Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:06+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
17 "language/hu/)\n"
18 "Language: hu\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: qcsrc/client/hud.qc:145
25 #, c-format
26 msgid " (-%dL)"
27 msgstr " (-%dR)"
28
29 #: qcsrc/client/hud.qc:150
30 #, c-format
31 msgid " (+%dL)"
32 msgstr " (+%dR)"
33
34 #: qcsrc/client/hud.qc:169
35 msgid "Start line"
36 msgstr "Start"
37
38 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
39 msgid "Finish line"
40 msgstr "Cél"
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:173
43 #, c-format
44 msgid "Intermediate %d"
45 msgstr "Közepes %d"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:785
48 msgid "Out of ammo"
49 msgstr "Nincs több lőszered."
50
51 #: qcsrc/client/hud.qc:789
52 msgid "Don't have"
53 msgstr "nincs nálad"
54
55 #: qcsrc/client/hud.qc:793
56 msgid "Unavailable"
57 msgstr "nem elérhető"
58
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
60 #, c-format
61 msgid "Player %d"
62 msgstr "Játékos %d"
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
67
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
69 #, c-format
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
74 #, c-format
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
89
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
93
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
97
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
99 #, c-format
100 msgid "Yes (%s): %d"
101 msgstr "Igen (%s): %d"
102
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
104 #, c-format
105 msgid "No (%s): %d"
106 msgstr "Nem (%s): %d"
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
113 msgid "Server best"
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
119
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
121 #, c-format
122 msgid "FPS: %.*f"
123 msgstr "FPS: %.*f"
124
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
126 msgid "^1Observing"
127 msgstr "^1Néző"
128
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
130 #, c-format
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
142 msgstr ""
143
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
145 #, c-format
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
148
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
150 #, c-format
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
155 #, c-format
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
162
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
173 #, c-format
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
190
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr ""
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
231 msgid " qu/s"
232 msgstr "qu/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
235 msgid " m/s"
236 msgstr "m/s"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
239 msgid " km/h"
240 msgstr "km/h"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
243 msgid " mph"
244 msgstr "mph"
245
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
247 msgid " knots"
248 msgstr "Csomó"
249
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
251 #, c-format
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
253 msgstr ""
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
256
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
258 #, c-format
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:56
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
265
266 #: qcsrc/client/main.qc:1340
267 #, c-format
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
272 msgid " (1 vote)"
273 msgstr "(1 szavazat)"
274
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
276 #, c-format
277 msgid " (%d votes)"
278 msgstr "(%d szavazat)"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
281 msgid "Don't care"
282 msgstr "Mindegy"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Decide the gametype"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
291
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
293 #, c-format
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
296
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
298 msgid ""
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
305
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
309
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
313
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
315 #, c-format
316 msgid "Submenu%d"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
320 #, c-format
321 msgid "Command%d"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
325 msgid "Continue..."
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
329 msgid "QMCMD^Chat"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
337 msgid "QMCMD^nice one"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
341 msgid "QMCMD^good game"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^Team chat"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
357 msgid "QMCMD^quad soon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
377 msgid "QMCMD^negative"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
381 msgid "QMCMD^positive"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
441 #, c-format
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
470 msgid "QMCMD^Settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
486 msgid "QMCMD^Names above players"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
494 msgid "QMCMD^FPS"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
498 msgid "QMCMD^Net graph"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
518 msgid "QMCMD^1st person"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
566 msgid "QMCMD^End match"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr "LH gyilokok"
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr "Labdaidő"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr "Rablások"
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
598 msgid "SCO^deaths"
599 msgstr "Halálok"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "megsemmisítve"
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr "elvesztve"
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
610 msgid "SCO^faults"
611 msgstr "Hibák"
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
614 msgid "SCO^fckills"
615 msgstr "ZH gyilokok"
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
618 msgid "SCO^goals"
619 msgstr "Gólok"
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
622 msgid "SCO^kckills"
623 msgstr "KH gyilokok"
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
626 msgid "SCO^kdratio"
627 msgstr "ÖH arány"
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
630 msgid "SCO^k/d"
631 msgstr "Ö/H"
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
634 msgid "SCO^kd"
635 msgstr "ÖH"
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
638 msgid "SCO^kdr"
639 msgstr "ÖHA"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
642 msgid "SCO^kills"
643 msgstr "Gyilokok"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
646 msgid "SCO^laps"
647 msgstr "Körök"
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
650 msgid "SCO^lives"
651 msgstr "Életek"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
654 msgid "SCO^losses"
655 msgstr "elvesztve"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
658 msgid "SCO^name"
659 msgstr "Név"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
662 msgid "SCO^sum"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
666 msgid "SCO^nick"
667 msgstr "Nick"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^objectives"
671 msgstr "célpontok"
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
674 msgid "SCO^pickups"
675 msgstr "Zászlók"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
678 msgid "SCO^ping"
679 msgstr "Ping"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
682 msgid "SCO^pl"
683 msgstr "CSV"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
686 msgid "SCO^pushes"
687 msgstr "Lökések"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
690 msgid "SCO^rank"
691 msgstr "Rang"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
694 msgid "SCO^returns"
695 msgstr "Visszaszerzések"
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
698 msgid "SCO^revivals"
699 msgstr "Újraéledések"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
702 msgid "SCO^score"
703 msgstr "Pontok"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
706 msgid "SCO^suicides"
707 msgstr "Öngyilokok"
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
710 msgid "SCO^takes"
711 msgstr "Átvétel"
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
714 msgid "SCO^ticks"
715 msgstr "Tikk"
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
718 msgid ""
719 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
720 msgstr ""
721 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
722 "megváltoztatni.\n"
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
725 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
726 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
729 msgid "Usage:\n"
730 msgstr "Használat:\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
733 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
737 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
738 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
742 msgstr ""
743 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
744
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
746 msgid ""
747 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
748 "\n"
749 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
752 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
753 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7           A játékos neve\n"
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
756 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
757 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
760 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
761 msgstr "^3csv^7                       Csomagvesztés\n"
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
764 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
765 msgstr "^3megölt^7                    Megöltek száma\n"
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
768 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
769 msgstr "^3halálok^7                   Halálok száma\n"
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
772 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
773 msgstr "^3öngyilkosságok^7                 Öngyilkosságok száma\n"
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
776 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
777 msgstr "^3gyilokok^7                    Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
780 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
781 msgstr "^3GYH^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
784 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
788 msgid ""
789 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
790 "captured\n"
791 msgstr ""
792 "^3rablások^7                     Hányszor rabolta el a zászlót "
793 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
796 msgid ""
797 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
798 "ball (Keepaway) was picked up\n"
799 msgstr ""
800 "^3megszerzések^7                  Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
803 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
807 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
808 msgstr "^3ZHgyilokok^7                  Megölt zászlóhordozók száma\n"
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
811 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
812 msgstr "^3visszaszerzések^7                  Zászló visszaszerzések száma\n"
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
815 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
816 msgstr "^3elvesztések^7                    Hányszor dobta el a zászlót\n"
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
819 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
820 msgstr "^3életek^7                    Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
821
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
823 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
824 msgstr "^3rank^7                     Játékos rangja\n"
825
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
827 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
828 msgstr "^3lökések^7                   A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
829
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
831 msgid ""
832 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
833 "void\n"
834 msgstr ""
835 "^3elpusztítva^7                A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
838 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
839 msgstr "^3KHgyilokok^7                  Megölt kulcshordozók száma\n"
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
842 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
843 msgstr "^3elvesztve^7                   Elvesztett kulcsok száma\n"
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
846 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
847 msgstr ""
848 "^3körök^7                     Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
851 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
852 msgstr ""
853 "^3idő^7                     Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
854 "Ügyességi v.)\n"
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
857 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
858 msgstr ""
859 "^3leggyorsabb^7                  Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
860 "v.)\n"
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
863 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
864 msgstr "^3ketyegés^7                    Ketyegések száma (Uralom)\n"
865
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
867 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
868 msgstr "^3foglalás^7                    Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
871 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
872 msgstr "^3LHgyilokok^7                  Megölt labdahordozók száma\n"
873
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
875 msgid ""
876 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
877 "Keepaway\n"
878 msgstr ""
879 "^3LHidő^7                   Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
880
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
882 msgid ""
883 "^3score^7                    Total score\n"
884 "\n"
885 msgstr ""
886 "^3pont^7                    Teljes pontszám\n"
887 "\n"
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
890 msgid ""
891 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
892 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
893 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
894 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
898 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
899 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
900
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
902 msgid ""
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
908 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
909 "módra utalhatsz.\n"
910 "\n"
911
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
913 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
914 msgstr ""
915 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
916
917 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
921 msgstr ""
922 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
923 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
924
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
926 msgid ""
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM.\n"
929 msgstr ""
930 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
931 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
932
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
939 msgid "N/A"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
943 #, c-format
944 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
945 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
946
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
948 msgid "Map stats:"
949 msgstr "Pálya statisztikák:"
950
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
952 msgid "Monsters killed:"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
956 msgid "Secrets found:"
957 msgstr "Feldezett titkok:"
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
960 msgid "Rankings"
961 msgstr "Helyezések"
962
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
965 msgid "Scoreboard"
966 msgstr "Ponttábla"
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
969 #, c-format
970 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
971 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
974 #, c-format
975 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
976 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
979 msgid "Spectators"
980 msgstr "Nézők"
981
982 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
983 #, c-format
984 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
988 #, c-format
989 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
990 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
991
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
993 msgid " or"
994 msgstr " vagy "
995
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
997 #, c-format
998 msgid " until ^3%s %s^7"
999 msgstr "^3%s %s^7"
1000
1001 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
1003 msgid "SCO^points"
1004 msgstr "pontszámig"
1005
1006 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
1008 msgid "SCO^is beaten"
1009 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1010
1011 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
1012 #, c-format
1013 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1014 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1015
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
1017 #, c-format
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1027 #, c-format
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/view.qc:555
1032 msgid "Nade timer"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/view.qc:560
1036 msgid "Revival progress"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1040 msgid "Ammo"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1044 msgid "Resistance"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1049 msgid "Speed"
1050 msgstr "Sebesség"
1051
1052 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1053 msgid "Medic"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1057 msgid "Bash"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1063 msgid "Vampire"
1064 msgstr "Vámpír"
1065
1066 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1067 msgid "Disability"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1071 msgid "Vengeance"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1075 msgid "Jump"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1079 msgid "Flight"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1083 msgid "Invisible"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1087 msgid "Inferno"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1091 msgid "Swapper"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1095 msgid "Magnet"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1099 msgid "error creating curl handle\n"
1100 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1101
1102 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1103 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1107 msgid "Ball Stealer"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1111 msgid "Large armor"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1115 msgid "Mega armor"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1119 msgid "Large health"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1123 msgid "Mega health"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1127 msgid "Jet Pack"
1128 msgstr "Hátirakéta"
1129
1130 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1131 msgid "Fuel regen"
1132 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1133
1134 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1135 msgid "Strength"
1136 msgstr "Sebzésnövelő"
1137
1138 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1139 msgid "Shield"
1140 msgstr "Védelmező"
1141
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1143 #, no-c-format
1144 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1145 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1148 msgid "Deathmatch"
1149 msgstr "Haláljátszma"
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1152 msgid "Score as many frags as you can."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1156 msgid "Last Man Standing"
1157 msgstr "Csak egy maradhat"
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1160 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1164 msgid "Race"
1165 msgstr "Verseny"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1168 msgid "Race against other players to the finish line."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1172 msgid "Race CTS"
1173 msgstr "Ügyességi verseny"
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1176 msgid "Race for fastest time."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1180 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1184 msgid "Team Deathmatch"
1185 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1188 msgid "Capture the Flag"
1189 msgstr "Zászlórablás"
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1192 msgid ""
1193 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1194 "from the other team."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1198 msgid "Clan Arena"
1199 msgstr "Klán Aréna"
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1202 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1206 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1210 msgid "Domination"
1211 msgstr "Uralom"
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1214 msgid "Gather all the keys to win the round."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1218 msgid "Key Hunt"
1219 msgstr "Kulcsvadászat"
1220
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1222 msgid "Assault"
1223 msgstr "Ostrom"
1224
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1226 msgid ""
1227 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1228 "out."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1232 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1236 msgid "Onslaught"
1237 msgstr "Támadás"
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1240 msgid "Nexball"
1241 msgstr "Nexball"
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1244 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1248 msgid "Freeze Tag"
1249 msgstr "Fagyasztás"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1252 msgid ""
1253 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1254 "the most enemies to win."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1258 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1262 msgid "Keepaway"
1263 msgstr "Önzőség"
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1266 msgid "Invasion"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1270 msgid "Survive against waves of monsters."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1274 msgid "It's your turn"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1279 msgid "Quit"
1280 msgstr "Kilépés"
1281
1282 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1283 msgid "Invite"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1287 msgid "Current Game"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1291 msgid "Exit Menu"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1296 msgid "Create"
1297 msgstr "Létrehozás"
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1300 msgid "Join"
1301 msgstr "Csatlakozás"
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1304 msgid "Minigames"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1309 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1310 msgid "Draw"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1315 msgid "You lost the game!"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1321 msgid "You win!"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1328 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1335 msgid "Click on the game board to place your piece"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1339 msgid ""
1340 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1344 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1348 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1353 msgid "AI"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1357 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1361 msgid "Start Match"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1365 msgid "Add AI player"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1369 msgid "Remove AI player"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1374 msgid ""
1375 "You lost the game!\n"
1376 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1381 msgid ""
1382 "You win!\n"
1383 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1388 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1393 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1398 msgid "Next Match"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1402 #, c-format
1403 msgid "Pieces left: %s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1407 msgid "No more valid moves"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1411 msgid "Well done, you win!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1415 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1419 msgid "Game over!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1424 msgid "You ran out of lives!"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1428 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1432 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1436 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1440 msgid "Single Player"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1445 msgid "Mage"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1449 msgid "Mage spike"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1454 msgid "Shambler"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1459 msgid "Spider"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1463 msgid "Spider attack"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1468 msgid "Wyvern"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1472 msgid "Wyvern attack"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1477 msgid "Zombie"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1481 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1485 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1489 msgid "Default damage text color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1493 msgid "Damage text font size"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1497 msgid "Damage text initial alpha"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1501 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1505 msgid "Damage text move direction"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1509 msgid "Damage text offset"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1513 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1517 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1521 msgid "Damage text"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1525 msgid "Draw damage numbers"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1529 msgid "Font size:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1533 msgid "Accumulate range:"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1537 msgid "Lifetime:"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1544 msgid "Color:"
1545 msgstr "Szín:"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1548 msgid "Extra life"
1549 msgstr "Extra élet"
1550
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1552 msgid "Invisibility"
1553 msgstr "Láthatatlanság"
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1556 msgid "Waypoint"
1557 msgstr "Irányjelző"
1558
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1560 msgid "Help me!"
1561 msgstr "Segítség!"
1562
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1564 msgid "Here"
1565 msgstr "Itt"
1566
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1568 msgid "DANGER"
1569 msgstr "VESZÉLY!"
1570
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1572 msgid "Frozen!"
1573 msgstr "Megfagyva!"
1574
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1576 msgid "Item"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1580 msgid "Checkpoint"
1581 msgstr "Ellenőrző pont"
1582
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1585 msgid "Finish"
1586 msgstr "Cél"
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1591 msgid "Start"
1592 msgstr "Start"
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1595 msgid "<placeholder>"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1599 msgid "Defend"
1600 msgstr "Védd meg!"
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1603 msgid "Destroy"
1604 msgstr "Pusztítsd el!"
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1607 msgid "Push"
1608 msgstr "Nyomd meg!"
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1611 msgid "Flag carrier"
1612 msgstr "Zászlóhordozó"
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1615 msgid "Enemy carrier"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1619 msgid "Dropped flag"
1620 msgstr "Elhagyott zászló"
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1623 msgid "White base"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1627 msgid "Red base"
1628 msgstr "Vörös Bázis"
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1631 msgid "Blue base"
1632 msgstr "Kék Bázis"
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1635 msgid "Yellow base"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1639 msgid "Pink base"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1650 msgid "Control point"
1651 msgstr "Uralompont"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1654 msgid "Dropped key"
1655 msgstr "Elhagyott kulcs"
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1662 msgid "Key carrier"
1663 msgstr "Kulcshordozó"
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1666 msgid "Run here"
1667 msgstr "Rohanj ide!"
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1671 msgid "Ball"
1672 msgstr "Labda"
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1675 msgid "Ball carrier"
1676 msgstr "Labdahordozó"
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1679 msgid "Goal"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1684 msgid "Generator"
1685 msgstr "Generátor"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1688 msgid "Buff"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1692 msgid "Weapon"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1696 msgid "Monster"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1700 msgid "Vehicle"
1701 msgstr "Jármű"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1704 msgid "Intruder!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1708 msgid "Tagged"
1709 msgstr "Megjelölt"
1710
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1712 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1713 msgid "Spam"
1714 msgstr "Spam"
1715
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1717 #, c-format
1718 msgid "%s needing help!"
1719 msgstr "%s segítséget kér!"
1720
1721 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1722 msgid "Napalm grenade"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1726 msgid "Ice grenade"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1730 msgid "Translocate grenade"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1734 msgid "Spawn grenade"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1738 msgid "Heal grenade"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1742 msgid "Monster grenade"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1746 msgid "Grenade"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1750 msgid "^1Server notices:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1754 #, c-format
1755 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1764 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1776 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1780 #, c-format
1781 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1785 #, c-format
1786 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1793 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1797 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1801 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1805 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1809 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1813 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1817 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1821 msgid ""
1822 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1823 "base"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1827 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1834 "itself"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1848 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1877 #, c-format
1878 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1882 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1886 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1890 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1894 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1898 #, c-format
1899 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1903 #, c-format
1904 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1908 #, c-format
1909 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1923 #, c-format
1924 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1963 #, c-format
1964 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1968 #, c-format
1969 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2009 #, c-format
2010 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2014 #, c-format
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2019 #, c-format
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2024 #, c-format
2025 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2029 #, c-format
2030 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2391 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2400 msgid "^BGRound tied"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2404 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2413 #, c-format
2414 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2428 #, c-format
2429 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2433 #, c-format
2434 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2438 #, c-format
2439 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2443 #, c-format
2444 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2448 #, c-format
2449 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2453 #, c-format
2454 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2458 #, c-format
2459 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2463 #, c-format
2464 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2523 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2532 #, c-format
2533 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2537 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2541 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2575 msgid ""
2576 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2577 "spectators aren't allowed at the moment."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2619 "and will be lost."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2631 "(^F1%s^F4)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2635 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2642 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2651 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2655 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2662 "^F2Xonotic %s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2675 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2679 #, c-format
2680 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2841 #, c-format
2842 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2976 msgid "^F4You are now alone!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2980 msgid "^BGYou are attacking!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2984 msgid "^BGYou are defending!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2988 msgid "^F4Begin!"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2992 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2996 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3000 msgid "^F4Round cannot start"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3004 msgid "^F2Don't camp!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3008 msgid ""
3009 "^BGYou are now free.\n"
3010 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3011 "^BGif you think you will succeed."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3015 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3019 msgid ""
3020 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3021 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3022 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3026 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3030 msgid "^BGYou captured the flag!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3034 #, c-format
3035 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3049 #, c-format
3050 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3054 #, c-format
3055 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3064 #, c-format
3065 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3069 #, c-format
3070 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3079 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3083 msgid "^BGYou got the flag!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3092 #, c-format
3093 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3102 #, c-format
3103 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3107 #, c-format
3108 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3112 #, c-format
3113 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3117 #, c-format
3118 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3122 #, c-format
3123 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3127 #, c-format
3128 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3142 #, c-format
3143 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3147 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3151 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3155 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3159 #, c-format
3160 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3164 #, c-format
3165 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3169 #, c-format
3170 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3174 #, c-format
3175 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3179 #, c-format
3180 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3184 #, c-format
3185 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3189 #, c-format
3190 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3194 #, c-format
3195 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3199 #, c-format
3200 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3204 #, c-format
3205 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3209 #, c-format
3210 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3214 #, c-format
3215 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3219 #, c-format
3220 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3224 #, c-format
3225 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3229 #, c-format
3230 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3234 #, c-format
3235 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3239 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3243 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3250 "You are now on: %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3254 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3258 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3262 msgid "^K1Die camper!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3266 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3270 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3274 #, c-format
3275 msgid "^K1You were %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3279 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3283 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3287 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3291 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3295 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3299 msgid "^K1You need to be more careful!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3303 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3307 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3311 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3315 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3319 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3323 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3327 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3331 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3335 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3339 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3343 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3347 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3351 msgid "^K1You need to preserve your health"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3355 msgid "^K1You became a shooting star!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3359 msgid "^K1You melted away in slime!"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3363 msgid "^K1You committed suicide!"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3367 msgid "^K1You ended it all!"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3371 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3375 #, c-format
3376 msgid "^BGYou are now on: %s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3380 msgid "^K1You died in an accident!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3384 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3388 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3392 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3396 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3400 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3404 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3408 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3412 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3416 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3420 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3424 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3428 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3432 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3436 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3440 msgid "^K1Watch your step!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3444 #, c-format
3445 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3449 #, c-format
3450 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3454 #, c-format
3455 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3459 #, c-format
3460 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3464 msgid ""
3465 "^K1Stop idling!\n"
3466 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3470 #, c-format
3471 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3475 #, c-format
3476 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3480 msgid "^BGDoor unlocked!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3484 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3488 #, c-format
3489 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3493 #, c-format
3494 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3498 #, c-format
3499 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3503 msgid "^K3You revived yourself"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3507 #, c-format
3508 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3512 #, c-format
3513 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3517 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3521 msgid "^K1You froze yourself"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3525 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3529 #, c-format
3530 msgid "^K1A %s has arrived!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3534 msgid ""
3535 "^K1No spawnpoints available!\n"
3536 "Hope your team can fix it..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3540 msgid ""
3541 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3542 "The player limit reached maximum capacity."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3546 msgid "^BGYou picked up the ball"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3550 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3554 msgid ""
3555 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3556 "Help the key carriers to meet!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3560 msgid ""
3561 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3562 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3566 msgid ""
3567 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3568 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3572 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3576 msgid "^BGScanning frequency range..."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3580 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3584 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "^BGWaiting for players to join...\n"
3591 "Need active players for: %s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3600 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3604 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3608 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3612 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3616 #, c-format
3617 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3624 "Next weapon: ^F1%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3628 #, c-format
3629 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3633 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3637 #, c-format
3638 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3642 #, c-format
3643 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3647 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3651 msgid ""
3652 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3653 "^F2Capture some control points to unshield it"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3657 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3661 msgid ""
3662 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3663 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3667 #, c-format
3668 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3672 #, c-format
3673 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3677 msgid ""
3678 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3679 "Keep fragging until we have a winner!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3683 msgid ""
3684 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3685 "Keep scoring until we have a winner!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3689 msgid ""
3690 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3691 "\n"
3692 "Generators are now decaying.\n"
3693 "The more control points your team holds,\n"
3694 "the faster the enemy generator decays"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3701 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3705 msgid "^K1In^BG-portal created"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3709 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3713 msgid "^F1Portal creation failed"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3717 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3721 msgid "^F2Shield has worn off"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3725 msgid "^F2Speed has worn off"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3729 msgid "^F2Strength has worn off"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3733 msgid "^F2You are invisible"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3737 msgid "^F2Shield surrounds you"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3741 msgid "^F2You are on speed"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3749 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3753 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3757 msgid "^BGSequence completed!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3761 msgid "^BGThere are more to go..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3770 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3774 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3778 msgid "^F2You now have a superweapon"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3782 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3786 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3790 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3794 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3798 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3802 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3806 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3825 msgid ""
3826 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3827 "^F4Stop them!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3831 msgid ""
3832 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3836 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3840 #, c-format
3841 msgid " (near %s)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3845 msgid "primary"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3849 msgid "secondary"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3853 #, c-format
3854 msgid " ^F1(Press %s)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3858 #, c-format
3859 msgid " with %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3863 #, c-format
3864 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3868 #, c-format
3869 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3873 msgid "TRIPLE FRAG! "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3877 #, c-format
3878 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3882 #, c-format
3883 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3887 msgid "RAGE! "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3891 #, c-format
3892 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3896 #, c-format
3897 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3901 msgid "MASSACRE! "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3905 #, c-format
3906 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3910 #, c-format
3911 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3915 msgid "MAYHEM! "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3919 #, c-format
3920 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3924 #, c-format
3925 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3929 msgid "BERSERKER! "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3933 #, c-format
3934 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3938 #, c-format
3939 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3943 msgid "CARNAGE! "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3947 #, c-format
3948 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3952 #, c-format
3953 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3957 msgid "ARMAGEDDON! "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3961 #, c-format
3962 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3966 #, c-format
3967 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "\n"
3974 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "\n"
3981 "(^F4Dead^BG)%s"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3985 #, c-format
3986 msgid "%d score spree! "
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3990 #, c-format
3991 msgid "%d frag spree! "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3995 msgid "First blood! "
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3999 msgid "First score! "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4003 msgid "First casualty! "
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4007 msgid "First victim! "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4011 #, c-format
4012 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4016 #, c-format
4017 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4021 #, c-format
4022 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4026 #, c-format
4027 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4031 #, c-format
4032 msgid ", ending their %d frag spree"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4036 #, c-format
4037 msgid ", ending their %d score spree"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4041 #, c-format
4042 msgid ", losing their %d frag spree"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4046 #, c-format
4047 msgid ", losing their %d score spree"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4051 msgid "Red"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4055 msgid "Blue"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4059 msgid "Yellow"
4060 msgstr ""
4061