"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7216 msgid "MUSICPL^Remove"
7217 msgstr "Bain"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7220 msgid "MUSICPL^Remove all"
7221 msgstr "Bain uile"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7224 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7228 msgid "Open in the viewer"
7229 msgstr "Oscail san amharcán"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7232 msgid "Reset"
7233 msgstr "Athshocraigh"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7236 msgid "Previous"
7237 msgstr "Siar"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7240 msgid "Next"
7241 msgstr "Ar Aghaidh"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7244 msgid "Slide show"
7245 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7252 msgid "Apply immediately"
7253 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7256 msgid "Name"
7257 msgstr "Ainm"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7260 msgid "Model"
7261 msgstr "Samhail"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7264 msgid "Glowing color"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7268 msgid "Detail color"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7272 msgid "Statistics"
7273 msgstr "Staitisticí"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7276 msgid "Allow player statistics to track your client"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7280 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7284 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7288 msgid "Select language..."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7292 msgid "Are you sure you want to quit?"
7293 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7296 msgid "Back to work..."
7297 msgstr "Ar ais ag obair..."
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7300 msgid "I got some more fragging to do!"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7304 msgid "Quit the game"
7305 msgstr "Scoir den chluiche"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7308 msgid "Model:"
7309 msgstr "Samhail:"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7312 msgid "Remove *"
7313 msgstr "Bain *"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7316 msgid "Copy *"
7317 msgstr "Cóipeáil *"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7320 msgid "Paste"
7321 msgstr "Greamaigh"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7324 msgid "Bone:"
7325 msgstr "Cnámh:"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7328 msgid "Set * as child"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7332 msgid "Attach to *"
7333 msgstr "Ceangail le *"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7336 msgid "Detach from *"
7337 msgstr "Dícheangail ó *"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7340 msgid "Visual object properties for *:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7344 msgid "Set alpha:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7348 msgid "Set color main:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7352 msgid "Set color glow:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7356 msgid "Set frame:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7360 msgid "Physical object properties for *:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7364 msgid "Set material:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7368 msgid "Set solidity:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7372 msgid "Non-solid"
7373 msgstr "Neamhsholadach"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7376 msgid "Solid"
7377 msgstr "Soladach"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7380 msgid "Set physics:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7384 msgid "Static"
7385 msgstr "Statach"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7388 msgid "Movable"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7392 msgid "Physical"
7393 msgstr "Fisiceach"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7396 msgid "Set scale:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7400 msgid "Set force:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7404 msgid "Claim *"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7408 msgid "* object info"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7412 msgid "* mesh info"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7416 msgid "* attachment info"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7420 msgid "Show help"
7421 msgstr "Taispeáin cabhair"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7424 msgid "* is the object you are facing"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7428 msgid "Sandbox Tools"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7432 msgid "Video"
7433 msgstr "Fís"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7436 msgid "Effects"
7437 msgstr "Maisíochtaí"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7440 msgid "Audio"
7441 msgstr "Fuaim"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7444 msgid "Game"
7445 msgstr "Cluiche"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7448 msgid "Input"
7449 msgstr "Ionchur"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7452 msgid "User"
7453 msgstr "Úsáideoir"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7457 msgid "Misc"
7458 msgstr "Éagsúil"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7461 msgid "Settings"
7462 msgstr "Socruithe"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7465 msgid "Change the game settings"
7466 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7469 msgid "Master:"
7470 msgstr "Máistir:"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7473 msgid "Music:"
7474 msgstr "Ceol:"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7477 msgid "VOL^Ambient:"
7478 msgstr "Timpeallach:"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7481 msgid "Info:"
7482 msgstr "Eolas:"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7485 msgid "Items:"
7486 msgstr "Míreanna:"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7489 msgid "Pain:"
7490 msgstr "Pian:"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7493 msgid "Player:"
7494 msgstr "Imreoir:"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7497 msgid "Shots:"
7498 msgstr "Urchair:"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7501 msgid "Voice:"
7502 msgstr "Guth:"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7505 msgid "Weapons:"
7506 msgstr "Gléasanna Troda:"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7509 msgid "New style sound attenuation"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7513 msgid "Mute sounds when not active"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7517 msgid "Frequency:"
7518 msgstr "Minicíocht:"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7521 msgid "Sound output frequency"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7525 msgid "8 kHz"
7526 msgstr "8 kHz"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7529 msgid "11.025 kHz"
7530 msgstr "11.025 kHz"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7533 msgid "16 kHz"
7534 msgstr "16 kHz"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7537 msgid "22.05 kHz"
7538 msgstr "22.05 kHz"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7541 msgid "24 kHz"
7542 msgstr "24 kHz"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7545 msgid "32 kHz"
7546 msgstr "32 kHz"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7549 msgid "44.1 kHz"
7550 msgstr "44.1 kHz"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7553 msgid "48 kHz"
7554 msgstr "48 kHz"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7557 msgid "Channels:"
7558 msgstr "Cainéil:"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7561 msgid "Number of channels for the sound output"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7565 msgid "Mono"
7566 msgstr "Mona"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7569 msgid "Stereo"
7570 msgstr "Steirió"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7573 msgid "2.1"
7574 msgstr "2.1"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7577 msgid "4"
7578 msgstr "4"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7581 msgid "5"
7582 msgstr "5"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7585 msgid "5.1"
7586 msgstr "5.1"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7589 msgid "6.1"
7590 msgstr "6.1"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7593 msgid "7.1"
7594 msgstr "7.1"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7597 msgid "Swap stereo output channels"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7601 msgid "Swap left/right channels"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7605 msgid "Headphone friendly mode"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7609 msgid ""
7610 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7611 "stereo separation a bit for headphones)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7615 msgid "Hit indication sound"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7619 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7623 msgid "SND^Fixed"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7627 msgid "Decrease pitch with more damage"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7631 msgid "Decreasing"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7635 msgid "Increase pitch with more damage"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7639 msgid "Increasing"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7643 msgid "Chat message sound"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7647 msgid "Menu sounds"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7651 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7655 msgid "Focus sounds"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7659 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7663 msgid "Time announcer:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7667 msgid "WRN^Disabled"
7668 msgstr "Díchumasaithe"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7671 msgid "5 minutes"
7672 msgstr "5 nóiméad"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7675 msgid "WRN^Both"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7679 msgid "Automatic taunts:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7683 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7687 msgid "Sometimes"
7688 msgstr "Uaireanta"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7691 msgid "Often"
7692 msgstr "Go minic"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7697 msgid "Always"
7698 msgstr "I gcónaí"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7701 msgid "Debug info about sounds"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7705 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7709 msgid "Reset key bindings"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7713 msgid "Quality preset:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7717 msgid "PRE^OMG!"
7718 msgstr "OMD!"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7721 msgid "PRE^Low"
7722 msgstr "Íseal"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7725 msgid "PRE^Medium"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7729 msgid "PRE^Normal"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7733 msgid "PRE^High"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7737 msgid "PRE^Ultra"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7741 msgid "PRE^Ultimate"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7745 msgid "Geometry detail:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7749 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7753 msgid "DET^Lowest"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7757 msgid "DET^Low"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7761 msgid "DET^Normal"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7765 msgid "DET^Good"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7769 msgid "DET^Best"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7773 msgid "DET^Insane"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7777 msgid "Player detail:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7781 msgid "PDET^Low"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7785 msgid "PDET^Medium"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7789 msgid "PDET^Normal"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7793 msgid "PDET^Good"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7797 msgid "PDET^Best"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7801 msgid "Texture resolution:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7805 msgid "RES^Leet"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7809 msgid "RES^Lowest"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7813 msgid "RES^Very low"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7817 msgid "RES^Low"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7821 msgid "RES^Normal"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7825 msgid "RES^Good"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7829 msgid "RES^Best"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7835 msgid "Avoid lossy texture compression"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7839 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7843 msgid "Show sky"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7847 msgid "Show surfaces"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7851 msgid ""
7852 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7853 "performance boost, but looks very ugly."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7857 msgid "Use lightmaps"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7861 msgid ""
7862 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7863 "video memory"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7867 msgid "Deluxe mapping"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7871 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7875 msgid "Gloss"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7879 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7883 msgid "Offset mapping"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7887 msgid ""
7888 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7889 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7893 msgid "Relief mapping"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7897 msgid ""
7898 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7902 msgid "Reflections:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7906 msgid ""
7907 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7908 "with reflecting surfaces"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7912 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7916 msgid "Blurred"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7920 msgid "REFL^Good"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7924 msgid "Sharp"
7925 msgstr "Géar"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7928 msgid "Decals"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7932 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7936 msgid "Decals on models"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7941 msgid "Distance:"
7942 msgstr "Fad:"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7945 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7949 msgid "Time:"
7950 msgstr "Am:"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7953 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7957 msgid "Damage effects:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7961 msgid "DMGFX^Disabled"
7962 msgstr "Díchumasaithe"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7965 msgid "Skeletal"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7969 msgid "DMGFX^All"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7973 msgid "No dynamic lighting"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7977 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7981 msgid "Fake corona lighting"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7985 msgid ""
7986 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7987 "of real dynamic lights"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7991 msgid "Realtime dynamic lighting"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7995 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8000 msgid "Shadows"
8001 msgstr "Scáthanna"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8004 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8008 msgid "Realtime world lighting"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8012 msgid ""
8013 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8014 "Note that this might have a big impact on performance."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8018 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8022 msgid "Use normal maps"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8026 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8030 msgid "Soft shadows"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8034 msgid "Fade corona according to visibility"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8038 msgid "Fade coronas according to visibility"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8042 msgid "Bloom"
8043 msgstr "Bláth"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8046 msgid ""
8047 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8048 "pixels. Has a big impact on performance."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8052 msgid "Extra postprocessing effects"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8056 msgid ""
8057 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8058 "using a powerup"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8062 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8066 msgid "Motion blur:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8070 msgid "Particles"
8071 msgstr "Cáithníní"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8074 msgid "Spawnpoint effects"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8078 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8082 msgid "Quality:"
8083 msgstr "Cáilíocht:"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8087 msgid ""
8088 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8089 "gives for better performance"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8093 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8097 msgid "No crosshair"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8102 msgid "Per weapon"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8106 msgid ""
8107 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8108 "models"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8114 msgid "Size:"
8115 msgstr "Méid:"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8118 msgid "By health"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8122 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8126 msgid "Enable center crosshair dot"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8130 msgid "Use normal crosshair color"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8134 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8138 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8142 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8146 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8150 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8154 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8158 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8162 msgid "Crosshair"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8166 msgid "Scoreboard"
8167 msgstr "Clár Scóir"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8170 msgid "Fading speed:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8174 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8178 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8182 msgid "Show team sizes:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8186 msgid ""
8187 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8188 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8192 msgid "Waypoints"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8196 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8200 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8204 msgid "Control transparency of the waypoints"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8209 msgid "Fontsize:"
8210 msgstr "Clómhéid:"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8213 msgid "Edge offset:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8217 msgid "Fade when near the crosshair"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8221 msgid "Display names instead of icons"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8225 msgid "Damage"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8229 msgid "Overlay:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8233 msgid "Factor:"
8234 msgstr "Fachtóir:"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8237 msgid "Fade rate:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8241 msgid "Player Names"
8242 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8245 msgid "Show names above players"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8249 msgid "Max distance:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8253 msgid "Decolorize:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8258 msgid "Teamplay"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8262 msgid "Only when near crosshair"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8266 msgid "Display health and armor"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8270 msgid "Damage overlay:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8274 msgid "Dynamic HUD"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8278 msgid "HUD moves around following player's movement"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8282 msgid "Shake the HUD when hurt"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8287 msgid "Enter HUD editor"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8291 msgid "HUD"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8295 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8299 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8303 msgid "Frag Information"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8307 msgid "Display information about killing sprees"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8311 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8315 msgid "Show spree information in centerprints"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8319 msgid "Show spree information in death messages"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8323 msgid "Sprees in info messages:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8327 msgid "SPREES^Disabled"
8328 msgstr "Díchumasaithe"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8331 msgid "Target"
8332 msgstr "Sprioc"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8335 msgid "Attacker"
8336 msgstr "Ionsaitheoir"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8339 msgid "SPREES^Both"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8343 msgid "Print on a seperate line"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8347 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8351 msgid "Add frag location to death messages when available"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8355 msgid "Gamemode Settings"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8359 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8363 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8369 msgid "Other"
8370 msgstr "Eile"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8373 msgid "Display console messages in the top left corner"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8377 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8381 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8385 msgid "Powerup notifications"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8389 msgid "Weapon centerprint notifications"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8393 msgid "Weapon info message notifications"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8397 msgid "Announcers"
8398 msgstr "Bolscairí"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8401 msgid "Respawn countdown sounds"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8405 msgid "Killstreak sounds"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8409 msgid "Achievement sounds"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8413 msgid "Messages"
8414 msgstr "Teachtaireachtaí"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8417 msgid "Items"
8418 msgstr "Míreanna"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8421 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8425 msgid "Unavailable alpha:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8429 msgid "Unavailable color:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8433 msgid "GHOITEMS^Black"
8434 msgstr "Dubh"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8437 msgid "GHOITEMS^Dark"
8438 msgstr "Dorcha"
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8441 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8442 msgstr "Fordhaite"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8445 msgid "GHOITEMS^Normal"
8446 msgstr "Gnáthdhath"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8449 msgid "GHOITEMS^Blue"
8450 msgstr "Gorm"
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8454 msgid "Players"
8455 msgstr "Imreoirí"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8458 msgid "Force player models to mine"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8462 msgid "Force player colors to mine"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8466 msgid ""
8467 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8468 "team"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8472 msgid "Except in team games"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8476 msgid "Only in Duel"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8480 msgid "Body fading:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8484 msgid "Gibs:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8488 msgid "GIBS^None"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8492 msgid "GIBS^Few"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8496 msgid "GIBS^Many"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8500 msgid "GIBS^Lots"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8504 msgid "Models"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8508 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8512 msgid "1st person perspective"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8516 msgid "Slide to third person upon death"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8520 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8524 msgid "Smooth the view while crouching"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8528 msgid "View waving while idle"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8532 msgid "View bobbing while walking around"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8536 msgid "3rd person perspective"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8540 msgid "Back distance"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8544 msgid "Up distance"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8548 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8552 msgid "Field of view:"
8553 msgstr "Réimse radhairc:"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8556 msgid "Field of vision in degrees"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8560 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8561 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8564 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8568 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8569 msgstr "Luas zúmála:"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8572 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8576 msgid "ZOOM^Instant"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8580 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8584 msgid ""
8585 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8586 "sensitivity change)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8590 msgid "Velocity zoom"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8594 msgid "Forward movement only"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8598 msgid "VZOOM^Factor"
8599 msgstr "Fachtóir"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8602 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8606 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8610 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8615 msgid "View"
8616 msgstr "Amharc"
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8619 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8623 msgid "Up"
8624 msgstr "Suas"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8627 msgid "Down"
8628 msgstr "Síos"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8631 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8635 msgid ""
8636 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8640 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8644 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8648 msgid ""
8649 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8650 "you are carrying"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8654 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8658 msgid "Draw 1st person weapon model"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8662 msgid "Draw the weapon model"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8668 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8672 msgid "Weapon model opacity:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8676 msgid "Gun model swaying"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8680 msgid "Gun model bobbing"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8685 msgid "Weapons"
8686 msgstr "Gléasanna Troda"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8689 msgid "Key Bindings"
8690 msgstr "Ceangail Eochracha"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8693 msgid "Change key..."
8694 msgstr "Athraigh eochair..."
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8697 msgid "Edit..."
8698 msgstr "Eagar..."
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8701 msgid "Clear"
8702 msgstr "Glan"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8705 msgid "Reset all"
8706 msgstr "Athshocraigh uile"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8709 msgid "Mouse"
8710 msgstr "Luch"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8713 msgid "Sensitivity:"
8714 msgstr "Íogaireacht:"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8717 msgid "Mouse speed multiplier"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8721 msgid "Smooth aiming"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8725 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8729 msgid "Invert aiming"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8733 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8737 msgid "Use system mouse positioning"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8741 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8747 msgid "Disable system mouse acceleration"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8751 msgid "Make use of DGA mouse input"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8755 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8759 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8763 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8767 msgid "Jetpack on jump:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8771 msgid "JPJUMP^Disabled"
8772 msgstr "Díchumasaithe"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8775 msgid "Air only"
8776 msgstr "Aer amháin"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8779 msgid "JPJUMP^All"
8780 msgstr "Uile"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8785 msgid "Use joystick input"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8789 msgid "Command when pressed:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8793 msgid "Command when released:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8797 msgid "Cancel"
8798 msgstr "Cealaigh"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8801 msgid "User defined key bind"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8805 #, c-format
8806 msgid "%d fps"
8807 msgstr "%d fss"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8810 #, c-format
8811 msgid "%d KB/s"
8812 msgstr "%d KB/s"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8815 #, c-format
8816 msgid "%d MB/s"
8817 msgstr "%d MB/s"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8820 msgid "Network"
8821 msgstr "Líonra"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8824 msgid "Client UDP port:"
8825 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8828 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8832 msgid "Bandwidth:"
8833 msgstr "Bandaleithead:"
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8836 msgid "Specify your network speed"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8840 msgid "56k"
8841 msgstr "56k"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8844 msgid "ISDN"
8845 msgstr "LDSC"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8848 msgid "Slow ADSL"
8849 msgstr "ADSL mall"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8852 msgid "Fast ADSL"
8853 msgstr "ADSL gasta"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8856 msgid "Broadband"
8857 msgstr "Leathanbhanda"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8860 msgid "Downloads:"
8861 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8864 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8868 msgid "Download speed:"
8869 msgstr "Luas íoslódála:"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8872 msgid "Local latency:"
8873 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8876 msgid "Show netgraph"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8880 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8884 msgid "Client-side movement prediction"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8888 msgid "Movement error compensation"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8892 msgid "Use encryption (AES) when available"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8896 msgid "Framerate"
8897 msgstr "Ráta Fráma"
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8900 msgid "Maximum:"
8901 msgstr "Uasmhéid:"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8904 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8905 msgstr "Gan Teorainn"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8908 msgid "Target:"
8909 msgstr "Sprioc:"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8912 msgid "TRGT^Disabled"
8913 msgstr "Díchumasaithe"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8916 msgid "Idle limit:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8920 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8921 msgstr "Gan Teorainn"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8924 msgid "Save processing time for other apps"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8928 msgid "Show frames per second"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8932 msgid "Show your rendered frames per second"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8936 msgid "Menu tooltips:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8940 msgid ""
8941 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8942 "command bound to the menu item)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8946 msgid "TLTIP^Disabled"
8947 msgstr "Díchumasaithe"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8950 msgid "TLTIP^Standard"
8951 msgstr "Gnáthleideanna"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8954 msgid "TLTIP^Advanced"
8955 msgstr "Casta"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8958 msgid "Show current date and time"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8962 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8966 msgid "Enable developer mode"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8970 msgid "Advanced settings..."
8971 msgstr "Ardsocruithe..."
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8974 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8979 msgid "Factory reset"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8983 msgid "Cvar filter:"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8987 msgid "Modified cvars only"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8991 msgid "Setting:"
8992 msgstr "Socrú:"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8995 msgid "Type:"
8996 msgstr "Cineál:"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8999 msgid "Value:"
9000 msgstr "Luach:"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9003 msgid "Description:"
9004 msgstr "Cur Síos:"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9007 msgid "Advanced settings"
9008 msgstr "Ardsocruithe"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9011 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9015 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9019 msgid "Menu Skins"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9023 msgid "Text Language"
9024 msgstr "Teanga an Téacs"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9027 msgid "Set language"
9028 msgstr "Socraigh an teanga"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9031 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9035 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9039 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9043 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9047 msgid "Disconnect now"
9048 msgstr "Dícheangail anois"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9051 msgid "Switch language"
9052 msgstr "Athraigh an teanga"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9055 msgid "Warning"
9056 msgstr "Rabhadh"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9059 msgid "Resolution:"
9060 msgstr "Taifeach:"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9063 msgid "Font/UI size:"
9064 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9067 msgid "SZ^Unreadable"
9068 msgstr "Doléite"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9071 msgid "SZ^Tiny"
9072 msgstr "Fíorbheag"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9075 msgid "SZ^Little"
9076 msgstr "An-bheag"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9079 msgid "SZ^Small"
9080 msgstr "Beag"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9083 msgid "SZ^Medium"
9084 msgstr "Measartha mór"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9087 msgid "SZ^Large"
9088 msgstr "Mór"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9091 msgid "SZ^Huge"
9092 msgstr "An-mhór"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9095 msgid "SZ^Gigantic"
9096 msgstr "Ollmhór"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9099 msgid "SZ^Colossal"
9100 msgstr "Mór millteach"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9103 msgid "Color depth:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9107 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9111 msgid "16bit"
9112 msgstr "16 giotán"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9115 msgid "32bit"
9116 msgstr "32 giotán"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9119 msgid "Full screen"
9120 msgstr "Lánscáileán"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9123 msgid "Vertical Synchronization"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9127 msgid ""
9128 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9129 "screen refresh rate"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9133 msgid "Flip view horizontally"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9137 msgid "Poor man's left handed mode"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9141 msgid "Anisotropy:"
9142 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9145 msgid "Anisotropic filtering quality"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9149 msgid "ANISO^Disabled"
9150 msgstr "Díchumasaithe"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9154 msgid "2x"
9155 msgstr "2x"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9159 msgid "4x"
9160 msgstr "4x"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9163 msgid "8x"
9164 msgstr "8x"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9167 msgid "16x"
9168 msgstr "16x"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9171 msgid "Antialiasing:"
9172 msgstr "Frithailiasáil:"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9175 msgid ""
9176 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9177 "might decrease performance by quite a lot"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9181 msgid "AA^Disabled"
9182 msgstr "Díchumasaithe"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9185 msgid "High-quality frame buffer"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9189 msgid "Depth first:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9193 msgid ""
9194 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9195 "normal rendering starts"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9199 msgid "DF^Disabled"
9200 msgstr "Díchumasaithe"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9203 msgid "DF^World"
9204 msgstr "Domhan"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9207 msgid "DF^All"
9208 msgstr "Uile"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9211 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9215 msgid "VBO^Off"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9219 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9225 msgid ""
9226 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9227 "for faster rendering"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9231 msgid "Vertices"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9235 msgid "Vertices and Triangles"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9239 msgid "Brightness:"
9240 msgstr "Gile:"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9243 msgid "Brightness of black"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9247 msgid "Contrast:"
9248 msgstr "Codarsnacht:"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9251 msgid "Brightness of white"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9255 msgid "Gamma:"
9256 msgstr "Gáma:"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9259 msgid ""
9260 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9261 "white or black"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9265 msgid "Contrast boost:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9269 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9273 msgid "Saturation:"
9274 msgstr "Sáithiú:"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9277 msgid ""
9278 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9279 "requires GLSL color control"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9283 msgid "LIT^Ambient:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9287 msgid ""
9288 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9289 "and flat"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9293 msgid "Intensity:"
9294 msgstr "Déine:"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9297 msgid "Global rendering brightness"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9301 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9305 msgid ""
9306 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9307 "strange input or video lag on some machines"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9311 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9315 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9319 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9323 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9327 msgid "???"
9328 msgstr "???"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9331 msgid "Campaign Difficulty:"
9332 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9335 msgid "CSKL^Easy"
9336 msgstr "Éasca"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9339 msgid "CSKL^Medium"
9340 msgstr "Measartha deacair"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9343 msgid "CSKL^Hard"
9344 msgstr "Deacair"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9347 msgid "Start Singleplayer!"
9348 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9351 msgid "Singleplayer"
9352 msgstr "Cluiche aonair"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9355 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9359 msgid "Winner"
9360 msgstr "Buaiteoir"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9363 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9367 msgid "Autoselect team (recommended)"
9368 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9371 msgid "red"
9372 msgstr "dearg"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9375 msgid "blue"
9376 msgstr "gorm"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9379 msgid "yellow"
9380 msgstr "buí"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9383 msgid "pink"
9384 msgstr "bándearg"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9388 msgid "spectate"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9392 msgid "Team Selection"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9396 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9400 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9404 msgid "teamplay"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9408 msgid "free for all"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9412 msgid "Moving"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9416 msgid "forward"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9420 msgid "backpedal"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9424 msgid "strafe left"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9428 msgid "strafe right"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9432 msgid "jump / swim"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9436 msgid "crouch / sink"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9440 msgid "off-hand hook"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9444 msgid "jetpack"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9448 msgid "Attacking"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9452 msgid "WEAPON^previous"
9453 msgstr "roimhe seo"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9456 msgid "WEAPON^next"
9457 msgstr "an chéad cheann eile"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9460 msgid "WEAPON^previously used"
9461 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9464 msgid "WEAPON^best"
9465 msgstr "an ceann is fearr"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9468 msgid "reload"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9472 msgid "drop weapon / throw nade"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9476 msgid "hold zoom"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9480 msgid "toggle zoom"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9484 msgid "show scores"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9488 msgid "screen shot"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9492 msgid "maximize radar"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9496 msgid "3rd person view"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9500 msgid "enter spectator mode"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9504 msgid "Communication"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9508 msgid "public chat"
9509 msgstr "comhrá poiblí"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9512 msgid "team chat"
9513 msgstr "comhrá foirne"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9516 msgid "show chat history"
9517 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9520 msgid "vote YES"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9524 msgid "vote NO"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9528 msgid "Client"
9529 msgstr "Cliant"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9532 msgid "enter console"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9536 msgid "disconnect"
9537 msgstr "dícheangail"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9540 msgid "quit"
9541 msgstr "scoir"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9544 msgid "auto-join team"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9548 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9552 msgid "suicide / respawn"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9556 msgid "quick menu"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9560 msgid "User defined"
9561 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9564 msgid "Development"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9568 msgid "sandbox menu"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9572 msgid "drag object (sandbox)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9576 msgid "waypoint editor menu"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9580 msgid "Do not press this button again!"
9581 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9584 msgid ""
9585 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9589 #, c-format
9590 msgid "%s's Xonotic Server"
9591 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9594 msgid ""
9595 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9596 "again."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9600 msgid "spectator"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9604 msgid "<no model found>"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9608 msgid "SERVER^Remove favorite"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9612 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9616 msgid "SERVER^Favorite"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9620 msgid ""
9621 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9622 "future"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9626 msgid "Ping"
9627 msgstr "Ping"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9630 msgid "Hostname"
9631 msgstr "Óstainm"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9634 msgid "Map"
9635 msgstr "Léarscáil"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9638 msgid "Type"
9639 msgstr "Cineál"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9642 #, c-format
9643 msgid "AES level %d"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9647 msgid "ENC^none"
9648 msgstr "faic"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9651 msgid "encryption:"
9652 msgstr "criptiú:"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9655 #, c-format
9656 msgid "mod: %s"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9660 #, c-format
9661 msgid "modified settings"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9665 #, c-format
9666 msgid "official settings"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9670 msgid "stats disabled"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9674 msgid "stats enabled"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9678 msgid "SLCAT^Favorites"
9679 msgstr "Ceanáin"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9682 msgid "SLCAT^Recommended"
9683 msgstr "Molta"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9686 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9687 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9690 msgid "SLCAT^Servers"
9691 msgstr "Freastalaithe"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9694 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9698 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9702 msgid "SLCAT^Overkill"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9706 msgid "SLCAT^InstaGib"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9710 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9714 msgid "<TITLE>"
9715 msgstr "<TEIDEAL>"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9718 msgid "<AUTHOR>"
9719 msgstr "<ÚDAR>"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9722 msgid "VOL^MAX"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9726 msgid "VOL^OFF"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9730 #, c-format
9731 msgid "%s dB"
9732 msgstr "%s dB"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9735 msgid "PART^OMG"
9736 msgstr "OMD"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9739 msgid "PART^Low"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9743 msgid "PART^Medium"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9748 msgid "PART^Normal"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9752 msgid "PART^High"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9756 msgid "PART^Ultra"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9760 msgid "PART^Ultimate"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9764 msgid ""
9765 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9766 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9770 msgid "Screen resolution"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9774 msgid "PART^Slow"
9775 msgstr "Mall"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9778 msgid "PART^Fast"
9779 msgstr "Gasta"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9782 msgid "PART^Instant"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9786 msgid "January"
9787 msgstr "Eanáir"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9790 msgid "February"
9791 msgstr "Feabhra"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9794 msgid "March"
9795 msgstr "Márta"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9798 msgid "April"
9799 msgstr "Aibreán"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9802 msgid "May"
9803 msgstr "Bealtaine"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9806 msgid "June"
9807 msgstr "Meitheamh"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9810 msgid "July"
9811 msgstr "Iúil"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9814 msgid "August"
9815 msgstr "Lúnasa"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9818 msgid "September"
9819 msgstr "Meán Fómhair"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9822 msgid "October"
9823 msgstr "Deireadh Fómhair"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9826 msgid "November"
9827 msgstr "Mí na Samhna"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9830 msgid "December"
9831 msgstr "Mí na Nollag"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9834 #, no-c-format
9835 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9839 msgid "Joined:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9843 msgid "Last match:"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9847 msgid "Time played:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9851 msgid "Favorite map:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9856 #, c-format
9857 msgid "Matches:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9861 #, c-format
9862 msgid "Wins/Losses:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9866 #, c-format
9867 msgid "Win percentage:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9871 #, c-format
9872 msgid "Kills/Deaths:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9876 #, c-format
9877 msgid "Kill ratio:"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9881 msgid "ELO:"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9885 msgid "Rank:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9889 msgid "Percentile:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9893 #, c-format
9894 msgid "%d (unranked)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9898 msgid "Update can be downloaded at:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9902 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9906 #, c-format
9907 msgid "Update to %s now!"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9911 msgid ""
9912 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9913 "^1Expect visual problems."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9917 msgid "Use default"
9918 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9921 msgid "Team Color:"
9922 msgstr "Dath na Foirne:"